Дьявол зимой - Лиза Клейпас 14 стр.


Направившись в сопровождении Себастьяна к карете, Эви с трудом удержалась, чтобы не оглянуться на Кэма. Интересно, удастся ли ему найти Булларда и что произойдет, если да. Забравшись в карету по откидной ступеньке, она поспешила расправить юбки вокруг грелки и вздрогнула от удовольствия, когда волны тепла достигли ее коленей. Себастьян расположился рядом с едва заметной улыбкой на губах.

Вспомнив безумную скачку в Гретна-Грин, Эви с удивлением подумала, что, хотя это было совсем недавно, ей кажется, будто с тех пор прошла целая вечность. Она прижалась к Себастьяну, благодарная, что он не сделал попытки отстраниться.

– Ты неплохо держалась, учитывая все обстоятельства, – заметил он, когда карета тронулась с места.

– Это была самая грандиозная похоронная процессия из всех, что мне приходилось видеть, – отозвалась она. – Мой отец был бы доволен.

Себастьян фыркнул:

– Когда возникали сомнения, я делал выбор в пользу некоторой чрезмерности в надежде, что это понравилось бы твоему отцу. – Поколебавшись, он продолжил: – Завтра я велю полностью освободить его апартаменты. Иначе мы никогда не избавимся от запахов больничной палаты.

– Думаю, это неплохая идея.

– Клуб откроется через неделю. Я позволю тебе остаться вплоть до этого события, чтобы ты могла свыкнуться с утратой отца. Но когда двери клуба снова откроются, ты должна перебраться в мой городской дом.

– Что? – Пораженная этим заявлением, Эви отстранилась, чтобы взглянуть на него. – В твой дом в Мейфэре?

– Он прекрасно обставлен и укомплектован прислугой. Впрочем, если тебя это не устраивает, со временем можно подыскать что-нибудь другое. Но пока тебе придется жить там.

– А ты... тоже поселишься там?

– Нет. Я буду жить в клубе. Так гораздо удобнее держать все под контролем.

Эви почувствовала себя задетой, не понимая, чем вызвана эта неожиданная холодность. Она никогда не докучала мужу... не предъявляла никаких требований, даже в горе. Растерянная и сердитая, она крепко сцепила затянутые в перчатки руки.

– Я хочу остаться, – негромко сказала она.

Себастьян покачал головой:

– Не вижу причин, зачем тебе оставаться в клубе. Ты здесь не нужна. Для всех заинтересованных лиц будет лучше, если ты поселишься в нормальном доме, где сможешь принимать друзей и спокойно спать по ночам, не просыпаясь от шума внизу.

– У меня хороший сон. И мне нисколько не мешает шум. А что касается друзей, они могут приходить в клуб...

– Ну да, тайком.

Он был прав, но это не имело никакого значения. Эви молчала, подавленная небрежно брошенной фразой: " Ты здесь не нужна".

– Я хочу, чтобы ты жила в безопасносном и приличном окружении, – продолжил Себастьян. – Клуб не место для леди.

– Я не леди, – возразила Эви с легкой иронией в голосе. – Я дочь игрока и жена отъявленного повесы.

– Тем более тебя нужно оградить от моего влияния.

– Все равно не думаю, что я хочу переехать. Может быть, весной, а пока...

– Эви, – твердо произнес Себастьян. – Я не предлагаю тебе выбор.

Эви напряглась и отодвинулась от него. Все тепло, исходившее от ножной грелки, не могло согреть кровь, застывшую в жилах. Мозг лихорадочно искал аргументы, которые убедили бы Себастьяна... но он был прав... нет никаких причин, которые оправдывают ее присутствие в клубе.

Прикусив губу, Эви с отчаянием подумала, что ей следовало бы давно привыкнуть к ощущению собственной ненужности и одиночества. Почему же, во имя Господа, это по-прежнему ранит? О, как бы ей хотелось быть похожей на Себастьяна, сердце которого по крыто непробиваемым слоем изо льда!

– А как же наше соглашение? – тупо спросила она. Если ты собираешься пренебречь им...

