Джулия кивнула и откусила кусочек пончика.
- Ты восприняла все в точности наоборот и подумала, что у меня есть девушка, которую я обманываю, проводя время с тобой, и тем самым обманываю тебя, потому что ты не знаешь, что у меня есть девушка.
- Значит, на самом деле я - твоя девушка, которую ты обманываешь, - усмехнулась Джулия, - проводя время с другой, и она в свою очередь не знает обо мне?
- Не совсем, - улыбнулся Бартоло, - Видишь ли, с той другой девушкой - ее зовут Моника - я не встречаюсь. Мы виделись-то всего один раз.
- Тогда почему Теодор расспрашивал тебя о ней? - спросила Джулия.
- Потому, что у них с мамой заговор, - рассмеялся Бартоло и, встретив растерянный взгляд Джулии, продолжил: - Видишь ли, когда мы расстались с моей бывшей невестой, мама очень расстроилась и стала одержима идеей скорее найти мне пару. Она перезнакомила меня с дочерями всех своих подруг. Причем я уже тысячу раз говорил ей, что сам разберусь со своей личной жизнью, но мама по-прежнему считает, что найти хорошую невесту для сына - ее прямая обязанность. Она находила всевозможные уловки, чтобы нас познакомить. Устраивала вечеринки, просила сопровождать ее, когда она навещала своих подруг, и так далее. И каждый раз загадочным образом, - Бартоло усмехнулся, - наступал момент, когда я и очередная девушка оказывались одни где-нибудь в уголке. И вот как-то за одним из семейных ужинов, которые у нас бывают каждую среду, Теодор ляпнул, что у мистера Салигана, заместителя моего отца, есть красивая и образованная дочь. Теодор время от времени подрабатывает у нас курьером. Наверное, он увидел ее, когда приходил на работу. Когда мама это услышала, ее глаза загорелись, и я понял, что скоро у нас будет вечеринка. Но в то время я уже был знаком с тобой и постоянно думал о тебе, поэтому ни о какой другой девушке не могло быть и речи.
У Джулии защемило сердце. Бартоло думал о ней! Постоянно!
- Я знал, что все пойдет по обычному сценарию. Так и случилось. Мои родственники решили, что Моника самая подходящая для меня партия, и за ужином случилось так, что у всех нашлись какие-то дела и все вышли из-за стола. Папа увел мистера Салигана в свой кабинет "поговорить о делах", а мы с Моникой остались наедине. Мы немного поговорили, потом я сказал, что должен подготовить кое-какие документы к завтрашнему процессу в суде, и уехал к себе домой. Мама была в ярости. Она позвонила мне вечером и устроила настоящий скандал. - Бартоло улыбнулся. - Такая вот у меня семья. Они очень заботливые.
- Теперь все ясно. - Джулия с облегчением вздохнула. - И именно поэтому Теодор расспрашивал тебя о Монике?
- Да, - кивнул Бартоло. - Так получилось, что с той вечеринки мы так и не виделись с ним. Мама рассказала ему, что я поступил просто отвратительно, и Теодор, зная, что мама любит преувеличивать, решил узнать, в чем именно заключалась отвратительность моего поступка. Я рассказал ему, как все было, и сказал, что уже встретил девушку своей мечты. Тебя.
Джулия улыбнулась и снова прижалась к Бартоло. Их губы встретились, и на некоторое время между ними воцарилось молчание, заполненное поцелуем.
Потом Бартоло сказал:
- А теперь твоя очередь. Почему после того волшебного вечера ты не захотела продолжить знакомство?
Джулия потупилась и слегка покраснела.
- Видишь ли, - сказала она, - это сложно объяснить… все так запутано…
- Ничего, - Бартоло обнял ее за талию и привлек поближе к себе, - теперь у нас уйма времени.
Эпилог
- А слева вы видите Тауэр. - Джулия указала рукой налево. - Существует легенда о том, что вороны являются его хранителями. Если они когда-либо покинут его, Тауэр разрушится.
Автобус плавно катил по улицам Лондона. Джулия достала салфетку и вытерла пот со лба. Бартоло был прав: ей действительно стоит на время оставить работу и заняться чем-то дома. Джулия согласилась, но настояла, что проведет намеченную экскурсию в Лондоне. Теперь она явственно ощущала, что не справляется со своей работой так, как раньше.
