– Спасибо тебе за этот день. Но помнится, мы договаривались о свидании на сегодняшний вечер. Может, я сгоняю домой, а ты пока наведешь марафет?
Уиллоу молча кивнула, чтобы не выплеснуть наружу накопившиеся эмоции. Нехотя она натянула халат и встала, хотя единственное, о чем ей сейчас мечталось, – остаться в этой кровати в его объятиях на веки вечные.
"О чем я думала, приводя его к себе? И раньше-то не могла выкинуть его из головы все эти годы, что же будет сейчас, после того как мы занимались любовью?" – грустно размышляла она, провожая гостя.
Глава 8
Стараясь сконцентрироваться на предстоящем свидании, Джек все никак не мог избавиться от неприятного чувства, что их связь с Уиллоу обречена. Потому что на самом деле ему до смерти хотелось остаться у нее, проваляться в постели, крепко обняв ее, чтобы она никогда-никогда не смогла исчезнуть из его жизни. Однако всегда, когда он испытывал подобные сильные чувства, случалась катастрофа.
Дома он принял душ, проверил автоответчик и почту, пытаясь вернуться к реальности, но мыслями оставаясь в спальне Уиллоу в Бруклине. Одевшись, он позвонил в один из самых шикарных ресторанов города и зарезервировал столик. Большим преимуществом его известности была возможность попасть практически всюду при первом же желании. Он старался не зазнаваться и не пользоваться положением слишком часто, но иногда, как сегодня, это было очень кстати.
Затем он попытался поработать, но все мысли были только о Уиллоу. Тот факт, что они переспали, никак не приблизил его к разгадке ее тайны. До сих пор не было понятно, почему его так к ней влечет. Чем она отличается от других женщин? Да всем! Но зачем она прячет свою истинную сущность за маской неприступной железной леди?
Пришло сообщение от Рии Монтань – Пи Джей вышел из комы. Снова мелькнула мысль о скоротечности жизни. Все в нашей жизни висит на волоске. Все имеет начало и конец, как ты ни старайся убеждать себя в обратном…
Джек набрал номер Рии, и та быстро ответила. Голос ее звучал устало. Наверняка ей пришлось сегодня ответить на десятки звонков. Помимо того что Пи Джей был известным в своих кругах спортсменом, сама Рия являлась знаменитой киноактрисой, и продюсеры шоу "Яркий взлет" даже раскошелились на дополнительных охранников в больнице, чтобы оградить пару от назойливого внимания публики и папарацци.
– Это Джек. Ну как наш Пи Джей? – мягко спросил он, стараясь не показывать волнения.
– Пришел в себя, но очень-очень слабый, – ответила Рия.
Джек боялся задавать волновавшие его вопросы. Что сказал Пи Джей? Не винит ли он Джека в случившемся? Вместо этого он спросил:
– А как ты сама?
– Устала немного, но я очень рада. Джек, это такое счастье, что он пришел в сознание. Он спрашивал про тебя, все ли с тобой в порядке.
– Да что со мной-то может случиться?
– Ты тоже пережил потрясение.
– Я в порядке. А можно с ним поговорить?
В трубке послышался приглушенный обмен репликами, потом раздался слабый и невеселый голос Пи Джея:
– Ну что, сюжетец вышел достаточно зрелищным?
Джек рассмеялся через силу:
– Да, теперь ты вообще у всех на устах!
На некоторое время повисла тишина, и Джек подумал, что Пи Джей заснул. Он был бы только рад, это избавило бы его от самого сложного разговора в жизни. Тут Пи Джей снова заговорил:
– Спасибо. Если бы не твоя реакция, я бы погиб.
– Пожалуйста, – отозвался Джек. Никогда Пи Джей не узнает, как он рад, что смог помочь. И еще больше рад, что не он стал ловить ту первую волну. – У меня не так много друзей, чтоб отдавать их на съедение акулам.
Пи Джей рассмеялся, тихо, но искренне, и от этого звука Джеку стало немного полегче.
– Ты просто самоуверенный болван.
