В сладостном бреду - Айрис Джоансен 12 стр.


- Это те же люди, что подожгли деревню?

- Нет.

Повинуясь мгновенному импульсу, она потянулась и взяла его за руку.

- Тогда почему вы…

- Не трогайте меня! - Он резко отдернул руку, словно она обожгла его. Его взгляд полыхнул синим огнем, когда он посмотрел на нее. - Там никого нет. Идите за деревьями. И поспешите.

Она отшатнулась от него и быстро пошла вниз по холму в сопровождении Абдула. Прежде чем она дошла до рощи, еще пять солдат присоединились к ним. Полдюжины вооруженных воинов, чтобы выкопать несколько саженцев? Она взглянула вверх на холм.

Вэр отошел от лошади и стоял, повернувшись лицом к валунам. Что это? Вызов? Дерзость? Пренебрежение опасностью? Он послал с ней эскорт, а сам стоял открыто, словно насмехаясь над тем, кто прятался на холме.

Или отвлекал внимание на себя?

- Мой господин велел спешить, - напомнил ей Абдул.

Она колебалась. Интуиция подсказывала, что ей надо вернуться к Вэру, но если бы была опасность нападения, разве он бы не приказал своим людям возвращаться в замок? Возможно, у него просто внезапно изменилось настроение. Однако если она вернется к нему без деревьев, то он пошлет ее за ними снова. Самое верное решение - это найти шелковичные деревца и уехать отсюда как можно быстрее.

- Тогда поспешим, - ответила она. - Идите за мной.

Ваден наблюдал, как четвертое дерево грузили на повозку.

Эта женщина распоряжалась их укладкой. Она заставила солдат Вэра лазать на деревья, словно мартышек, смеялась вместе с ним и, протянув руку, дотронулась до него.

И совсем не важно, что Вэр отстранился. К этому времени он уже почувствовал присутствие Вадена, и это движение было не менее разоблачающим, чем все, что до этого.

Вэр все еще стоял и смотрел в его сторону, оберегая женщину тем, что предлагал себя в качестве цели. Это был отважный шаг, но Ваден не мог сегодня убивать. Если бы он промахнулся, солдаты Вэра прочесали бы все холмы, а Ваден не жаждал умереть.

Вэр вскочил на лошадь, наклонился и поднял Tea в седло. Его рука в броне обхватила ее, прикрывая ей грудь и часть живота. Он пытался защитить Tea своими доспехами.

Но у Вадена еще оставались ее янтарные глаза в качестве цели.

Вэр пересадил Tea в седле так, чтобы можно было прижать ее голову к своей груди.

Умный Вэр. Он всегда славился тем, что великолепно умел обезопасить свои фланги. Но в данном случае его стратегия не понадобилась. Если Ваден не мог расправиться сегодня с Вэром, то по этой же причине не послал стрелу и в женщину. Кроме того, подумал он с отвращением, он не Великий Магистр, убивавший невинных без предупреждения.

Но эта женщина должна умереть. У Вадена нет выбора.

Вэр позволил ей приблизиться к себе слишком близко.

6

- Мне нечем дышать. - Tea изо всех сил пыталась приподнять голову от груди Вэра. - Вы задушите меня.

- Сидите тихо.

- Тогда перестаньте обдирать мой нос о свои латы.

Вэр крепко держал ее своей железной рукавицей, подавляя малейшее движение.

- Еще немного.

Шевелясь, она еще сильнее поцарапала себе лицо. Тогда она перестала бороться и затихла.

Они отъехали несколько миль от рощи, когда Вэр позволил ей сесть удобнее. Она глубоко вдохнула свежий воздух и расправила смятое платье.

- Удивительно, как вы не заставили меня ехать всю дорогу до Дандрагона в этой позе. Я не могла дышать.

Он не отвечал.

Она попыталась повернуться и посмотреть на него через плечо.

- Сидите спокойно.

Он говорил нетерпеливо, но в нем больше не чувствовалось напряжения. Опасность миновала.

- Кто это?

- Я не говорил, что там кто-то прятался.

- Но он там был.

