Шеннон Дрейк: Пробуждение - Шеннон Дрейк 8 стр.


– После судов над ведьмами. Вы не найдете упоминаний об этом времени в старых книгах. В ту эпоху людям было очень стыдно того, что они натворили. По их вине погибло или было брошено в тюрьму множество невинных. Погибших нельзя было уже воскресить. Но наряду с теми, кто раскаивался в совершении зла, появились и те, кто воплощал собой зло. Это были не ведуны, а истинные сатанисты, слуги дьявола, поклонявшиеся демонам. В ту эпоху жил человек, убежденный в том, что он может возродить в человеческом облике древнего демона Бак-Дала, о котором впервые стало известно в Персии еще до нашей эры. Этот человек приехал сюда. Его звали Кабал Торн. Он вел распутный образ жизни, причинял много зла людям и убивал из-за ненасытной жажды крови.

– Если бы все это было правдой, исторические хроники или легенды донесли бы до нас рассказ об этом злодее, Энди.

– Старейшины решили сохранить всю эту историю в глубокой тайне. Они запретили упоминать о ней. Кабала Торна не стали арестовывать и судить. Никто доподлинно не знает, что именно с ним произошло. Только немногим избранным известно, что старейшины использовали против Торна свою власть и неведомую никому силу. Злодей был убит, а потом его погребли здесь, на этом кладбище.

– Антропологам уже давно нужно было вскрыть могилу и изучить его останки, – сказала Меган.

Она старалась говорить с иронией и держаться непринужденно.

– На рубеже веков один человек пытался сделать это. Его звали Элистер Кроули. Слышали о таком?

– Да, – помрачнев, ответила Меган. – Это был известный некромант, сатанист и распутник.

– Он пытался откопать останки Торна, но говорят, что ничего не нашел.

– Возможно, потому, что в могиле ничего и не было. Послушайте, Энди, Кроули был известным прожигателем жизни. Если бы он останавливался в этом городке, то…

– В архивах нет упоминаний о том, что он вообще когда-либо был здесь.

– А вам не кажется, Энди, что все эти рассказы о демонах и оживающих мертвецах простые бредни?

Старик поджал губы.

– Я очень старый человек, дитя мое, и многое повидал на своем веку. Люди сами творят много зла, но, кроме них, существуют еще дьявольские силы. И я умею распознавать их. Вспомните о тех делах, которые творились и порой творятся во имя Господне, но приносят горе и беды людям, и вы поймете, что в них часто виден чей-то злой умысел. Разве у вас не бежит холодок по спине, когда вы шестым чувством ощущаете присутствие зла? Оно, несомненно, существует в мире, и некоторые люди умеют использовать его в своих целях.

Деревья зашелестели под порывами холодного осеннего ветра. Сюда не проникал солнечный свет, и Меган снова стало не по себе. Да, она действительно чувствовала, как по ее спине бегут мурашки!

– Хорошо, Энди. Допустим, что в самом начале восемнадцатого столетия здесь действительно жил злодей, который хотел стать одним целым с демоном Бак-Далом. Но его выследили и убили. Однако какое отношение это все имеет к нам с вами?

Небо над их головами внезапно прорезала ослепительная молния, и тут же раздался удар грома, от которого Меган вздрогнула всем телом.

Энди многозначительно посмотрел на свою собеседницу.

– Здесь всегда была переменчивая погода, – заявила Меган, хотя у нее было такое чувство, словно чьи-то ледяные пальцы сжимают ее горло. – То дождь, то гроза, а то полное безветрие. Особенности климата!

Старик кивнул.

– Неужели вы не понимаете, дитя мое? Время Бак-Дала наступило. Полнолуние приходится на канун праздника Всех Святых. Ночью мертвые покидают могилы, души усопших вступают в контакт с живыми. Неужели вы не чувствуете, что именно здесь разыграются важные события, в ходе которых добро обернется злом?

– Энди, мне нужно вернуться к мужу. Он, наверное, уже встал и ищет меня.

