День святого Валентина - Элли Десмонд 10 стр.


Майкл негромко чертыхнулся и поднялся в спальню. Пока он собирал разбросанную по полу одежду, Костнер лежал у дверей шкафа и громко храпел. Майкл аккуратно свернул вещи Мэри, положил их в ногах кровати, затем подобрал свой пиджак и брюки и начал выворачивать карманы.

Наконец в его руках оказалась бархатная коробочка. Наверно, он напрасно потратил деньги, купив обручальное кольцо, когда еще ничто не решено. Но оптимизм взял верх над здравым смыслом. Майкл продолжал верить, что нашел женщину, стоящую его любви.

Он сел на край кровати и надел кольцо на кончик указательного пальца. Бриллиант вспыхивал и искрился, насмехаясь над его глупостью. Может быть, следует отдать кольцо Мэри, заставить надеть его и постараться понять ее чувства? Как на них повлияла эта ночь? Неужели это был всего лишь секс, а не любовь?

Ирония судьбы, подумал Майкл. До сих пор он стремился ни к чему не обязывающим отношениям и сторонился любви и семейных уз.

А теперь когда, наконец, решил остепениться, оказалось, что выбранная им женщина интересуется только его телом.

Наверно, пора положить этому конец. Разорвать контракт и проверить, хочет ли Мэри остаться. Но рискнет ли он воспользоваться этим шансом? Может быть, следует дать ей время. В конце концов, прошедшая ночь стала большим шагом вперед. А вдруг теперь все пойдет на лад?

Майкл тяжело вздохнул и положил коробку на тумбочку. В свое время он воспользуется кольцом. Но это время наступит лишь тогда, когда он окончательно убедится, что Мэри готова принять подарок.

Когда Мэри вернулась с работы, в доме было тихо. Увидев ее, Костнер даже не соизволил сойти с дивана, на котором спал. До прихода Майкла ей хотелось собраться с мыслями. Мэри боялась смотреть ему в глаза и утром ушла на цыпочках, стараясь не разбудить его.

Сама она так и не уснула. Лежала и смотрела на Майкла, пользуясь тем, что в окно спальни светил уличный фонарь. Сколько раз она представляла себе эту сцену? Ей грезились красивые слова и изящные жесты. Но в действительности это была страсть. Необузданная страсть. Ненасытное вожделение.

Впервые в жизни Мэри отдалась мужчине полностью и без остатка. При одном воспоминании о том, что они делали друг с другом, у нее начинали полыхать щеки. То, как он трогал и целовал ее, лежал на ней, проникал внутрь, повергало Мэри в трепет даже сейчас. Хотя не было ни красивых слов, ни романтических клятв, однако отрицать не приходилось: их связь стала крепче.

Она шла к своей спальне, на ходу снимая свитер. День был трудный, а бессонная ночь сделала его еще труднее. Мэри посмотрела на запястье и только тут поняла, что забыла надеть часы, оставшиеся в спальне Майкла. До его возвращения оставалось около часа.

- Сон или ванна? - подумала она.

Кровать выглядела так заманчиво, что Мэри решила подремать. Она разделась, оставшись в одной комбинации, и откинула покрывало. Но перед тем как лечь, решила зайти в спальню Майкла и забрать свои часы. А заодно и оставленную там одежду.

Мэри прошла по коридору и заглянула в приоткрытую дверь. Постель осталась неубранной, простыни были свернуты жгутом, покрывало измято. Перед ее внутренним взором тут же предстал обнаженный и очень возбужденный Майкл.

Она слегка улыбнулась, забралась на кровать и прижалась лицом к его подушке.

Неужели я и следующую ночь проведу в его объятиях? - невольно подумала она. Можно ли согласиться на такое? Если мы будем регулярно спать вместе, это будет большим шагом вперед.

Или сильно осложнит наши отношения.

Она закрыла глаза и вновь вспомнила Майкла - его гладкую кожу, голос, шептавший ее имя, запах его волос… Мэри негромко застонала, перевернулась на живот, протянула руку за часами, но нащупала какую-то коробочку.