- Если бы мои люди находились в опасности, я бы им об этом сказал. Мне не нужна еще одна Джеда.

Она знала, что он говорил правду. Она сама видела, как он мучается от чувства вины после той резни. И все-таки опасность была.

- Там на холмах кто-то следил за вами?

- Вы видели его?

Его… Значит, один. Как мог один человек вызвать в Вэре такую тревогу?

- Нет.

- Я тоже.

Значит, он его услышал или почувствовал. Но он знал о его присутствии. Она принялась спорить, но поняла, что он уклоняется от разговора.

Солнце еще не успело опуститься за горы, а они уже въезжали в ворота Дандрагона.

Он придержал лошадь и ссадил Tea на землю.

- Идите к себе и отдохните.

Она покачала головой.

- Деревья необходимо посадить прямо сейчас. Они становятся очень ломкими, когда их выкапываешь, и могут погибнуть.

Он понимающе кивнул.

- Они будут нас преследовать? - не унималась она.

Он натянул поводья и взглянул на нее.

- Я хочу знать, - сказала она запальчиво. - Вы поступаете несправедливо. Это и моя жизнь тоже. Они придут? Это будет похоже на то, что случилось в Джеде?

- Нет.

- Почему вы так уверены? Кто это был?

Сначала она подумала, что ее вопрос останется без ответа.

- Ваден.

Он направил лошадь в сторону конюшни.

Tea смотрела ему вслед, думая с сомнением, сможет ли она когда нибудь добиться от него большего, чем это одно-единственное слово.

Но имя показалось ей смутно знакомым. Где она могла его слышать?

На крепостной стене, в ночь перед резней. Одинокий костер на склоне третьей горы.

Ваден…

Еще не было посажено последнее дерево, но уже спустилась темнота.

Tea беспокоилась, приживутся ли они? Лужайка открыта солнцу и всем ветрам, требовались немалое усердие и повседневный уход за ними, чтобы быть уверенными, что корни выдержат. У нее затекла поясница; поднимаясь с земли, она потерла ее.

- Теперь все? - Абдул повел факелом, оглядывая ряд посаженных деревьев.

Она кивнула.

- Спасибо, Абдул.

- Теперь, когда они примутся, вы ведь больше не будете заставлять нас лазать по деревьям и рвать листья? - спросил он с надеждой в голосе.

Она постаралась сдержать улыбку. Ей не хотелось огорчать его и говорить, что их еще долгое время нельзя будет использовать.

- У нас теперь достаточно листьев.

Он вздохнул с облегчением.

- Это обдирание - не очень достойное занятие для воина.

Вэр говорил то же самое.

- И все же вы не возражали, когда лорд Вэр приказал вам рвать листья?

- Мой господин всегда знает, что делает. - Они вместе направились в замок, освещая себе путь факелом. - Но я рад, что все позади.

- Мне жаль, что вы упали с дерева.

Он неожиданно усмехнулся.

- Мне тоже. Когда это случилось, мне было не до веселья, но зато это позабавило остальных. Смех - это хорошо. Мы так нуждаемся в нем.

Она помолчала.

- Вы потеряли кого-нибудь в Джеде?

Улыбка сбежала с его лица.

- Моя семья давно умерла, но в эту страшную ночь там погибли друзья.

- Вы не вините за это лорда Вэра?

Он удивленно взглянул на нее.

- С какой стати? Такое случается на войне. Наша деревня голодала, а наши молодые люди не имели будущего, когда он пришел в Дандрагон. Он накормил бедняков и беспомощных, остальным дал возможность служить с честью.

- И теперь вы продолжаете служить ему?

Он кивнул, затем лицо его жалобно скривилось…

- Но я надеялся, что мне придется только сражаться за него, а не лазать по деревьям.

Она улыбнулась.

- Пожалуй, он и сам об этом не думал…

- Мать послала меня за вами, - сказала Таша, стоя в дверях и холодно глядя на Tea. - Она считает, что глупо оставаться на улице, когда ночные демоны могут наслать на вас лихорадку.

Абдул улыбнулся девушке.