"Что ж, - улыбнулась Джулия, - хорошо, что Тауэр был последним пунктом, и мы уже покидаем город".
Джулия отложила микрофон и расслабленно откинулась на спинку сиденья. Скоро они вернутся в Ньюхейвен, где ее ждет Бартоло.
Они договорились, что Джулия оставит работу и переберется к Бартоло в Брайтон.
Бартоло уже представил Джулию своей семье. Мать Бартоло прослезилась от счастья, обняла Джулию и тут же надавала ей уйму советов по поводу беременности, родов и уходу за ребенком. Джулия была рада этому, ведь у матери Бартоло был огромный опыт в этом вопросе. В тот же день они спланировали свадьбу и назначили дату. Свадьба должна была состояться через месяц.
Джулия в свою очередь представила Бартоло родителям, которые были несказанно рады тому, что их дочь наконец-то выходит замуж и подарит им внука. А УЗИ показало, что это - как и предполагала Джулия - именно внук, мальчик.
- Как бы ты хотел назвать нашего сына? - спросила как-то Джулия у Бартоло.
- Я думаю, над этим стоит серьезно поразмыслить. Имя - это очень важно.
Но пока что они не остановили свой выбор на каком-либо имени. Поиск продолжался.
Через неделю после знакомств с родителями Бартоло и Джулия отпраздновали помолвку. Праздник получился чисто семейным - на нем присутствовали родители Джулии и семья Бартоло.
Мэрилин испекла торт, который восхитил мать Бартоло, и она тут же попросила его рецепт. Женщины быстро нашли общий язык, и весь вечер не могли наговориться.
Джеймс рассказывал отцу Бартоло о своей великолепной коллекции, тот был заинтригован и выразил желание взглянуть на нее. Вечер прошел в теплой и спокойной семейной обстановке.
Туристический автобус приблизился к черте города, и Джулия отвлеклась от воспоминаний и снова взяла в руку микрофон.
- Лондон навсегда останется в наших сердцах. Мы не будем говорить ему "прощай", мы скажем ему "до свидания".
Наконец-то экскурсия окончена, вздохнула Джулия. Теперь можно поспать.
Усталость заявила о своих правах, и Джулия тут же заснула.
Когда она снова открыла глаза, автобус уже въезжал на территорию вокзала Ньюхейвен.
Джулия сидела на своем месте и ждала, пока пассажиры покинут салон автобуса.
Последним выходил Сэм Смит. К удивлению Джулии, в этот раз он не доставил ей никаких проблем. Смит вел себя, как обычный турист, иногда задавал кое-какие вопросы и вообще - ни разу! - не проворчал какой-нибудь гадости.
Джулия расслабленно предвкушала, как сейчас возьмет такси и поедет домой и ее встретит Бартоло.
Когда они последний раз созванивались, Бартоло обещал приготовить к приезду Джулии пасту и набрать ванну с ароматическими маслами.
От приятных размышлений и предвкушения уютного вечера Джулию отвлек резкий крик. Она вздрогнула и посмотрела в окно.
Перед автобусом лежал Смит, его старческое лицо исказилось от боли, одной рукой он держался за левую ногу. Те туристы, которые не успели отойти далеко, вернулись и склонились над ним.
Водитель автобуса и Джулия выбежали на улицу. Джулия присела рядом со Смитом.
- Не волнуйтесь, мистер Смит, - сказала она. - Я умею оказывать первую помощь.
Она осмотрела поврежденную ногу и пришла к выводу, что это просто растяжение.
- На вокзале есть медпункт, - сказала Джулия. - Вам нужно наложить повязку.
- Я помогу, - вызвался водитель автобуса.
Он легко поднял сухого старика так, чтобы тот мог опираться на одну ногу, нагнулся и закинул его руку себе на плечо.
- Идите за мной, - сказала Джулия.
Водитель и Смит медленно двинулись за ней.
- Я подам в суд на фирму, выпускающую эти автобусы, - пробурчал Смит. - До чего же у них неудобные ступеньки…
Джулия с облегчением вздохнула. Сэм Смит снова начал ворчать, значит, с ним все в порядке.
