Дар: Джулия Гарвуд - Джулия Гарвуд 33 стр.


Она была так изумлена его словами, что слегка охнула. Снизу вверх она посмотрела на него, чтобы убедиться, что он не смеется над ней. Только потом она вспомнила, что Натан смеется очень редко. И тут Сару вновь охватил гнев. Как он смеет снова что-то требовать от нее?! Но в ней еще было достаточно веры в него, которую она могла растерять, он был прав. Глаза ее предательски наполнились слезами, и теперь она стала думать о том, как поскорее выйти из комнаты, чтобы навзрыд не заплакать здесь.

Неожиданно Натан взял ее за подбородок и заставил заглянуть ему в глаза.

– Да ты любишь меня, черт побери.

Поскольку она не могла этого отрицать, то просто промолчала.

Еще минуту он пристально смотрел на нее, потом сказал:

– А знаешь, почему ты любишь меня?

– Нет, – произнесла она голосом под стать его. – Клянусь перед Богом, Натан, я не имею ни малейшего представления, почему я люблю тебя.

Ярость в ее голосе ничуть не разозлила его.

– Ты любишь меня, Сара, потому что во мне есть все, что ты желаешь видеть в муже.

С уголка ее глаза сорвалась слезинка, и он кончиком пальца поймал ее.

– Ты еще можешь насмехаться надо мной, используя мои собственные слова против меня? Я не забыла, что сама говорила их тебе, когда мы направлялись на остров к дому Норы. Но любовь может быть уничтожена. Она такая хрупкая и…

Она замолчала, когда увидела, что он качает головой.

– Ты не хрупкая, – сказал он. – И любовь твоя не может быть уничтожена.

Он нежно погладил пальцами ее щеку.

– Именно это я ценю в тебе больше всего, Сара. И я не насмехался над тобой.

– Не имеет значения, – шепотом проговорила она. – Я знаю, что ты не любишь меня. И я принимаю это, Натан. Пожалуйста, не смотри на меня с таким участием. Я не виню тебя. Тебе так и не дали права выбора,

Он больше не мог выносить ее страданий. Больше всего на свете ему хотелось сейчас, чтобы они были одни и он бы взял ее на руки и показал ей, как он любит ее. Но сначала ему было необходимо утвердить себя в ее глазах.

– Мы позже поговорим об этом, – произнес он. – А сейчас у меня есть к тебе только одно требование, Сара. Не смей ставить на мне крест. Она не поняла, о чем он ее просит. Натан сосредоточенно смотрел на дверь, в которую входил принц-регент. Сара тотчас отпрянула от мужа, склонив голову в ожидании, что повелитель обратится к ней.

Принц был среднего роста, темноволосый, с приятными чертами лица.

Каждый из присутствующих мужчин, когда принц обращался к нему, склонялся перед этим высокомерным и надменным человеком в глубоком поклоне. Наконец настал черед Сары. Она сделала глубокий реверанс.

– Вас всегда приятно видеть, леди Сара.

– Благодарю вас, милорд, – ответила она. – Еще благодарю вас за то, что вы дали мне эту аудиенцию.

Последняя фраза несколько озадачила принца. Тем не менее, он кивнул и уселся за стол сэра Ричардса.

Два человека, вошедших вместе с ним, встали как часовые позади своего повелителя.

Кейн, обеспокоенный тем, что Сара опять могла обмолвиться принцу о своем письме, подошел к ней.

– Сара, твое письмо принцу я не отправил. Оно все еще лежит у меня в кармане.

Поскольку принц и сэр Ричардс были заняты обсуждением нынешней встречи и ни на кого не обращали внимания, Саре показалось вполне приличным прошептать в ответ:

– Почему вы не отправили мое письмо? Вы забыли о нем?

– Нет, не забыл, – ответил Кейн. – Письмо могло помешать планам Натана.

– Так, значит, это Натан просил принца о встрече?

Кейн кивнул.

– И сэр Ричардс приложил свои усилия, – добавил он. – Сара, тебе лучше присесть. Здесь нам придется сейчас поволноваться. Держи свои пальцы скрещенными за нашу удачу.