- Но ведь здесь я, чтобы защитить ее от ночных демонов, Таша. - Он поклонился Tea. - Я должен идти на ужин. Спокойной ночи.

- Спокойной ночи. Спасибо, Абдул. - Tea приветливо кивнула. - Больше никаких листьев. Я обещаю.

Он поклонился и направился вниз по тропинке, огибающей замок.

- Вы заставили его помогать вам копаться в грязи, - отрывисто сказала Таша. - Вам не следовало этого делать. Он очень уважаемый человек, предводитель.

Tea улыбнулась.

- Он только что сказал мне, что я оскорбила его достоинство.

- Это не смешно. - Она повернулась и направилась во дворец. - Не делайте этого больше.

Таша так ощетинилась, стремясь защитить друга, поняла Tea.

- Я не хотела унизить вашего друга, Таша.

- Шлюхи не могут позволить себе иметь друзей среди мужчин. - Бесконечная боль, что слышалась в ее голосе, смягчила резкость ее тона.

Tea просто не знала, что сказать. Она не могла ответить Таше, что понимает ее. Она очень мало знала о проститутках, да и о мужчинах, которые употребляли их, а затем сами же осуждали и презирали их.

- А мне показалось, что Абдул относится к вам, как друг.

- Потому, что он очень добрый… и он жалеет меня. Я вижу это по его глазам. - Ее тон внезапно изменился, в нем зазвучал гнев с нотками отчаяния. - Мне не нужна его жалость. У меня такие таланты, что я заставлю любого мужчину рыдать от наслаждения. А вы можете сказать о себе то же?

- Нет.

- Конечно, нет. Моя мать сказала, что вы девственница. - Она помолчала. - Вы собираетесь заняться любовью с Абдулом?

Tea от изумления лишилась дара речи.

- Собираетесь? - настаивала Таша.

Tea покачала головой.

Явное облегчение промелькнуло на лице Таши, но тон ее остался по-прежнему вызывающим.

- Что ж, он достоин лучшего, чем неопытная женщина, не владеющая искусством любви.

Таше было больно, и поэтому она старалась сама причинить боль, неважно кому и как. Как должна чувствовать себя женщина, зная, что в глазах мужчины имеет ценность только ее тело? Tea бы не смогла такое вынести. Она мягко сказала:

- Ты права, у меня нет твоего мастерства, и я не знаю этого искусства. - Она помолчала и добавила: - Но и ты не владеешь моим мастерством.

- Твои вышивки ничего не стоят, когда мужчина сгорает от вожделения.

- Но они приносят удовольствие и радость на сотни лет, а не только на несколько мгновений. И я могу сама зарабатывать себе на хлеб и не зависеть от мужчины.

Таша недоверчиво усмехнулась.

- Женщины всегда зависят от них. Им не позволят ничего иного.

- Нет, если только мы обладаем мастерством, в котором они нуждаются. - Tea помолчала. - Мужчиной движет жажда золота и власти, поэтому он всегда обратит внимание на требования женщины и станет ее ценить, если она сможет обеспечить ему либо то, либо другое. Шелк может стать золотом. Прекрасная вышивка - символом власти.

Таша задумалась.

- У вас странные мысли.

- Лорд Вэр сказал, что он заинтересован производить шелк для продажи. Он пожелал, чтобы Жасмин обучилась выращивать шелк и ухаживать за шелковичными червями и деревьями. - И добавила, словно невзначай: - Я научу и вас.

- Меня? Ухаживать за червями? - Таша решительно покачала головой.

- Я могу научить вас вышивать, но после того, как вы освоите основные приемы. Пройдут годы, прежде чем вы достигнете мастерства.

- Я не сказала бы, что хочу учиться этому. - Таша помолчала. - Но матери, она уже не молода, это бы ей понравилось… - И добавила после минутного молчания: - Она заслуживает, чтобы ее ценили.

- А вы нет?

Таша сердито взглянула на нее.

- Вы смущаете меня своими вопросами. Я не стану больше отвечать. - Она намерилась уходить. - Моя мать просила передать, что она забрала Гаруна к себе в комнату.