Дверь в медпункт была заперта. Видимо, фельдшер куда-то отлучился. Водитель помог Смиту сесть на диван рядом с медпунктом и обратился к Джулии, показывая на часы:
- Я должен идти. Если сейчас не отмечусь в журнале, у меня будут проблемы.
- Конечно, идите, - кивнула Джулия. - Спасибо вам за помощь.
- Спасибо, дружище, - сказал Смит.
Водитель пожал ему руку, пожелал скорейшего выздоровления и ушел.
Несколько минут Джулия и Сэм Смит провели в молчании. Старик сидел на диване, запрокинув голову и закрыв глаза. Джулия стояла напротив, привалившись спиной к стене.
Потом Смит открыл глаза и посмотрел на Джулию.
- А вы почему остались? - ворчливо спросил он. - Идите. У вас наверняка пропадает вечер с любимым человеком.
Джулия приподняла брови, гадая, что же ее удивило больше: проницательность Смита, его забота или сам вопрос.
- И вовсе он не пропадает, - возразила она. - Мы собираемся пожениться, так что у нас впереди еще целая жизнь, которую мы проведем вместе.
Вдруг Джулия заметила, как омрачилось лицо Сэма Смита. Но печаль эта была какой-то светлой, как будто он вспоминал о чем-то хорошем и счастливом.
- А осталась я потому, что хотела убедиться, что с вами все будет в порядке, - добавила она.
Смит снова посмотрел на нее.
- Спасибо, Джулия, - сказал он и снова погрузился в свои мысли. - Я хорошо помню это чувство, - продолжил Смит через некоторое время. - Счастливое предвкушение семейной жизни. Она была такой красивой… моя Синтия…
- Синтия? Ваша жена?
- Да, - кивнул Смит.
- Я бы никогда… видите ли, - замялась Джулия, - вы всегда ездите один…
- Поэтому я и сказал "была", - вздохнул Смит.
- Вы развелись?
- Нет, - Смит отрицательно покачал головой, - развод - это точно не про нас. Мы с Синтией жили в полной гармонии и абсолютном взаимопонимании. Иногда, конечно, ссорились, но эти скандалы были ничто в сравнении с нашими днями счастья.
- Тогда, должно быть… - вдруг поняла Джулия.
- Синтия умерла, - подтвердил ее мысли Сэм Смит. - Она и наша дочь погибли в автокатастрофе.
- Мне очень жаль, мистер Смит, - сказала Джулия. На сердце у нее стало очень тяжело. - Так, значит, вы… один?
"Наверное, поэтому он так часто отправляется в туристические поездки, - с грустью подумала она. - Он делает это, чтобы развеять одиночество".
- Нет, я не один, - сказал Смит, и Джулия заметила, как его спина распрямилась. - У меня есть сын. Его зовут Август. Он работает в том же ресторане, что и я. Ему сейчас нелегко, ведь он - студент и ему приходится совмещать учебу с работой. Но Август молодчина. Говорит, что хочет путешествовать со мной, когда окончит университет.
Чем больше Смит рассказывал о сыне, тем больше гордости было в его голосе. У Джулии отлегло от сердца.
Она почувствовала укол совести за то, что считала Смита ворчливым, недовольным брюзгой. Люди ведь не становятся такими просто так, по своей воле. Всегда есть какая-то причина.
Смерть горячо любимой жены и дочери стала для Смита слишком сильным ударом, и Джулия радовалась тому, что у Смита остался сын. Значит, одиночество в старости ему не грозит. Пойдут внуки, и в их воспитании он найдет утешение.
Тем временем вернулся фельдшер. Он извинился за то, что ему пришлось отлучиться.
Осмотрев Смита, фельдшер наложил повязку и сказал, что через два дня нога полностью восстановится. Джулия дождалась, когда Смит выйдет из медпункта, вызвала такси, помогла ему сесть в автомобиль, после чего и сама села на заднее сиденье.
- Что вы делаете? - удивился Смит. - Вы и так помогли мне. Я сам доберусь.
- А как вы собираетесь выбираться из машины? К тому же кто-то должен помочь вам дойти до дома.