– О нет. Я намерен жить добродетельно, как монах, пока не придет время получить заслуженную награду. Но мне будет легче противиться соблазну, если ты будешь находиться вне пределов досягаемости.

– А что, если я не смогу противиться соблазну? – услышала Эви собственный шепот. – Я могу познакомиться с приятным джентльменом. Ты ведь не станешь возражать, если я буду проводить время в его обществе?

Пока эти слова не слетели с ее губ, Эви никогда бы не поверила, что способна сказать такое. Но отчаянная потребность причинить ему боль, разозлить, его, задеть была слишком сильна. Однако у нее ничего не вышло. После короткого молчания Себастьян вкрадчиво отозвался:

– Конечно, дорогая. С моей стороны было бы эгоистично отказывать тебе в развлечениях, когда я не могу составить тебе компанию. Поступай как пожелаешь... при условии, что мне не придется искать тебя, когда ты мне понадобишься.

За фешенебельными улицами и площадями респектабельных районов Лондона скрывался целый мир из темных переулков и ветхих трущоб, население которых ютилось в немыслимой тесноте. Престyпления и проституция были единственным способом выживания в этих местах. Воздух здесь был пропитан запахами отбросов и нечистот, а здания порой так плотно примыкали друг к другу, что приходилось перемещаться боком, чтобы протиснуться между ними.

Углубившись в хитросплетение переулков, Кэм осторожно продвигался вперед, помня о бесчисленных ловушках и опасностях, подстерегавших неосторожных путников. Наконец, миновав темную арку, он оказался в узком дворике, окруженном деревянными строениями, представлявшими собой дешевые притоны и ночлежки, где бездомные спали вповалку, как в братской могиле. Вдоль стен, покрытых плесенью и гнилью, пробегали крысы, исчезавшие в трещинах в фундаментах зданий. Во дворе было пусто, не считая пары девиц, сидевших на крыльце, и тощих ребятишек, занятых поисками выброшенных костей и объедков. Подозрительно косясь на Кэма, они поспешили ретироваться в дальний конец двора.

При его приближении одна из растрепанных проституток расплылась в улыбке, обнажив обломки зубов:

– Чего это такому пригожему парню понадобилось в здешних местах?

– Я ищу мужчину примерно такого роста, – Кэм жестом показал, что он имеет в виду, – с черными волосами. Он не проходил здесь несколько минут назад?

Девицы захихикали, подталкивая друг друга локтями.

– Ишь ты, как языком-то чешет, – восхитилась одна из них.

– Здорово, – согласилась другая. – Брось, красавчик, зачем тебе какой-то тип, когда к твоим услугам такой лакомый кусочек. – Она оттянула вниз блузку, обнажив костлявые ключицы и обвисшую грудь. – Давай-ка лучше немного покувыркаемся. Бьюсь об заклад, у тебя это славно получается.

Кэм вытащил из кармана серебряную монету. Девица жадно уставилась на нее.

– Скажи мне, куда он пошел?

– Ладно, скажу. Только одними деньгами ты не отделаешься, – сказала она. – Я еще никогда не забавлялась с таким...

Сзади раздался хриплый смех, а затем голос Джосса Булларда издевательски произнес:

– Тебе не поймать меня, грязный полукровка!

Кэм стремительно обернулся, окинув взглядом окружающие здания, из дверей и окон которых выглядывали грязные лица. Ни одно из них не было знакомым.

– Буллард, – негромко позвал он, медленно поворачиваясь вокруг собственной оси и оглядываясь по сторонам.

Раздался еще один злобный смешок – откуда-то из глубины двора. Кэм осторожно двинулся вперед, пытаясь определить источник звука.

– Я все равно прикончу ее!

– Почему?

– Потому что эта чертова пиявка забрала у меня все. Я хочу, чтобы она умерла. А когда она сдохнет, я брошу ее крысам, чтобы от нее ничего не осталось, кроме обглоданных костей.

– За что? – растерянно спросил Кэм. – Она просила меня помочь тебе, Джосс, даже после того, как ты предал ее. Она хочет выполнить завещание отца, чтобы у тебя было достаточно...

– Пусть она катится к дьяволу со своими подачками!