Мэри схватила ее и оперлась на локти. Любопытство взяло верх. Открыв коробочку, она ахнула. На черном бархате лежало кольцо с большим бриллиантом в простой платиновой оправе. То самое, которое ей понравилось в универмаге. Мэри тихонько чертыхнулась, со стуком закрыла коробочку и положила ее на место. Но искушение посмотреть на кольцо еще раз было слишком велико, и она не удержалась.

О боже! Кольцо было роскошным. Огромный бриллиант в три-четыре карата выдавался над платиновой оправой. Хотя Мэри выбрала его из чистого каприза, следовало признать, что второго такого кольца не найти во всем городе.

Внутренний голос приказывал закрыть коробку, уйти из спальни и забыть об увиденном. Но открытие было важное.

Неужели Майкл действительно хочет подарить ей это кольцо? Конечно, иначе, зачем было его покупать? Что она скажет, если Майкл действительно сделает ей такой подарок? В конце концов, он всего лишь выполнил ее собственное требование.

Действительно, есть на что посмотреть. Мэри надела кольцо на безымянный палец. Да, мы обручились. А мой жених - Майкл. Она вытянула руку перед собой и вздохнула.

Даже если Майкл и сделает ей такой подарок, она не сможет его принять. Мэри стянула кольцо с пальца, положила его в коробку и поставила на тумбочку. Майкл не скрывал, почему он решился на это. Если бы не отец, ему бы и в голову не пришло жениться. По мнению Майкла, сделка была выгодная: пост президента отцовской компании стоил того, чтобы ради него жениться. Но Мэри хотелось быть целью, а не средством. Хотелось чувствовать себя призом, который нужно завоевать, а не орудием, с помощью которого можно получить повышение по службе.

Она не верила, что Майкл любит ее, и не позволяла себе любить его.

Но тогда зачем ждать десять недель? Мэри сползла с кровати. Уйди сейчас. Восстанови дистанцию между вами, пока не стало слишком поздно.

Мэри вернулась к себе в спальню, надела джинсы и свитер и спустилась на первый этаж.

Она привезла с собой немного земли и решила пересадить растения, на которые напал Костнер. Едва она успела закончить это дело и подмести кухню, как открылась задняя дверь. Костнер сначала сел, потом спрыгнул с дивана и пошел здороваться с хозяином. При виде Майкла у Мэри едва не остановилось сердце. Он был в костюме и галстуке, но это был именно тот человек, который ночью занимался с ней любовью.

- Привет, - пробормотала она.

- Привет, - с улыбкой ответил Майкл, подошел к ней, наклонился, поцеловал в губы и погладил по щеке. - Я весь день скучал по тебе. Жаль, что ты так рано ушла.

- Работа потребовала, - солгала Мэри. - Как прошел день?

- Тащился как черепаха. Я торчал в кабинете, а думал только о тебе.

- Почему? - Мэри повернулась к холодильнику и достала бутылку вина.

Майкл начал массировать ей плечи, а потом прижался губами к шее.

- Ты еще спрашиваешь?

Мэри закрыла глаза и откинула голову, наслаждаясь его прикосновением. Стоит повернуться - и последует еще один сводящий с ума поцелуй, после чего они отправятся в его спальню и продолжат начатое… Нет, хватит! Однажды она дала волю своим желаниям, но больше такого не случится.

- Выпьешь чего-нибудь? - спросила она, отойдя на безопасное расстояние.

- Как ты себя чувствуешь? - спросил Майкл.

Мэри налила себе бокал вина и сделала глоток.

- Нормально. Я только подумала о…

- О нас?

- Нет, о праздниках. - Она взяла с буфета журнал и начала листать его, ухватившись за первый попавшийся предлог. - Работы сейчас немного, и я подумала, что после Дня Благодарения можно будет взять небольшой отпуск. И после Рождества тоже.

- Отпуск? Это замечательно! - оживился Майкл. - Мы могли бы уехать в теплые края.

Куда бы тебе хотелось отправиться? Может быть, на Бермуды?

- Вообще-то я собиралась ехать одна. Подумала, что тебе захочется отдохнуть от меня. Она рискнула поднять взгляд и увидела, что Майкл слегка нахмурился.

- Мэри, если бы я хотел отдохнуть от тебя, то не стал бы предлагать съехаться. Отпуск мы должны провести вместе.

Она пожала плечами.

- Пока это всего лишь идея. Если я уеду из города, то мне не придется иметь дело с матерью. Она считает, что мы помолвлены, а потому может устроить пышный прием и позвать нас.