- Ей не следовало этого делать.

- Не спорьте с ней. Она нуждается в заботе о мальчике не меньше, чем он в ней. Через несколько недель он достаточно поправится, чтобы переселиться в солдатские казармы. - Она подошла к двери, ведущей на половину слуг. - Абдул уверяет, что это ему не повредит. Если его не сведут с ума копания в грязи, чтобы сажать ваши глупые деревья.

Tea покачала головой, направляясь через холл в Большой зал. Зачем она предложила этой женщине свою помощь, хотя была уверена, что вызовет только ее возмущение? Tea все больше втягивалась в жизнь и заботы здешних обитателей, и она ничего не могла с этим поделать.

Но она не видела большого вреда в том, что попыталась предложить этим женщинам то, чем владела сама. Они обе сильные и заслужили нечто лучшее, чем ту долю, которая им досталась. Она не успеет научить их ничему, кроме самых основ, прежде чем покинет замок, но, может быть, и этого будет достаточно. Она почти все постигла самостоятельно, а не из опыта других. Возможно, так же будет с Ташей и Жасмин.

Вряд ли Таша позволит себя учить. Кажется, она настроена против всего света, кроме своей матери.

И Абдула.

Ну, что ж, Tea нечего беспокоиться о них сегодня. Она должна хоть немного поесть, смыть с себя грязь и лечь спать.

- Будет ли Вэр так же крепко спать сегодня?

Она отогнала от себя эту непрошеную мысль. Она и так слишком много времени сегодня думала о нем, беспокоясь, все ли с ним в порядке. Да, надо признать, что он как-то незаметно проник в ее жизнь. Нет, не то, "проник" - это не про него. Вэр мог лишь вломиться, подобно катящемуся с горы огромному камню, сметающему все на своем пути.

Или вроде тех валунов на холмах - валунов, что скрыли опасность, о которой Вэр отказался говорить.

Пусть скрывает свою тайну. Каждое откровение все теснее привязывает ее к нему, а она не хочет быть к нему ближе, чем это необходимо для выполнения обещания, данного Кадару. Вэр вызывает в ней слишком много эмоций, непонятных, тревожащих. Быть может, свое обещание она выполнит, если поможет Вэру заняться торговлей и производством шелка?

Нет, подумала она с сожалением, Кадар просил ее коротать с ним время. И как, интересно, он это себе представлял? В ней росло раздражение. Ей что, помогать ему обучать войско или разделять его общество, когда он пьянствует до умопомрачения?

На следующее утро она увидела Вэра в Большом зале. Он сидел за столом. Перед ним лежала раскрытая огромная книга для записей, в руке он держал перо.

- Я пришла сыграть с вами партию в шахматы, - воинственным тоном заявила она.

Вэр нахмурился.

- Я не хочу.

- Мне тоже не очень-то интересно; - сказала она сердито. - Я нахожу это занятие глупым - один пытается подставить ножку другому. Но Кадар уверил меня, что вам нравятся шахматы, поэтому я и пришла.

- Это очень умная игра. - Он помолчал и добавил: - Но она для мужчин-воинов, не для женщин. Они не имеют склонности к стратегии. Кадару не стоило обучать вас.

- Ах вот как? - В ее голосе прозвучала зловещая вкрадчивость. - Не стоит думать, что я не могу в нее играть только потому, что я назвала ее глупой.

- У меня нет времени проверить это. - Он вновь уткнулся в записи. Уходите. Я должен подсчитать эти цифры, а от работы с числами у меня всегда портится настроение.

- В Дандрагоне нет управляющего?

- Большинство французов охотно пользуются моей временной защитой от сарацинов, - заметил он саркастически, - но они опасаются тамплиеров. Ну разве не странно?

- А что деревенские?

- Больше времени уйдет на их обучение. - Он окунул перо в чернильницу. - А я просто ненавижу… - Он оборвал себя и медленно поднял голову. - Вообще-то, обычно это делал Кадар для меня.

- В самом деле? - осторожно отозвалась она.

- Но его сейчас нет.

Она уже знала, что за этим последует.