Кэм покачал головой, не в состоянии понять, чем вызвана такая злоба и почему Буллард питает столь сильную ненависть к Эви.

Услышав за спиной шорох, он резко пригнулся – как раз вовремя, чтобы уклониться от кулака, со свистом разрезавшего воздух в том самом месте, где только что находилась его голова. Нападающим оказался не Буллард, а оборванец, решивший попытать счастья, ограбив незнакомца. Несмотря на юный возраст, у него был прожженный вид, свойственный тем, кто с рождения живет на улице. Кэм уложил его на землю несколькими эффективными движениями. На другом конце двора появилось еще несколько бродяг, явно полагавших, что лучше нападать целой шайкой. Понимая, что преимущество не на его стороне, Кэм ретировался в арку, преследуемый голосом Булларда:

– Я еще доберусь до нее.

– Только попробуй, – пригрозил Кэм в бессильном гневе, бросив последний взгляд во двор. – Я отправлю тебя в ад раньше, чем ты коснешься ее хоть пальцем.

– Тогда мне придется прихватить ее с собой! – крикнул Буллард и расхохотался вслед Кэму, зашагавшему прочь.

Позже Кэм разыскал Эви. Себастьян был занят с бригадой плотников, которые ремонтировали узорный паркет в главной столовой. Эви сидела в пустом зале, рассеянно перебирая игральные фишки и раскладывая их в стопки. Кэм бесшумно приблизился.

Она вздрогнула, когда он коснулся ее руки, но, взглянув на него, облегченно улыбнулась. Кэм редко выглядел встревоженным. Он был слишком практичным, чтобы волноваться по пустякам, и принимал жизнь такой, какая она есть. Однако события дня наложили на него отпечаток. В его чертах сквозило напряжение, придававшее ему более зрелый вид.

– Я не смог добраться до него, – тихо сказал Кэм. – Он окопался в трущобах и говорил со мной, спрятавшись внутри. Нес какую-то чушь. Он затаил против тебя злобу, не могу понять почему. Конечно, его и раньше нельзя было назвать душевным парнем, но это что-то другое. Какое-то безумие. Я должен предупредить Сент-Винсента.

– Нет, не надо, – поспешно сказала Эви. – Это только встревожит и рассердит его. У него и без этого полно дел.

– Но если Буллард попытается причинить тебе вред...

– Здесь я в безопасности. Он не осмелится приблизиться к клубу, учитывая награду, которую мой муж предложил за его голову.

– В здании есть потайные ходы.

– А ты не мог бы их перекрыть? Или запереть?

Кэм на секунду задумался.

– Постараюсь. Но, боюсь, для этого недостаточно связки ключей...

– Понятно. Сделай что сможешь. – Эви пропустила сквозь пальцы кучку фишек и мрачно добавила: – Вообще-то это не так уж важно, поскольку я здесь не задержусь. Сент-Винсент хочет, чтобы я переехала отсюда через неделю. Он считает, что мне не следует оставаться в клубе теперь, когда отец... – Она погрузилась в удрученное молчание.

– Возможно, он прав, – предположил Кэм без тени сочувствия в голосе. – Это не самое безопасное место для тебя.

– Он делает это не из соображений безопасности. – Эви взяла черную фишку и крутанула ее, так что та завертелась на поверхности игорного стола. – Он хочет сохранить между нами дистанцию.

Понимающая улыбка Кэма и раздосадовала, и утешила ее.

– Терпение, – мягко посоветовал он и вышел, оставив ее созерцать вращающуюся фишку, пока та не замерла на столе.

Глава 14

Эви была рада бурной деятельности, развернувшейся в клубе в течение следующих двух недель. Это помогало ей отвлечься от горя. Когда она сказала Себастьяну, что хочет быть полезной, он туг же направил ее в контору, где беспорядочно громоздились учетные книги и стопки нераспечатанной корреспонденции. Ей также приходилось давать указания малярам, плотникам, декораторам и каменщикам. Еще совсем недавно подобная ответственность ужаснула бы Эви. Поначалу общение с таким количеством незнакомых людей требовало от нее нервов и усилий, и первые несколько дней ей пришлось бороться с заиканием. Однако чем чаще она это делала, тем легче ей становилось. Помогло и то, что рабочие слушали ее со смесью терпения и почтения, чего она раньше не удостаивалась.