– Вы так ничего и не поняли.

– А что я должна была понять?

– То, что в мире существуют силы добра и зла.

– Энди, – мягко сказала Меган, – зло творят люди, а не демоны.

Старик упрямо покачал головой, не сводя глаз с Меган. Ей было неуютно от его пристального взгляда. Меган не давала покоя мысль о том, что она находится в глухом лесу наедине с сумасшедшим стариком.

– Время пришло, – снова заговорил Энди. – И вы должны знать об этом.

Он вдруг крепко схватил ее за запястье. Его пальцы были похожи на стальные тиски.

– Энди, вы вывихнете мне руку!

Он тут же отпустил ее. До слуха Меган снова донесся шелест листвы и как будто чей-то шепот.

– Время чего пришло, Энди? Время Хэллоуина? Но этот праздник бывает каждый год.

– В канун праздника Всех Святых духи и демоны разгуливают по земле.

– Энди…

– Бак-Дал скоро будет здесь, и мне страшно.

– Но чего вы боитесь?

– Вам тоже нужно бояться.

– Это еще почему?

– Бак-Дал хочет вас.

Вернувшись, Меган увидела, что Финн сидит на балконе.

Несмотря на то, что на улице стало пасмурно, он надел солнцезащитные очки. Горничная принесла в номер пакетики с хорошим кофе, и Финн сварил себе целый кофейник. Он терпеть не мог кофе без кофеина. Больше всего Меган удивило то, что Финн курит. Он редко брался за сигареты, но в Салеме против своего обыкновения уже выкурил полпачки.

Меган не понимала, что с ним происходит, зачем он надел очки с темными стеклами и о чем так напряженно думает, пряча за ними глаза. Финн казался усталым, хотя они дали всего лишь несколько концертов, и пребывал в плохом расположении духа.

История, которую рассказал ей Энди, казалась Меган теперь нелепой и бессмысленной. Только уважение к почтенному возрасту Энди не позволило ей высказать все, что она о нем думала. Скрепя сердце Меган сказала старику, что приняла его слова к сведению и постарается быть осторожной. Энди попросил ее ничего не говорить об их разговоре Финну. Меган и не собиралась делать это.

– Где ты была? – спросил Финн, когда она вышла к нему на балкон.

Его лицо хранило непроницаемое выражение, но в позе читался вызов. Финн сидел, развалившись в плетеном кресле и положив длинные вытянутые ноги на литую узорную решетку балконного ограждения. Он походил на мартовского кота, накопившего в себе сексуальную энергию, но скрывавшего это за напускной ленью и врожденной грацией.

– Я покаталась по городу, полюбовалась достопримечательностями. Когда ты проснулся? Ты впервые на моей памяти так долго спал.

Финн пожал плечами.

– Я устал вчера, и меня сморил крепкий сон.

– Я заметила, что ты посреди ночи или на рассвете вставал, а потом снова лег в постель. Неудивительно, что ты чувствуешь себя сегодня не очень хорошо.

Он нахмурился. Несмотря на большие темные очки, Меган видела, что ее муж чем-то недоволен.

– Я не вставал.

– Зачем ты это отрицаешь? Ты варил кофе.

Финн взглянул на нее как на сумасшедшую.

– Нет, ты ошибаешься.

– Финн! Когда я проснулась, в кофейнике был остывший кофе.

– Я тоже обнаружил в кофейнике холодный кофе без кофеина, когда проснулся, – раздраженно заметил он.

– И все же ты вставал, пока я спала. Или ты считаешь, что сюда приходил какой-то гном, пока мы спали, сварил себе кофе, выкурил сигарету и ушел? – сказала Меган, натянуто улыбаясь.

Финн бросил на нее мрачный взгляд.

– У тебя синяк на предплечье.

– Да, тебе надо быть осторожнее.

– Что?!

– Финн, это ты поставил мне синяк сегодня ночью.

– Ничего подобного, – с негодованием возразил он.