– Да, есть немного, – согласился Джек и подумал, что Пи Джей и Уиллоу здорово поладят. У них совершенно одинаковое представление о его раздутом самолюбии, и они с удовольствием будут перемывать ему косточки.
– Сейчас будет осмотр, доктора полюбуются на свое творчество. У меня ногу отняли, – проговорил Пи Джей.
– Друг, мне так жаль.
– Непередаваемые ощущения. Уже думаю, а есть ли специальные доски для одноногих. Может, изобрету какое-нибудь уникальное приспособление. И прославлюсь на новом поприще.
– Не сомневаюсь.
– Ладно, приятель, до связи.
Джек попрощался и задумался. С одной стороны, позитивный настрой друга радовал. С другой – Джек помнил первые дни в больнице после травмы: он был счастлив, что вообще остался в живых. Потом со временем шок и эйфория прошли, уступив место осознанию горькой истины: жизнь никогда не будет прежней. Он решил, что обязательно нужно будет навестить Пи Джея, как только тот выпишется из больницы.
Собираясь в ресторан, он приказал себе не давать волю грустным мыслям насчет перспектив его отношений с Уиллоу. Жизнь и прежде посылала ему испытания, и все он их проходил, пройдет и это. Жаль, конечно, что он не может предаваться светлым мечтам о прекрасном совместном будущем с этой женщиной, потому что ничто не вечно под луной. Такой уж он человек, так он чувствует. Он твердил себе, что просто мыслит реально. Но все равно было горько сознавать, что нет шансов удержать при себе Уиллоу до конца их дней.
Но прежде чем они расстанутся, нужно выяснить, что там случилось в школе, чем он ее обидел. Возможно, именно для этого их пути на какое-то время пересеклись – чтобы он помог Уиллоу побороть ту обиду.
Увидев же, как она подходит к ресторану, Джек отчетливо понял, что, несмотря на все свои фаталистические взгляды на жизнь, он больше всего на свете хочет, чтобы Уиллоу осталась с ним навсегда.
* * *
Когда Джек ушел, Уиллоу вздохнула с облегчением. Наконец можно сосредоточиться, прийти в себя, если такое вообще возможно теперь. Она не знала, что делать дальше. Планы мести рухнули в одночасье. Никогда она не сможет бросить Джека по собственной воле.
Не зная, чем занять оставшееся до свидания время, она позвонила Николь.
– Хай, сеструха, респект! – весело приветствовала та подругу.
– Боже, Ник, что за сленг? Ты что, в рэперши подалась? – удивилась Уиллоу.
– Нет, просто пытаюсь обратить на себя внимание мужа, а то он все работает да работает. Уже двадцать минут на каком-то конференц-звонке висит и на меня даже не смотрит. Все, я перешла на кухню, давай рассказывай, что там у тебя?
Уиллоу сделала глубокий вдох, разговоры о личной жизни всегда давались ей с трудом. Она больше предпочитала выслушивать исповеди других, чем болтать о себе.
– Я переспала с Джеком, – выпалила она.
– Йоу! То есть наконец-то! И как он тебе?
– Не знаю… То есть он просто супер. Но теперь я думаю, это была плохая идея.
– Погоди-ка. Сейчас подсоединю Гейл. Лично я за Джека. На мой взгляд, он для тебя то, что надо.
– Как он может быть тем, что надо? Он же все время в разъездах! – возмутилась Уиллоу.
– Секундочку, давай дождемся Гейл. Пока она не слышит, скажу тебе: она отлично разбирается в людях.
– Значит, вы переспали, – уточнила Гейл, когда присоединилась к разговору.
– Да. Что теперь делать? Впервые в жизни не представляю, как быть дальше, какой должен быть следующий шаг, – несчастным голосом протянула Уиллоу.
– А ты все еще хочешь бросить его, чтобы он почувствовал себя в твоей шкуре? – спросила Гейл.
– Нет, уже не хочу. Если я его брошу, мне же первой и будет плохо.
– Что, все так серьезно? – удивилась Николь.
– Сама не знаю. Я думала, это будет просто секс. Но когда он ушел, поняла, что это нечто большее.
– Так, и какие идеи? – спросила Гейл.