Майкл вздохнул и рассеянно провел пальцем по тыльной стороне ее руки.

- Я надеялся, что на День Благодарения мы устроим обед и пригласим моих и твоих родных.

Это даст им возможность познакомиться и лучше узнать друг друга.

Сначала Мэри захлопала глазами, а потом громко расхохоталась.

- Это что, шутка?

- Нет, - ответил он.

- Ты представляешь, сколько времени уйдет на приготовление такого обеда? Планирование, покупка продуктов, готовка… Думаешь, это так легко?

- Я мог бы помочь, - ответил Майкл. - Просто мне пришло в голову, что неплохо познакомиться нашим семьям, а День благодарения - самый лучший предлог для этого. Народу будет не так уж много. Твои родители, мой отец, сестра с мужем и трое племянников. Плюс мы с тобой. Всего десять человек.

- Зачем тебе это?

- А если тебе не хочется готовить, можно заказать банкет на дому.

- Нельзя заказывать банкет на День Благодарения. Это не принято.

- Не принято? - У Майкла вытянулось лицо.

Мэри посмотрела на него, и у нее засосало под ложечкой.

- Выкладывай. Что ты сделал?

- Твоя мать позвонила моему отцу и пригласила всех нас к себе. Но отец хотел собрать гостей у себя. Назревала ссора, поэтому я пригласил всех сюда. - Он поморщился. - В наш дом.

Мэри застонала.

- Нет, только не это! Это невозможно! Неужели ты забыл, что вышло из твоего приглашения в гости моей матери и этой организаторши свадеб?

- Я ее не приглашал. Она сама себя пригласила. Брось, Мэри. Мы же должны лучше узнать друг друга, верно? Должны выяснить, как мы сумеем выбираться из сложных ситуаций. А праздники - это всегда сложная ситуация.

- Зачем же ждать праздников? Мы выясним это сейчас. Устроим грандиозную ссору. Ни женихи, ни мужья, ни приличные бой-френды не приглашают на праздники десять человек, не обсудив это со своими половинами!

- Может быть, не будем устраивать ссору? Ты еще немножко пошумишь, а потом мы поцелуемся и помиримся.

- Мистер Терри, перестаньте проверять на мне свои чары! - Мэри погрозила ему пальцем. - Ничего не выйдет!

- Но вчера вечером вышло, причем очень неплохо, - сказал Майкл, обнимая ее за талию. - Так что давай. Начинай пилить меня. Я готов.

Мэри вздохнула. И пытаться нечего. Она проиграла схватку еще до ее начала. Стоило Майклу прикоснуться к ней, как гнев бесследно исчез.

Единственное спасение - это держаться как можно дальше от его рук и губ.

- Ну, если мы будем праздновать День благодарения здесь, то придется засучить рукава. У тебя нет ни кастрюль, ни сковородок, ни хрусталя, ни фарфора, ни скатертей, ни салфеток. Майкл, у тебя даже приличного обеденного стола нет.

Где мы будем кормить всех этих людей?

- Можно устроить… - как это называется? - ах да, буфет. Правильно. Мы устроим буфет.

Представив себе, что десять человек стоят на кухне с картонными тарелками и пластмассовыми вилками, Мэри истерически расхохоталась. Она хотела доказать Майклу, что жена из нее никудышная? Прекрасно. Лучшей возможности, чем День Благодарения, ей для этого не представится.

Но стоит ли им расставаться, если в глубине души Мэри убеждена, что они с Майклом созданы друг для друга?

Глава 7

Майкл закрутил последний шуруп, вставил в держатели карниз, сделал шаг назад и полюбовался своей работой. Карниз висел кривовато, но, как только Мэри осуществит задуманное, никто не обратит на это внимания.

Всю последнюю неделю Мэри бегала по магазинам, а по вечерам наводила в доме уют.

В доме, в котором ей предстояло остаться навсегда. Во всяком случае, Майкл на это надеялся. Она забыла и думать о розовом и выбирала цвета и оттенки, которые отражали ее любовь к природе.