– Клянусь тебе, что это дело твоих рук.

– Значит, ты утверждаешь, что я ночью встал, сварил себе кофе, а потом снова лег в постель и поставил тебе синяк?

– Финн, ты поставил мне синяк до того, как встал, чтобы сварить себе кофе. Я не верю, что ты мог забыть об этом! Ты проснулся среди ночи и набросился на меня, как изголодавшийся по сексу заключенный, просидевший много лет в тюрьме и выпущенный на волю.

– Меган, я прекрасно помню, как принял душ, а потом мы занялись сексом. Я был, как всегда, нежен и бережен с тобой. Я не мог оставить синяки на твоем теле!

– Это было сразу после того, как мы вернулись в номер, а я говорю о приступе страсти, который был у тебя ночью.

– Значит, мы еще и посреди ночи занимались любовью? – спросил Финн, недоверчиво глядя на жену.

– У меня такое впечатление, что один из нас сумасшедший, – пробормотала Меган. – Сколько ты выпил вчера вечером?

– Один бокал пива, которым угостил меня Джозеф.

Меган долго молчала, глядя на мужа.

– Финн, я не могла сама себе поставить синяки, – наконец произнесла она.

– Но я не могу поверить, что это дело моих рук.

Финн обиженно поджал губы. Меган не понимала, почему он дуется. В конце концов, это она являлась пострадавшей стороной, а не он.

Меган следовало бы уйти в комнату с гордым видом, но она не могла тронуться с места. Ее тянуло к мужу, несмотря на то, что она злилась на него. Его кошачья грация и вальяжность позы возбуждали ее. Он недавно побрился, и от него пахло дорогим кремом после бритья. Волосы Финна были еще влажными после душа. Он выглядел очень сексуально. Меган хотелось, чтобы он продолжал убеждать ее в том, что не причинял ей боли и не ставил синяков.

Она села к нему на колени и провела пальцами по подбородку.

– Я не говорю, что мне не понравились твои ночные ласки, – прошептала она, покусывая мочку его уха. – Но ты был слишком… неистов.

Она хотела сказать "жесток", но не произнесла этого слова.

– Ну надо же – оказывается, я был неистов, но ничего не помню об этом.

– Да, и еще ты варил ночью кофе.

– О Боже, должно быть, я сильно переутомился.

– А ты уверен, что выпил всего лишь один бокал пива?

– Меган, что с тобой? В тебе проснулась пуританка?

– У меня мало пуританских корней, ты же знаешь. Мы с тобой порой любим пропустить по стаканчику-другому. Но сейчас я хочу докопаться до причин твоей странной забывчивости.

Финн погладил жену по голове.

– Меган, я в ужасе от мысли, что мог причинить тебе боль. И еще больше меня пугает то, что я не помню об этом. Ты уверена, что все это тебе не приснилось?

– Но синяки-то существуют наяву, а не во сне, – грустно сказала Меган.

Финн нахмурился.

– Может быть, ты ворочалась во сне и ударилась о тумбочку? Или встала и наткнулась на мебель…

– Но я же не лунатик, Финн!

Он пожал плечами.

– Могу сказать только одно – вчера я смертельно устал и ночью спал как убитый.

– Да? В таком случае должна сказать тебе, что во сне ты вел себя очень активно. Прошу тебя в следующий раз немного умерить свой пыл.

Меган решила не продолжать разговор о ночном инциденте. Она не хотела, чтобы Финн начал обвинять Салем, Хантингтон-Хаус, ведунов и ее родственников в том, что они дурно влияют на Меган.

– Так куда ты ездила сегодня утром? – снова спросил Финн.

Меган не собиралась рассказывать ему о встрече с Энди Маркемом и о теориях старика, касающихся демонов и сатанистов.

– Я уже говорила – мне захотелось осмотреть кое-какие достопримечательности. Почему ты не позвонил мне на мобильный?

– Я звонил.

– Правда? Я не слышала звонков.