Натан по-прежнему стоял у стены и смотрел на нее. Он слышал, как Кейн предложил ей сесть, и теперь ждал, как она поступит. Свободных мест было два: на другом конце комнаты стоял стул с изогнутой спинкой, рядом с Натаном тоже было незанятое сиденье.

Сара бросила быстрый взгляд на стул, потом повернулась и подошла к Натану. Это непроизвольное проявление доброжелательности было ему очень приятно.

И тогда он убедился, что стал зависеть от ее расположения.

Натан тоже сел и в мгновение ока подвинул ее к себе поближе. Он уже было склонился к ней, чтобы сказать, как сильно ее любит, но вовремя спохватился. "Все должно быть по правилам, – сказал он себе. – Всего через несколько минут я покажу ей на деле, как я ее люблю".

Сара немного отодвинулась от мужа, чтобы не касаться его. Она подумала, что сидеть так близко в присутствии принца было бы не слишком прилично.

Натан был другого мнения. Совсем не по-джентльменски он вернул ее в прежнее положение.

– Я готов начать, – провозгласил принц

. Сэр Ричарде кивнул караульному у входной двери. Тот открыл дверь, и в кабинет стремительно вошел отец Сары.

Увидев его, Сара инстинктивно подвинулась к мужу. Натан рукой обвил ее талию и крепко прижал к себе.

Граф Уинчестер поклонился принцу, но, заметив остальных, нахмурился.

Он уже собирался попросить принца разрешить очистить кабинет от посторонних лиц ввиду особой деликатности и секретности обсуждаемого вопроса, но принц-регент заговорил первым:

– Прошу вас сесть, Уинстон. Мне не терпится поскорее решить это дело.

Граф быстро сел на один из стульев, стоящих напротив принца. Усевшись, он всем телом подался вперед.

– Вы ознакомились с доказательствами, что я послал вам, милорд?

– Да, ознакомился, – ответил принц. – Уинстон, вы встречались с нашим уважаемым руководителем военного ведомства?

Уинстон повернулся к сэру Ричардсу и быстро кивнул.

– Мы встречались раз или два, – проговорил он. – Могу я поинтересоваться, почему он присутствует здесь? Я не вижу никакой связи данного дела с его департаментом. Речь пойдет о нарушении контракта, не более.

– Напротив, – вмешался сэр Ричардс. Сказал он это очень приятным голосом, но в тоне чувствовался ледяной оттенок. – Нас обоих, принца и меня, чрезвычайно интересует, каким образом вы могли заполучить информацию о графе Уэйкерсфилде. Не соблаговолите ли вы просветить и нас на этот счет?

– Я не могу назвать человека, который сказал мне это, – возразил Уинстон. Вымолвив это, он повернулся и нашел глазами Сару, умышленно задержав на ней взгляд. Потом он снова обратился к принцу:

– Это совсем не важно, милорд. Уверен, что после знакомства с фактами вы тоже пришли к выводам, что моя дочь не может прожить свою жизнь с сыном предателя. Общество будет избегать ее. Отец маркиза вел себя нелояльно по отношению к королю и Уинчестерам, когда подписал контракт, связывающий мою дочь и его сына. Поэтому я требую, чтобы Сара была освобождена от смехотворного обязательства, а дар короля был передан ей в качестве компенсации за то неловкое положение, в которое она была поставлена, за то унижение, которое ей пришлось перенести.

Боюсь, что я буду все же настаивать на том, чтобы вы назвали имя того человека, который дал вам информацию об отце Натана, – еще раз попросил сэр Ричардс.

Уинстон обратился к принцу за поддержкой:

– Я бы предпочел не говорить этого.

– Полагаю, что вам придется ответить, – вмешался принц.

Уинстон съежился.

– Моя дочь, – выпалил он. – Сара написала мне. Информацию дала она.

Сара не проронила ни слова. Натан слегка сжал ее руку. С его стороны это была неловкая попытка успокоить ее. Она не протестовала.

"Не ставить на нем крест", – думала она. Это были его слова. Сара пыталась не упустить нити разговора, но слова, что прошептал ей Натан, мешали сосредоточиться.