Первое, что сделал Себастьян после похорон Айво Дженнера, – это организовал встречу с комиссаром полиции в связи с недавним ужесточением законов, касающихся игорного бизнеса. Со свойственным ему даром убеждения Себастьян доказал, что клуб Дженнера является общественным учреждением, а не просто игорным заведением. А следовательно, не должен подвергаться полицейским проверкам и облавам, поскольку его члены, как заявил Себастьян с самым серьезным видом, являются "весьма достойными людьми". Не устояв перед доводами виконта, комиссар пообещал воздерживаться от проверок при условии, что клуб будет поддерживать респектабельный облик.

Узнав об успехе Себастьяна, Кэм восхищенно заметил:

– Чистая работа, милорд. Я начинаю думать, что вы способны убедить кого угодно и в чем угодно.

Себастьян усмехнулся и взглянул на Эви, сидевшую рядом.

– Полагаю, леди Сент-Винсент является живым свидетельством тому.

Складывалось впечатление, что Себастьян и Кэм заключили временный союз, направленный на то, чтобы снова поставить клуб на ноги. Их отношения нельзя было назвать дружескими, но они определенно не испытывали неприязни друг к другу. Кэм, судя по всему, признал организаторские способности Себастьяна, столь необходимые в дни, последовавшие за кончиной Айво Дженнера. Себастьян, в свою очередь, перестал изображать праздное высокомерие и взялся за руководство клубом с властной решимостью.

Как и следовало ожидать, поначалу местный персонал отнесся к нему с предубеждением, видя в нем одного из бездельников, посещавших клуб, – испорченного и надменного аристократа, не имеющего представления о том, что значит зарабатывать деньги. Похоже, все служащие, как и Эви, ожидали, что он скоро устанет от ответственности, связанной с руководством. Однако ни один из них не посмел ослушаться Себастьяна, когда стало ясно, что он готов уволить каждого, кто не соответствует его требованиям. Трудно было придумать более убедительное свидетельство его решимости, чем стремительное увольнение Клайва Игана.

Более того, нельзя было не заметить искренней увлеченности Себастьяна клубными делами. Его интересовало все: от кухни до ставок за игорными столами. Понимая, что плохо разбирается в механизме игр, он предпринял серьезные усилия, чтобы расширить свои познания в этом вопросе. Как-то вечером, заглянув в игорный зал, Эви застала там Себастьяна, который стоял у игорного стола, слушая объяснения Кэма:

– ...существует тридцать шесть возможных комбинаций выпадания двух костей, поскольку каждая кость имеет шесть сторон. Если одновременно бросить две кости, какая бы комбинация ни выпала, вероятность ее выпадания составляет один к тридцати пяти. – Кэм помедлил, бросив на Себастьяна вопросительный взгляд.

Тот кивнул:

– Продолжай.

– Как известно любому игроку, сумма чисел, выпавших на верхних гранях двух костей, называется результатом. То есть, если выпали две единицы, результат равен двум. Если выпали две шестерки, результат равен двенадцати. Однако шанс, что выпадет нужная комбинация, невелик, поскольку существует лишь один способ бросить две кости, но шесть способов получить результат, равный семи.

– Семь – это натуральное число, – пробормотал Себастьян, сосредоточенно хмурясь. – А поскольку большинство комбинаций образует натуральные числа, вероятность выпадания семерки за один бросок равна...