– Может быть, ты просто не обратила на них внимания, поскольку была слишком занята осмотром достопримечательностей? – съязвил Финн.

– Честное слово, я ничего не слышала.

– Я был бы не прочь посетить вместе с тобой интересные места, которые ты объехала сегодня утром.

– Мне не хотелось тебя будить.

Финн поцеловал ее в шею.

– Ты можешь будить меня, когда захочешь, – прошептал он.

– Тебе надо было выспаться.

– Теперь я выспался и набрался сил.

Меган улыбнулась, ее захлестнуло ощущение счастья. Ей нравился бархатный, с легкой хрипотцой голос мужа. От него у нее бежали мурашки по коже. Она знала, что может сейчас встать и увлечь Финна в комнату на постель. Но, к сожалению, у них было мало времени.

– Нам нужно ехать к тете Марте, – сказала она.

Финн покрыл поцелуями ее шею и стал покусывать ухо.

– А тетя Марта не может подождать? – игриво спросил он. – Разве ты не хочешь есть?

– Хочу, но еще больше я хочу тебя.

Меган засмеялась:

– Неужели ты готов ради меня отказаться от большого сочного куска мяса с картофельным пюре?

– Ну не то, чтобы отказаться… Мы могли бы навестить тетю Марту попозже.

– Ей не нравится, когда опаздывают к обеду.

– Дай мне хотя бы пятнадцать минут.

– Всего пятнадцать?

– Да, а почему ты удивляешься? Когда я состарюсь, мне хватит и пяти.

Меган снова засмеялась:

– Хорошо, но учти, что мы должны приехать вовремя.

Финн встал и повел жену в комнату.

– Не беспокойся, мы не опоздаем, – пообещал Финн.

И он сдержал слово, они были у тети Марты ровно в два часа дня.

Хозяйка дома вышла по старинной традиции на крыльцо, чтобы приветствовать гостей.

– Я люблю, когда мои гости пунктуальны, – с улыбкой сказала она.

– Мы не опоздали бы к вам ни при каких обстоятельствах, – заявил Финн, и Меган едва сдержалась, чтобы не ткнуть его в бок локтем.

Финн ухмыльнулся с довольным видом. В этот момент он был похож на кота, съевшего втихаря любимую канарейку своей хозяйки.

Взглянув на него, Меган прыснула со смеху. Она знала, что ее муж предпочел бы провести наедине с ней всю вторую половину дня, но все же поехал в гости, чтобы сделать ей приятное.

– Проходите в дом, – пригласила их Марта. – Обед готов, остается только достать его из духовки и подать на стол.

Ее дом был настоящим шедевром стиля Викторианской эпохи. Кружевные салфетки, которые можно было увидеть во всех комнатах, придавали ему особое очарование старины и уюта. Из общего стиля выбивался только стоявший на письменном столе в смежной со столовой маленькой комнате современный компьютер. В этом доме он казался чужеродным элементом.

Как и ее дом, тетя Марта была необычной женщиной. Несмотря на преклонный возраст, у нее были яркие голубые глаза, прекрасная осанка и легкая походка без намека на артрит и остеохондроз. Кроме того, она сохранила ясность и остроту ума.

– Итак, мои дорогие, – сказала Марта, подавая обед на стол, – надеюсь, вы любите мясной рулет?

– Еще как! – воскликнул Финн.

Они принялись за еду.

– Меган, дорогая, передай мне, пожалуйста, горошек, – попросила Марта и тут же обратилась к Финну: – Как вам понравилось у нас в городе?

Финн пожал плечами.

– Интересный городок. У него, конечно, довольно мрачное прошлое, но капитализм двадцать первого столетия сумел обратить в свою пользу даже и это.

– Прекрасно сказано, – похвалила Марта. – Возьмите пюре, Финн. Я делала его сама. Оно очень вкусное, не сомневайтесь.

– Да, восхитительное пюре, – согласился Финн.

– Морвенна и эта ведунья, которая работает у нее, сведут меня с ума, – промолвила Марта. – То, что они делают, это какой-то балаган!