- Я тоже ненавижу подсчеты.

- Но Кадар сказал, что вы научились этому в доме Николаса. - Он помолчал. - Мне кажется, было бы вполне логично, если бы сейчас вы выполнили для него эту работу.

- Для него?

- Но ведь именно он просил вас об услуге?

- Я сыграю с вами в шахматы, но не стану делать эти подсчеты.

Он откинулся на спинку кресла.

- Возможно, вы считаете для вас это сложным? Верно, женские мозги не приспособлены…

- Я не так глупа и на эту удочку не попадусь. Я не собираюсь выполнять за вас вашу работу.

Он вздохнул.

- Но попытаться-то стоило. Тогда уходите и оставьте меня заниматься подсчетами.

Она было пошла, но, сделав несколько шагов, остановилась. Как она может составить ему компанию, если не будет рядом с ним?

- Давайте, я посмотрю, - сказала она с явной неохотой.

Он немедленно положил перед ней книгу записей.

Она взглянула на страницу, перевернула ее.

- Боже милостивый! Какие каракули! Я даже не смогу прочитать их.

- Я только что начал работать. У Кадара плохой почерк.

Она просмотрела предыдущие страницы.

- У Кадара также плохо и с подсчетами. - Она взглянула на него. - Держу пари, у вас почерк не лучше.

Он невинно посмотрел на нее.

- Но как вы сможете в этом убедиться, не занявшись подсчетами? - Он поднялся. - Ну, я пойду, мне надо поговорить с Абдулом.

Словно мальчишка, который стремится удрать с занятий и поиграть с приятелем. И при этом - оставить ее наедине с этим цифровым кошмаром.

- Думаю, вы никуда не пойдете. - Она обошла стол и села в его кресло, указывая ему на другое в нескольких шагах от себя. - Сядьте там.

- У меня есть дела.

- Вы будете сидеть здесь и разбирать для меня эту жуткую мазню, которую я не в состоянии прочесть. Я попытаюсь выправить расчеты, но вы составите мне компанию. - Она ласково улыбнулась: - Как я обещала Кадару.

Он нахмурился.

- Я должен сидеть здесь и ничего не делать?

- Или самому производить расчеты.

Он снова неохотно сел.

- Мне не нравится болтаться без дела.

- Каждый должен делать то, что должен. Подумайте о чем-нибудь. Я всегда так коротала время, когда была ребенком и мне приходилось с утра до ночи просиживать над пяльцами. - Она открыла первую страницу и сердито нахмурилась. Похоже, что это занятие продлится до приезда Кадара.

- И о чем вы тогда думали?

Она с недоумением посмотрела на него, не сразу вспомнив, о чем она только что говорила.

- О многом. Временами я представляла себе рисунок, который однажды создам. Совсем маленькой я мечтала пойти на базар. Моя мама часто рассказывала о нем. Это звучало как волшебная сказка о месте, где всюду яркие глиняные блюда, чудесные ювелирные украшения, необыкновенные сладости.

- А еще воры, шлюхи и вонь протухшей рыбы…

- Ну и пусть. - Она взяла перо со стола. - Это, наверное, захватывающее зрелище. Я скоро и сама это все увижу. Наверное, сразу, как приеду в Дамаск. Хотя я буду очень занята первое время.

- Вы бы скоро разочаровались. Там не на что смотреть.

В его низком тоне прозвучала еле уловимая сердитая нотка, и она подняла на него глаза. Его лицо было непроницаемым. Возможно, она ошиблась.

- Вы говорите так, потому что все не раз видели.

- Я говорю потому, что это правда.

И снова у нее осталось впечатление подавленного гнева. Она взглянула на расчеты.

- Тогда давайте поговорим о чем-нибудь приятном для вас. О вашей родине? - Она попыталась вспомнить ее название. - Шотландия, кажется? Это красивая, богатая страна?

- Нет, это суровая, дикая горная страна. Там дуют холодные ветры и часто бывают бури. Дикая земля и дикие люди. - И он с горечью добавил: - Ее жители - варвары вроде меня.

Назад Дальше