– Может, прекратить все это прямо сейчас, пока я не увязла еще сильнее? – предположила Уиллоу.
– Дорогая моя, а сможешь ли ты? Он тебе эсэмэски шлет и всякое такое… – прощебетала Николь.
– Всякое такое проделывал бы любой парень на его месте, что тут особенного? Давайте исходить из интересов Уиллоу. Как ты сама считаешь, что для тебя лучше? – рассудительно проговорила Гейл.
– Ник права, он красиво ухаживает. За мной никто никогда так не ухаживал, и мне это нравится.
– Так. И сегодня он пригласил тебя в ресторан?
– Да. Сам пошел переодеться. И через час пришлет за мной машину. Ну и как, мне идти?
– Да! – решительно воскликнула Николь.
– И я так думаю. Тебе ведь и самой этого хочется. Что тебя смущает? – спросила Гейл.
– Если бы я не знала его раньше, ничто бы не смущало, – нехотя призналась Уиллоу.
– Ну так представь себе, что вы только что познакомились, – предложила Николь.
– Не могу. Он не помнит, как обидел меня с тем выпускным. О чем, по-вашему, это говорит? Правда, я и сама хороша – переспала с ним, хотя он и думать забыл о событии, которое перевернуло всю мою жизнь и отношение к мужчинам.
– Это говорит о том, что он способен идти вперед, а не пережевывать то, что нельзя изменить. И о том, что ты хочешь его настолько сильно, что готова рискнуть, – заявила Гейл.
– На этот раз никакого риска, у меня все под контролем, – не вполне уверенно сказала Уиллоу.
– Ну-ну. Я тоже думала, что буду просто спать с Коннором и ни за что не влюблюсь, – сообщила Николь.
– Вот-вот, как и я с Расселом, – поддержала Гейл.
– Да что же такое? Мы ведь умные женщины! – в отчаянии воскликнула Уиллоу.
– С правильным мужчиной женщина может позволить себе быть глупой, – объяснила Гейл.
– Джек для меня – правильный, – согласилась Уиллоу.
– Не обязательно. Может, просто ты привыкла думать о нем в контексте любовных отношений. Трудно сказать поэтому, что ты на самом деле к нему сейчас чувствуешь. Но если тебе кажется, что он тебе нужен, действуй. А мы всегда тебя поддержим! – пообещала Гейл.
– Дерзай! И помни, я это говорю ради твоего блага, а не ради дня в спа "Элизабет Арденн"! – подбодрила подругу Николь.
Уиллоу хмыкнула, путаясь в мыслях и чувствах. С Джеком она чувствовала себя не то чтобы глупой, но очень неуверенной, и это ее раздражало.
– Спасибо, девчонки!
– Да не за что! Ты же всегда нам помогала. Давай, мы за тебя! – отозвалась Гейл.
Уиллоу нажала отбой, так и не определившись с тем, идти ли ей в ресторан. Но Гейл задала резонный и очень правильный вопрос: а чего же хочет сама Уиллоу? Она собралась было позвонить Джеку и отменить встречу под каким-нибудь неубедительным предлогом, но разозлилась на саму себя: хватит прятаться от жизни! Едва она успела надеть облегающее платье от модного дизайнера, которое недавно купила на распродаже, как ей позвонили сообщить, что машина прибыла.
Неблизкий путь до ресторана так и не дал желаемого ответа на мучивший Уиллоу вопрос. И, не приняв никакого решения, она вошла в ресторан. Джек ждал ее у барной стойки. На нем был костюм с галстуком, волосы гладко зачесаны. Заметив ее, он встал и пошел к ней навстречу. Вспоминая, как он выглядит без одежды, Уиллоу вздохнула: никогда ей не сосредоточиться в его присутствии. Она просто обречена быть его пленницей!
Джек сразу понял, что Уиллоу так же не по себе, как и ему. Разговор не клеился, и по его вине в том числе, так как он боялся дать слабину и показать, как глубоко в его душу она проникла.
Наконец за десертом он от отчаяния спросил, не увлекается ли она сагой "Сумерки", и получил исчерпывающий критический анализ данного явления массовой культуры. Дальше вымучивать светскую беседу было невозможно, и Джек задал мучивший его на самом деле вопрос:
– Почему ты приехала меня встречать сегодня?