– Шестнадцати процентам, – подсказал Кэм, взяв кости со стола. Золотые кольца, украшавшие его смуглые пальцы, сверкнули, когда он бросил кости на обтянутую зеленым сукном поверхность. Они покатились к противоположному концу стола и, отскочив от бортика, замерли шестерками вверх. – А вот вероятность выпадания двенадцати составляет менее двух процентов. Понятно, что чем больше бросков, тем больше шансов получить нужное число. Например, если сделать сто шестьдесят шесть бросков, то вероятность выпадания двенадцати составит девяносто девять процентов. Для, других чисел, разумеется, эти значения будут другими. Я покажу все эти расчеты на бумаге – так гораздо понятнее. Зная, как рассчитать свои шансы, вы получаете огромное преимущество. Немногие игроки владеют этим искусством. Собственно, этим и отличается шулер от простофили. Кости – это игра с предсказуемым результатом. Даже если играть честно, преимущество на стороне крупье... – Он почтительно замолчал, когда Эви подошла к столу. Его темные глаза потеплели. – Добрый вечер, миледи.

Себастьян нахмурился при виде их обоюдной симпатии.

– Добрый вечер, – сказала Эви, остановившись рядом с Себастьяном. – Вы разбираетесь в математике, милорд? – с улыбкой спросила она.

– До сего момента я в этом не сомневался, – отозвался тот с кривой улыбкой. – Роган, а другие крупье так же сведущи в вычислении вероятностей?

– Достаточно сведущи, милорд. Все они хорошо обучены и знают, как заставить игроков делать ставки, выгодные для заведения, и как отличить хорошего игрока от плохого...

– Кем обучены? – поинтересовалась Эви.

Кэм сверкнул белозубой ухмылкой:

– Мной, конечно. Никто лучше меня не разбирается в играх.

Эви с улыбкой посмотрела на мужа.

– Похоже, он не умрет от скромности, – иронично заметила она.

Себастьян, однако, никак не отреагировал на шутку.

– Подготовь список, – резко произнес он, обращаясь к Кэму, – всех крупных кредитов, включая сроки платежей. Учетная книга в конторе на верхней полке. Почему бы тебе не приступить прямо сейчас?

– Да, милорд. – Отвесив поклон, Кэм двинулся прочь со своей обычной ленивой грацией.

Стоя рядом с мужем в полутемном игорном зале, Эви ощутила легкий трепет. В последние дни они часто встречались, но практически никогда не оставались наедине. Не решаясь взглянуть на Себастьяна, она потянулась к брошенным на столе игральным костям и убрала их в кожаный футляр. Выпрямившись, она почувствовала его руку, нежно скользнувшую по ее спине.

– Уже поздно, – произнес он голосом, который звучал гораздо мягче, чем когда он разговаривал с Кэмом. – Тебе следует лечь в постель. Представляю, как ты измучена после сегодняшних трудов.

– Я ничего особенного не делала. – Она пожала плечами, и его ладонь снова возбуждающе прошлась по ее спине.

– Делала. Ты слишком перенапрягаешься, дорогая. Тебе необходимо отдохнуть.

Эви покачала головой, обнаружив, что ей трудно думать, когда он касается ее.

– Я была рада возможности чем-нибудь заняться, – сказала она. – Это отвлекает меня от мыслей...

– Понимаю. Именно поэтому я и разрешил тебе работать.

У нее перехватило дыхание, когда его теплые пальцы обхватили ее шею.

– Тебе нужно лечь, – сказал Себастьян, переведя взгляд на округлые линии ее груди. – Проклятие! – Он издал невеселый смешок. – Я бы охотно присоединился к тебе. Но поскольку... Иди ко мне.

– Зачем? – спросила Эви, хотя он недвусмысленно прижал ее к бортику стола, а его нога вторглась в складки ее юбки.

– Хочу тебя немного помучить.

Сердце Эви громко забилось, проталкивая по жилам жидкий огонь.

– Ты... – Ей пришлось откашляться и попытаться снова. – Полагаю, ты употребил слово "помучить" в переносном смысле?

Он покачал головой, глядя на нее затуманенным взором:

– Боюсь, что в буквальном.

– Ты шутишь?

– Любовь моя, – нежно сказал он, – надеюсь, ты не думала, что следующие три месяца страданий будут односторонними? Коснись меня.

– Г-где?

– Везде. – Он подождал, пока она положит ладони на его плечи, облаченные в сюртук из прекрасной шерсти. – Я намерен, – сказал он, глядя ей в глаза, – зажечь в тебе тот же огонь, что сжигает меня.

Назад Дальше