– Но им нравится так жить, тетя Марта, не будем упрекать их за это. Они не делают ничего дурного. Я убеждена, что небольшая доля суеверия не таит в себе серьезной опасности.

Марта подняла бровь.

– Но все эти заклинания и приворотные зелья – такая глупость! – заметила она и пристально посмотрела на Меган. – Я слышала, что прошлой ночью тебе приснился страшный сон и ты своим криком разбудила полгорода.

Меган глубоко вздохнула.

– Да, мне приснился кошмарный сон, и я разбудила мистера Фаллона.

– Все эти разговоры о колдовстве отрицательно влияют на впечатлительных людей, – назидательным тоном сказала Марта – В этом и заключается вред, который приносят ведуны. – Она посмотрела на Финна. – Будьте осторожней – сейчас, в канун Хэллоуина, все безумцы нашего города стали чрезвычайно активны.

– Не беспокойтесь, с нами все будет в порядке, я опытный в этом деле человек, – заверил ее Финн, потянувшись за солью. – Я давно живу в Новом Орлане, где процветает магия вуду. Поэтому меня не впечатляют пустые россказни о силе колдовства.

– В мое время все было совсем иначе – коммерческая выгода не играла такой большой роли, как сейчас, и всякие недоучки не пытались строить из себя ведунов и предсказателей. Вы совершенно правильно заметили, Финн, что капитализм научился извлекать выгоду из веры в чудеса и магию.

– Тетя Марта, вы прекрасно знаете, что Морвенна не недоучка, – возразила Меган; – Она, как и ее муж Джозеф, окончила колледж и получила высшее образование в сфере бизнеса.

– Джозеф! – Марта презрительно фыркнула. – Этот шут с крашеными волосами и в длинном плаще действует мне на нервы.

– Но им нравится их занятие, тетя Марта, – повторила Меган.

– Ты, конечно, права, дорогая. Они довольно безобидные люди, но я хорошо знаю историю этого города. Здесь пролито слишком много крови, здесь было слишком много жестокости и невинных жертв. Жители нашего города должны серьезнее относиться ко всему, что связано с их прошлым. – Марта улыбнулась. – Простите, мои дорогие, я болтаю без умолку. Между тем мне хотелось сказать вам, что я до сих пор нахожусь под впечатлением от вашего вчерашнего выступления. Меган, моя певчая птичка, ты была просто великолепна! Вы тоже прекрасно играли, Финн. Я получила настоящее наслаждение от вашей музыки.

– Спасибо за комплимент, – сказал Финн. – Я рад, что вам понравился наш концерт.

– Я действительно в полном восторге. А ваша современная аппаратура поразила меня до глубины души. Не знаю, как все это называется, но у меня было такое впечатление, что играет не один музыкант, а целый оркестр.

– Ну, оркестр – это сильно сказано. Но мы можем исполнять с помощью аппаратуры хорошую танцевальную музыку и создавать световые эффекты.

– Хотите еще зелени, Финн?

– Да, мэм, спасибо.

– Расскажите мне о вашей жизни в Новом Орлеане, – попросила Марта.

Меган описала тете их дом и рассказала о ближайших соседях.

– О, это замечательный город, несмотря на высокий уровень преступности. Надо просто знать, куда и когда не следует ходить, и все будет в порядке. Я обожаю свой город. Там, конечно, слишком многолюдно, ведь Новый Орлеан – туристическая Мекка, но все равно мы с Финном часто ходим в кафе, где можно за чашкой кофе почитать газеты или поговорить. У нас на каждом углу уличные музыканты играют джаз, и это создает в городе неповторимую атмосферу.

– Я слышала, у вас там много стриптиз-клубов, – неодобрительно качая головой, сказала Марта.

Меган засмеялась:

– Но это не значит, что мы туда ходим.

– Стриптиз-клубы работают по всей стране, – заметил Финн. – Даже в Новой Англии.

Назад Дальше