В это время ее отец пытался объяснить, почему его дочь решила поделиться с ним этой чертовой информацией об отце Натана. Слушать эту ложь Сара не хотела.

Тут она заметила, что принц подал знак человеку, стоявшему за его спиной. Охранник тотчас же подошел к боковой двери и распахнул ее. В кабинет вошел маленький, худой человечек с темной шапочкой в руках.

Этого человека Сара не знала. Но было очевидно, что ее отцу он знаком, потому что он даже не сумел скрыть своего удивления.

– Кто этот человек и почему он вмешивается в наш разговор? – спросил он.

Жалкая попытка избежать тяжкого испытания не имела успеха.

– Это Лютер Грант, – спокойно проговорил сэр Ричардс. – Возможно, вы уже встречались с таким, Уинчестер. Когда-то Лютер был старшим служителем в нашем департаменте. Ему очень доверяли, и он имел доступ к сейфу с секретными документами. Его единственной обязанностью было хранить секреты Англии в тайне. – Голос руководителя ведомства принял угрожающую окраску. – Но теперь Лютер будет охранять стены Ньюгейтской тюрьмы. И для этого у него там даже будет собственная камера.

– Игра закончена, – произнес Кейн. – Грант рассказал нам, что вы заплатили ему за то, чтобы он заглянул в дело Натана. Но, когда ничего предосудительного он там не обнаружил, то решил заглянуть и в дело его отца.

Ничего, кроме презрения, лицо Уинстона не выражало.

– Но кому какое дело, как информация была добыта? – невнятно произнес он. – Значение имеет только то, что…

– О нет, как раз ваше преступление нас и интересует, – перебил его сэр Ричарде. – Вы пошли на государственную измену.

– Это преступление карается смертной казнью через повешение? – спросил принц.

По выражению его лица Сара не могла понять, на самом ли деле он не знал этого или просто хотел помучить ее отца.

Да, – подтвердил сэр Ричардс. – Это карается повешением.

Уинстон затрясся от ярости.

– Я никогда не был предателем по отношению к королю, – заявил он и уставился на принца-регента. – Когда каждый второй государственный деятель поднял вас на смех, я твердо стоял на вашей стороне. Бог мой, я даже тогда поддерживал вас, когда вы хотели избавиться от вашей жены. И вот как вы отплатили мне за мою преданность.

Лицо принца побагровело. Всем присутствующим было понятно, что упоминание о его непопулярности или попытке избавиться от жены было ему неприятно. Свирепо глядя на Уинстона, он покачал головой.

– Как смеете вы так дерзко говорить со своим принцем – регентом ?

Уинстон понял, что зашел слишком далеко.

– Прошу прощения, милорд, – поспешно произнес он. – Я просто отчаянно пытаюсь помочь своей дочери. Маркиз Сент-Джеймс совсем ей не пара.

Принц глубоко вздохнул. Цвет его лица еще оставался прежним, но голос немного потеплел. Он сказал:

– Я с вами не согласен. Меня никогда особо не интересовали военные дела, потому что всегда навевали необыкновенную скуку. Но раз мне пришлось ознакомиться с делом отца Натана, я попросил сэра Ричардса принести мне и дело сына. Натан за грехи отца не отвечает. Никто не должен отвечать за другого. – Его голос повысился на октаву, когда он продолжил:

– В противном случае мои подданные могли бы возложить на меня вину за плачевное состояние ума моего отца, не так ли?

– Но они не считают, что вы несете ответственность за его болезнь, – уверил его Уинстон.

Принц кивнул.

– Совершенно справедливо, – заметил он. – И я не считаю Натана ответственным за ошибки его отца. Нет, маркиз не несет никакой ответственности, – повторил он утомленным голосом. – Но даже если бы и было так, то своими героическими деяниями на благо Англии и короля он уже много раз доказал свою верность. Если бы можно было рассекретить все тайны, то за свои геройские дела он давно был бы посвящен в сан рыцаря. Между прочим, мне говорили, что граф Кейнвуд заслуживает не меньшего признания. Чтение личных дел отняло у меня целый вечер, Уинстон, но теперь я могу сказать, зная все факты, что даже находиться с этими выдающимися и преданными людьми в одной комнате для меня большая честь.