- Верно, - подумав, согласился Смит. - Огромное спасибо, Джулия. Даже не знаю, как вас отблагодарить.
- Поправляйтесь, мистер Смит.
Смит улыбнулся и посмотрел в окно.
- Вот что, - сказал он, когда снова посмотрел на Джулию. - Я хочу подарить вам это.
Смит достал из кармана нечто похожее на ключницу и отстегнул от кольца какую-то цепочку.
- Это вам - Старик положил предмет Джулии на ладонь, и она увидела, что это золотая цепочка с кулоном в виде маленького ключа.
- Этот кулон принадлежал моей дочери, - сказал Смит.
Джулия не могла отвести взгляд от тонких, изящных завитков, украшавших ключ. Это была очень тонкая ювелирная работа невероятной красоты.
- Если эта вещь принадлежала вашей дочери, - возразила Джулия, все еще любуясь кулоном, - я не могу принять ее, мистер Смит. Она должна быть очень дорога вам как память.
- Энни была бы этому рада. Я вам сейчас кое-что расскажу. Как-то раз моя жена упала в обморок во время прогулки. Она была беременна Августом. Я успел подхватить ее и постарался привести в чувство, а Энни побежала за помощью. К счастью, находившаяся неподалеку женщина оказалась врачом. Она быстро привела Синтию в чувство, и знаете, что сделала Энни?
- Что?
- Она отдала врачу свое мороженое, которое я ей только что купил. Энни тогда было пять.
Джулия снова посмотрела на кулон.
- Возьмите его, - попросил Смит. - Пожалуйста.
Джулия крепко сжала кулон в руке.
- Спасибо, мистер Смит.
- Я хотел отблагодарить вас. Рад, что вы принимаете мою благодарность.
Когда такси остановилось у дома Сэма Смита, Джулия помогла ему выйти из машины и дойти до дома.
В гостиной она помогла ему лечь на диван.
- Спасибо, Джулия, - сказал Смит. - Теперь я буду ждать возвращения Августа. Хотите чаю или кофе?
- Нет, мистер Смит, благодарю вас. Не хочу вас затруднять, да и к тому же мне пора домой, к жениху.
- Понимаю, - улыбнулся Смит. - Что ж, до свидания, Джулия.
- До свидания, мистер Смит.
Джулия взглянула на Сэма Смита и отметила про себя, что никогда еще не видела его лицо таким спокойным, добрым и умиротворенным.
- До свидания, Джулия. Вы очень хорошая девушка. Вашему жениху повезло. Я уверен, что вас ожидает жизнь, полная счастья.
- Бонджорно, синьорина Брайт, будущая синьора Соливьери! - Бартоло заключил Джулию в объятия и осыпал ее лицо поцелуями. - Добро пожаловать домой! Что вы предпочитаете сначала: ванну с ароматическими маслами или великолепную пасту со сливочным соусом?
- Сначала я предпочитаю тебя! - Джулия хитро улыбнулась и поцеловала Бартоло в губы.
Чуть позже, когда они лежали в постели, в объятиях друг друга, Бартоло спросил:
- Что это?
- О чем ты? - не поняла Джулия.
Бартоло подцепил на палец цепочку с ключом-кулоном.
- Подарок от поклонника? - Он с шутливой ревностью взглянул на Джулию.
Она рассмеялась.
- Сегодня Сэм Смит выходил из автобуса и подвернул ногу, - стала объяснять Джулия. - Я помогла ему добраться до медпункта и проводила до дома. В знак благодарности он подарил мне этот кулон и настоял, чтобы я непременно взяла его. - Джулия задумчиво повертела кулон-ключ в руках. - Эта вещь принадлежала его дочери. Его дочь Энни и жена Синтия погибли в автокатастрофе…
- Сэм Смит - это тот ворчливый старикашка, про которого ты мне рассказывала? - спросил Бартоло.
Джулия снова ощутила укол совести.
- Да, - ответила она. - Но я забираю все свои слова обратно. Он несчастный человек. Потерять горячо любимого человека и дочь… Не представляю и не хочу представлять, что бы делала я на его месте.
- И я, - кивнул Бартоло.
