Ночи Клеопатры. Магия любви - Татьяна Вяземская 24 стр.


Под личным покровительством царицы находился храм богини Херу (в греческом произношении – Хатхор) – богини любви, красоты и женственности, покровительницы музыки, танцев. В этот храм приходили женщины со всего Египта, чтобы испросить у богини "женского здоровья"; обращались к ней и с просьбами помочь забеременеть или благополучно родить ребенка. По некоторым свидетельствам, жрецы храма были не только "посредниками" между обратившимися за помощью и богиней, но и оказывали некоторую медицинскую помощь.

Говорят, и сама Клеопатра увлекалась медициной – об этом свидетельствуют труды средневековых арабских ученых, которые – вполне вероятно! – основывались на сведениях, приведенных в трудах ученых – современников царицы. Возможно, им в руки попадались и труды самой Клеопатры.

Наконец, в той сложной политической ситуации она сумела выжить – и оставаться при власти долгие годы. И не только выжить самой: все-таки во время ее правления Египет оставался независимым государством, а после ее смерти превратился в римскую провинцию.

Этот роман не претендует на звание абсолютно правдивого с точки зрения истории. Но, к сожалению, "серьезные исторические исследования" жизни и смерти великой царицы имеют право называться правдивыми не в большей степени: историю, как известно, пишут победители. И достаточно всего нескольких десятилетий для того, чтобы черное могло называться белым, и многие верили в то, что именно таковым оно и являлось.

Царице еще повезло: так или иначе, а о ней мы все же знаем, и с именем "Клеопатра" у нас ассоциируется именно она, Клеопатра VII Филопатор, хотя до нее было еще шесть цариц и царевен, носящих это имя.

Скорее всего, она была противоречивой натурой – именно таковыми чаще и бывают натуры незаурядные. Она была умна. Она была хитра и, скорее всего, безжалостна – в противном случае ей не удалось бы усидеть на троне в те непростые времена.

Однако она была еще и просто женщиной – любящей и ранимой. Она была матерью, любившей своих детей. И этот роман – попытка отдать должное этой незаурядной женщине, попытка посмотреть на нее другими глазами и просто представить, что на самом деле все могло быть совсем не так, как рассказывают дошедшие до нас источники информации.

Примечания

1

Клеопатра в переводе с древнегреческого – "слава отца".

2

Мелкая медная монета.

3

Муж Береники Селевк носил прозвище "Кибиосакт", что переводится как "Торговец соленой рыбой"

4

Мескэнет означает "судьба".

5

Египтяне делили сутки на 12 ночных часов, 1 час "утренних сумерек", 10 дневных часов и 1 час "вечерних сумерек"; в разное время года длительность таких "часов" была разной.

6

Ати переводится как "подушка".

7

Агазон в переводе с древнегреческого означает "хороший".

8

Кифи означает "женская грудь".

9

Пшент – объединенная корона, символизирующая власть над Верхним и Нижним Египтами.

10

Уас – символ власти, длинный жезл, сверху имеющий стилизованное изображение шакальей или собачьей головы.

11

Померий – незримая "сакральная" граница Рима; с точки зрения религиозных воззрений именно то, что находится внутри померия и является "истинным Римом".

12

Имя "Страбо" – это когномен, индивидуальное прозвище, которое нередко переходило и на потомков. Переводится как "косоглазый".

13

Перевод М. Донского.


Назад