В течение минуты никто не произнес ни слова. Натан чувствовал, как дрожит Сара. Он заметил, что она не спускает глаз с отца. Ему хотелось сказать ей, что теперь все будет в порядке и этот человек никогда уже не сможет запугивать ее.

Принц снова заговорил:

– Обнародовать сведения о Натане и его родственнике сэр Ричардс не разрешает, и перед его мудростью в этом деле я склоняю голову. Я выражаю сердечную благодарность этим людям. К сожалению, это все, что я могу. А теперь я хотел бы заключить сделку с вами, – сказал он, и его взгляд остановился на руководителе военного ведомства. – Я предлагаю не заточать Уинстона в тюрьму, если он уверит нас в том, что он и словом не обмолвится об отце Натана.

Сэр Ричардс сделал вид, что обдумывает это предложение.

– Я бы, конечно, предпочел, чтобы он был повешен. Но решать вам, я всего лишь ваш нижайший слуга.

Принц кивнул, затем снова посмотрел на Уинстона:

– Я знаю, что некоторые члены вашей семьи располагают информацией об отце Натана. Вашей святой обязанностью будет заставить их молчать. Вы будете нести ответственность в случае скандала вокруг Натана по этому поводу. Если же до меня дойдет хоть слушок о том, что скандал все же состоялся, вы будете обвинены в государственной измене. Я ясно выражаюсь?

Уинстон кивнул. Он был так разъярен, что вряд ли мог ответить. Внезапное разочарование принца в нем было очевидным. Теперь граф Уинчестер знал, что рассчитывать на мало-мальски приличное назначение ему не приходится. Раз принц так очевидно проявил свое нерасположение к нему, другие последуют его примеру. Сара видела гнев отца. У нее перехватило горло и закружилась голова.

– Не дашь ли ты мне стакан воды? – обратилась она к Натану.

Он поднялся и вышел из комнаты. Кейн тоже встал и повел Лютера Гранта в боковую дверь. Уинстон повернулся к сэру Ричардсу:

– Я могу все оспорить. Что значит слово Гранта против моего?

Глава ведомства покачал головой.

– У нас есть и другие доказательства, – солгал он. Граф Уинчестер поднялся. Очевидно, он поверил в блеф сэра Ричардса.

– Понимаю, – пробормотал он. – Но как вы узнали о Лютере? – спросил он принца.

– Нам сказала ваша жена, – сообщил принц. – Она пришла на помощь вашей дочери, Уинстон, в то время как вы пытались уничтожить ее. Теперь уходите. Мне больно на вас смотреть.

Граф Уинчестер поклонился принцу, на несколько секунд задержал взгляд на дочери и вышел из кабинета.

Еще никогда не видела Сара такой черной злобы на лице своего отца. Ужас охватил ее. Она знала, что весь заряд этой злобы обрушится на ее несчастную страдалицу – мать.

"Боже милостивый, – подумала она, – мне нужно во что бы то ни стало прибыть домой первой".

– Прошу извинить меня, – почти выкрикнула она и бросилась к двери.

Едва принц успел кивнуть Саре, как передняя дверь за ней уже захлопнулась.

– Думаете, она не очень здорова? – спросил сэр Ричардс.

– Почему бы и нет? – отозвался принц. – Ричардс, – добавил он более мягким тоном, – я знаю, что главы отдельных государственных учреждении шепчутся обо мне, высказывая в частных разговорах свое презрение. Да, конечно, у меня есть осведомители, которые держат меня в курсе этих разговоров. И я знаю, что вы не высказывались против меня никогда.

Меня несправедливо считают правителем, который постоянно, в зависимости от сиюминутного настроения, меняет свое мнение. Со всей ответственностью говорю вам, что это не так. Что касается этого дела с Уинстоном, уверяю вас, мое мнение остается неизменным.

Сэр Ричардс проводил принца до дверей.

– Вы ведь понимаете, милорд, что я лгал Уинстону, когда сказал, что против него у нас есть и другие доказательства. Вообще-то он прав, против него свидетельствует только Грант. И если он задумает дать этому делу ход…

Принц улыбнулся.