С этого-то все и покатилось…
Уиллоу заправила за ухо прядь волос, потом вспомнила, что это не просто выбившийся локон, а часть укладки, вернула прядь на место и неуверенно ответила:
– Сама не знаю. – Она отпила вина, оглядела зал, потом снова посмотрела на Джека. – В те минуты, когда я не знала, что с тобой, что-то во мне изменилось. Я не хотела больше мстить…
– Ты хотела мне мстить? За что?
Уиллоу снова сделала большой глоток, поставила стакан и спросила:
– Что ты помнишь о нас с тобой в школе?
– Ты помогала мне с английским. Мы занимались по утрам перед тренировками.
– Так, а еще что?
Джек понимал, что упускает что-то важное, но никак не мог понять, что именно.
– Мы много общались. Помню, ты собиралась получить Пулицеровскую премию и уехать из Фриско. Говорила, что предпочитаешь большие города и великие умы, которые не судят окружающих.
Уиллоу откинулась на стуле и пристально на него посмотрела:
– Я и забыла, какой заносчивой тогда была. Я ведь считала себя умнее всех.
– Ты вовсе не производила впечатления выскочки, – возразил Джек. – Ты просто была девушкой, которая точно знает, чего хочет от жизни. В то время как я не загадывал дальше местечковых игр, ты уже задумывалась о будущем.
Уиллоу прикусила нижнюю губу:
– Да, задумывалась. Ты пригласил меня на выпускной и обманул, – выпалила она. – Мы, как обычно, занимались, потом ты позвал меня в кафе-мороженое и там вдруг спросил, иду ли я на ваш выпускной. Я не собиралась, не с кем было. И ты тогда сказал, если я хочу, то могу пойти с тобой.
Тут Джек вспомнил. Незадолго до этого благодаря ему команда выиграла чемпионат, будущее открывало блистательные перспективы, он был в приподнятом настроении и захотел сделать приятное для Уиллоу, которой оставалось учиться и, как она сама говорила, прозябать в их городишке еще два года. Вот и пригласил…
– Ты решила, что я тебя обманул? Не помню, – проговорил он, отворачиваясь и вытирая губы салфеткой.
Это не она решила. Так все и было. Она разоделась в пух и прах, даже прическу сделала. А он просто не пришел. Уиллоу помотала головой, положила салфетку на стол и встала:
– Ладно, не важно. Мне нужно в дамскую комнату.
Глядя ей вслед, он силился вспомнить те дни. Джек никогда не придавал школьным годам особого значения. Это был просто один – и не самый яркий – из этапов его жизненного пути.
И вдруг память прояснилась: он заходил к Уиллоу за пару дней до выпускного договориться о точном времени встречи, но дверь открыла ее мать. Она, разумеется, его знала: тогда Джек уже стал местной знаменитостью, о нем много писали в городских газетах. Миссис Стид заявила без обиняков, что ее дочь не игрушка, и поинтересовалась его намерениями. Когда стало ясно, что намерения его не простирались дальше выпускного, заявила, что в таком случае с его стороны будет большой любезностью оставить Уиллоу в покое, потому что она влюблена в него. Джек рассудил тогда, что она сама объявит дочери об изменении планов. Видимо, ошибся. А самому ему было неловко поднимать впоследствии эту тему. Да вскоре они и вовсе перестали общаться.
– Прости меня, – сказал он, когда Уиллоу вернулась за стол.
Она покачала головой:
– Я просто ошиблась тогда. Теперь я понимаю, что твое поведение было всего лишь проявлением незрелости характера, а не злого умысла.
– Все равно, это не оправдание. Мне очень жаль, Уиллоу. – По выражению ее глаз он понял, что парой слов здесь не обойтись, и это было в общем-то правильно. Почему он тогда исчез, не предупредив ее? Джек знал почему. В те дни он уже почитал себя величиной, и тон, которым с ним разговаривала миссис Стид, его задел. – Я повел себя как последний кретин. С тех пор все изменилось.