Некоторое время они молчали.
- Я смотрел на букву "си", - сказал Бартоло, теребя в руках ключ-кулон.
- Ты об именах для нашего малыша? И как?
- Не нашел ничего подходящего, - пожал плечами Бартоло. - Хотя, может, тебе что-нибудь понравится?
- Это исключено, возразила Джулия. - Имя ребенку будем выбирать вместе. Если тебе не нравится, найдем что-то лучше. Завтра можно посмотреть имена на букву "ди". Что скажешь?
- Конечно, я за. Моему сыну нужно самое лучшее имя на свете. И я хочу скорее найти его!
- Да, - Джулия расслабленно прикрыла глаза, - у нашего малыша будет самое лучшее имя.
Они снова замолчали на некоторое время.
Каждый из них знал, что другой представляет себе картины из будущей семейной жизни.
- Джулия! - сказал вдруг Бартоло с какой-то странной интонацией. С такой интонацией заявляют о каком-то открытии или озарении.
- В чем дело, дорогой? Тебе пришло в голову подходящее имя?
- К сожалению, нет, но… послушай! - Бартоло резко сел на кровати и развернулся к Джулии. - Помнишь, ты говорила, что у твоего медальона есть скважина для ключа?
- Ну да. - Джулия зевнула. - И что с того? Все равно тот торговец мне его не отдал. А может, у него вообще его не было.
- Зато теперь он у тебя есть!
Джулия непонимающе уставилась на Бартоло.
- Кулон! - воскликнул Бартоло.
- Кулон? - Джулия взяла в руки подарок Сэма Смита. - Этот кулон?
Золотой ключ сверкнул своими завитками, отразив свет.
- Да не может такого быть! - рассмеялась Джулия. - Он в форме ключа, но это ведь вовсе не означает, что это ключ от моего медальона!
Бартоло продолжал выжидающе смотреть на Джулию, как бы говоря: продолжай свою мысль, и ты сама скоро убедишься, что я прав.
- Ну да, он тоже золотой, - пробормотала Джулия, поворачивая кулон перед глазами так и эдак. - И… его дизайн… очень схож с дизайном медальона, но это ведь… но ведь… это не значит, что он подходит к нему!
- Стоит попробовать! - воскликнул Бартоло. - Я несколько минут рассматривал этот ключ и скважину медальона. По-моему, по размеру и резьбе он вполне подходит!
Джулия тоже села на кровати и принялась разглядывать медальон и ключ. Похоже, Бартоло был прав.
- Попробуй, - сказал он.
Джулия вставила ключ в скважинку. Он вошел, как нож в масло.
- Подходит, - благоговейно прошептала Джулия.
Она медленно, осторожно повернула ключ. Внутри медальона щелкнул механизм, и он раскрылся на две половинки.
- Что там? - спросил Бартоло.
Джулия взяла в руки раскрытый медальон и заглянула внутрь.
На золотой поверхности было выгравировано имя "Эдвард".
- Бартоло, - улыбнулась Джулия. - Тебе нравится имя Эдвард?
Над головой шумели клены. Перед глазами мелькали прохожие. По случаю выходного дня парк был полон народу.
Иногда мимо Джулии и Бартоло проезжали музыкальные фургончики с мороженым, сладкой ватой и газировкой.
То и дело со стороны зоны аттракционов доносились восторженные крики пассажиров поезда, с ужасной скоростью пролетающего по американским горкам.
В Брайтоне существовал обычай каждое третье воскресение месяца подкрашивать воду в фонтанах. Сегодня как раз был такой день, и Джулия любовалась на розовые, сиреневые, синие, зеленые струи, искрящиеся на солнце.
Джулия посмотрела вверх. Она помнила со школы о явлении листовой мозаики, когда растение, стараясь получить как можно больше солнечных лучей, располагает листья таким образом, что они почти не заслоняют друг друга.
Листья клена над их с Бартоло головами тоже подчинялись закону листовой мозаики. Однако их остроконечные верхушки все-таки пересекались с другими листьями, отчего создавался восхитительный узор: солнце подсвечивало листья и придавало им ярко-салатовый цвет, а места пересечения листьев оставались темно-зелеными.