– Он не станет давать этому делу хода, – заверил он главу военного ведомства.

Натан вместе с Кейном и стаканом воды в руке вошел в кабинет через боковой вход.

Принц уже ушел.

– Где Сара? – спросил Натан.

– Она вышла в туалетную комнату, – объяснил сэр Ричардс. Вернувшись за свой письменный стол, он без сил рухнул в кресло. – Благодаря Богу все прошло гладко. Я не был уверен в реакции принца. На этот раз он оказался на высоте, не так ли?

– Останется ли он и впредь на этом уровне? – задал вопрос Кейн. – Или уже завтра вернет Уинстона в свой лагерь?

Сэр Ричардс пожал плечами.

– Молю Бога, чтобы он не изменил своего решения. Внутреннее чутье подсказывает мне, что свое обещание он сдержит.

Кейн оперся на край стола.

– Ричардс, не могу поверить, что вы дали ему прочесть наши папки.

– Тогда и не верьте, – с усмешкой отозвался тот. – Я дал ему только короткие отчеты по некоторым менее важным и уже завершенным делам. Ради Бога, Кейн, перестань хмуриться. Натан, а ты прекрати слоняться с этим стаканом по комнате. Ты расплескал уже всю воду.

– Почему Сара так долго?

– Боюсь, что она себя неважно почувствовала. Позволь ей еще несколько минут побыть одной.

Натан вздохнул. Пока сэр Ричардс и Кейн вели скучную деловую беседу о деятельности военного ведомства, он снова вышел, чтобы долить в стакан воды.

Натан старался быть терпеливым, но когда прошло еще пятнадцать минут, а Сара так и не вернулась в кабинет, он решил пойти за ней.

– Где, черт возьми, эта туалетная комната? Возможно, Саре нужна моя помощь.

Сэр Ричардс указал ему направление. Когда Натан повернулся, чтобы выйти, Кейн спросил его:

– Бумаги для подписи готовы?

– Они на столе, – бросил Натан через плечо. – Как только я отыщу Сару, мы покончим с этим раз и навсегда.

– Он еще романтик, – протянул Кейн.

– В самом деле. Поступки, на которые он готов ради жены, действительно говорят о том, что в душе он романтик. Кто бы мог подумать, что Натан когда-нибудь влюбится?

Кейн усмехнулся.

Кто бы мог подумать, что кто-то сможет его терпеть. Сара влюблена в него не меньше, чем он в нее. Что ж, Натан готов начать, – сказал он, кивнув в сторону бумаг.

– Да, расцвет любви, – проговорил сэр Ричарде. – Саре непременно понравится его предусмотрительность. Бог знает, как она заслуживает быть счастливой. Сегодня ей пришлось нелегко. Но, Кейн, выражение ее лица, когда принц упомянул о ее матери, просто потрясло меня. Ты же знаешь, что я человек далеко не эмоциональный. Леди Сара выглядела такой испуганной. Мне даже захотелось взять ее руку, погладить ее и сказать, что все утрясется. Я не люблю проявлять свои чувства, но на этот раз едва сдержался, чтобы не подойти к ней.

Казалось, что Кейн чем-то озадачен.

– Что-то я не помню, когда принц упомянул имя матери Сары?

– Полагаю, это было тогда, когда вы оба, Натан и ты, выходили из комнаты, – ответил сэр Ричардс. – Сара сидела одна, а Натан вышел, чтобы принести ей воды.

– Сары в туалетной комнате нет, – гневно проговорил Натан, появляясь в дверях. – Что за черт, Ричардс, куда вы ее отослали? На улицу, что ли?

Кейн поднялся.

– Натан, боюсь, что у нас могут быть проблемы. – От волнения голос его прозвучал хрипло. – Сэр Ричардс, повторите нам точно, что сказал принц о матери Сары,

Ричардс как раз отодвигал стул, чтобы встать. Он еще не понимал, что конкретно угрожало Саре и ее матери, но предчувствие беды уже не отпускало его.

– Уинстон пожелал узнать, кто сказал нам о Гранте. Принц сказал, что это имя назвала нам его жена.

Назад Дальше