Черты лица Уиллоу смягчились, и Джек увидел, что в глубине души она готова простить его.
– Почему ты не пришел тогда? Что произошло? – спросила она.
– Твоя мать дала мне от ворот поворот. Отчитала меня тогда и сказала, что ты… – Тут он запнулся, не зная, нужно ли ставить Уиллоу в неловкое положение сейчас.
– Когда это ты разговаривал с моей матерью? Что она сказала?
– Я заходил к вам после занятий за пару дней до выпускного, и тебя не оказалось дома. Твоя мама сказала, что ты ко мне неравнодушна и чтобы я не пудрил тебе мозги.
Уиллоу покраснела, и стало очевидно, что все оборачивается опять не в пользу Джека.
– Она просто предупредила, что, если у меня нет на тебя серьезных видов, лучше мне не идти с тобой на выпускной. Ну я и… Понимаешь, ее слова меня задели. Я ведь был школьной знаменитостью. Да родители любой другой девчонки от восторга бы визжали, пригласи я их дочь.
– Значит, ты разозлился и решил отыграться на мне, – сделала вывод Уиллоу.
– Да нет, я просто думал, что мать сама тебя предупредит. И вообще, я уже согласился, что повел себя тогда по-идиотски. Мне очень жаль.
– Мне тоже. Но ты должен понимать, что все эти годы во мне жила обида на тебя.
– Ты… обиделась?
– Нет, я тебя тогда возненавидела. Я желала тебе зла, но ты умудрялся выходить сухим из воды, что бы ни случилось. И все у тебя при любых обстоятельствах было замечательно.
– Так, давай я расплачусь, и пойдем поговорим. Не думай, что мой путь был сплошь устлан розами.
Джек оплатил счет, и они вышли на улицу под медленно кружащийся мягкий снег.
– Пройдемся, если ты не против. Не хочу разговаривать в машине, – предложил он, оценив ее теплый наряд из плотного шерстяного пальто и широкого шарфа.
– Куда пойдем? – спросила Уиллоу.
– Давай побродим вдоль витрин на Пятой авеню. – Это был обычный маршрут для влюбленных на свидании, и Джек с облегчением вздохнул, когда Уиллоу кивнула в знак согласия.
Глава 9
Прохладный ветерок отгонял прочь дурные мысли, не давая жалеть себя и думать о прошлом. Уиллоу видела, что Джек по-настоящему раскаивается в случившемся много лет назад, и чувствовала, что проникается к нему все большим и большим чувством. Он настолько перерос мальчишку, которого она помнила по школе. Уиллоу поняла, что рада шагать сейчас рядом с ним по предрождественским улицам Нью-Йорка.
Она взяла его за руку, и, удивленный, Джек переплел свои пальцы с ее.
– Никогда не могу угадать, как ты поступишь в следующий момент, – признался он.
– Замечательно. Не хочу быть предсказуемой. Думаю, тебе тоже так больше нравится?
– Конечно. Твоя непредсказуемость не дает расслабиться. А каждый раз, как я успокаиваюсь, что все наконец хорошо, что-нибудь происходит и выбивает меня из колеи, – проговорил Джек, увлекая ее за собой в небольшую нишу в одном из зданий.
– Как это?
– А вот так. Вот ты говоришь, что я каждый раз выхожу сухим из воды и устраиваюсь еще лучше. На самом деле это значит, что опять что-то стряслось, нарушив привычный ход жизни, и я опять должен выкручиваться и придумывать, как начать все с чистого листа.
Уиллоу склонила голову набок и внимательно посмотрела на собеседника. В разлохмаченных ветром влажных волосах запутались снежинки, но Джек все равно выглядел невероятно уверенным в себе и привлекательным. Ну не был он похож на мужчину, которому неоднократно приходилось начинать жизнь с нуля.
– Но благодаря всему этому ты и стал тем, кто ты сейчас, – произнесла она. – Ты сильный, можешь справится с чем угодно. Зря я волновалась тогда за тебя, когда в новостях передали про акулу. Могла бы догадаться, что ты и из этой передряги выйдешь победителем.
Джек покачал головой:
– Да, Уиллоу, беды уходят, но шрамы остаются.