Честно говоря, новое оформление Майклу нравилось. В нем не было ничего броского или слишком женственного, все казалось простым и удобным. На кожаных диванах, стоявших в передней и задней гостиных, добавилось несколько подушечек; Мэри купила новые лампы, но самым большим ее приобретением стал огромный обеденный стол, пришедший на смену маленькому квадратному столику, которым Майкл пользовался раньше.

Но зато ночи полностью искупали суматошные дни. Оказавшись с Майклом в постели, Мэри забывала обо всем на свете. Водоворот охватившей обоих страсти с каждой ночью становился все более грозным.

Однако Мэри все еще не сдавалась. Они ложились спать в разных спальнях. Затем раньше или позже один из них молча появлялся в комнате другого. Иногда они спали в ее постели, иногда - в его. Но, к удовольствию Майкла, она всегда просыпалась в его объятиях.

Он посмотрел на часы, положил дрель на стол и вышел на улицу. Мэри была там же, где и полчаса назад, - в маленьком палисаднике между тротуаром и домом. Майкл спустился с крыльца и присел на корточки рядом с ней.

- Что ты хочешь посадить? - спросил Майкл, глядя на ее вспотевшую шею. Ему хотелось прижаться к этой шее губами, вдохнуть запах волос и вновь ощутить в объятиях обнаженное женское тело.

- Вот эти хризантемы, - сказала она, взяв керамический горшок. - Хочу немного украсить палисадник ко Дню Благодарения.

Майкл взял у нее горшок, при этом их пальцы соприкоснулись. В его мозгу тут же вспыхнули воспоминания о том, как эти пальцы смыкаются на его члене, доводят его до исступления, а затем ускользают… Он откашлялся и прогнал от себя грешные мысли.

- Разве это подходящее время для посадки цветов?

Мэри покачала головой.

- Хризантемы - цветы упорные. Небольшой мороз им не страшен. Да и прогноз на следующую неделю благоприятный. - Она утрамбовала землю вокруг последнего цветка и сняла садовые рукавицы. - Ну, что скажешь?

- Очень красиво, - пробормотал он, имея в виду ее розовые щеки и ликующую улыбку. Ни один цветок на свете не может сравниться с ней красотой. Он взял с тротуара бумажный пакет. - А это что?

- Луковицы нарциссов. Я посадила и их тоже. Они зацветут весной. Где-то в апреле.

Майкл взял луковицу и повертел ее в руках.

Мэри сажала весенние цветы, хотя не была уверена, что доживет с ним до того времени. Знак был хороший, но Майкл уже знал, что ее чувства меняются с каждым восходом и заходом солнца.

- Становится прохладно, - сказал он и потер плечи. - Я растопил камин. Может, заодно и пообедаем? - Он встал и помог Мэри подняться.

Ветерок шевелил ее темные волосы. Майкл погладил Мэри по щеке.

- Ты устала. Извини за доставленные хлопоты. Я всегда могу позвонить и сказать, что мы решили на праздники уехать из города.

- У нас еще есть четыре дня, - ответила Мэри, стряхнув землю с рукавиц. - Кроме того, моя мать этого не переживет. Такая поздняя отмена приглашения - грубейшее нарушение этикета. А ей ужасно хочется познакомиться с твоими родными. - Мэри собрала инструменты, но Майкл тут же забрал их. - Мне нужно съездить за бокалами, зайти в магазин и заказать индейку. Я собрала множество рецептов, так что нужно составить список покупок и…

Майкл застонал, обнял ее и поцеловал, заставив замолчать. Когда он, наконец, отстранился, то заметил, что Мэри смотрит на него во все глаза. Казалось, этот поцелуй застал ее врасплох.

- Зачем ты это делаешь? - спросил он.

- Целую тебя?

- Нет. Готовишься ко Дню Благодарения.

- Хочу получше отметить праздник, - ответила она. - Знаешь, какая любимая пословица у моей матери? "Взялся за гуж - не говори, что не дюж". - Она грустно улыбнулась. - О боже, я превращаюсь в собственную мать!

Майкл закрыл глаза и прижался губами к ее лбу.

- Ни в кого ты не превращаешься. И ты вовсе не должна мне что-то доказывать. Я тебя понимаю. Если бы не гости, ты провела бы отпуск в другом месте. - Он пригладил ей волосы. - Помнишь обеды, которыми ты меня когда-то кормила? Мне нравилось приходить к тебе.

- Потому что в твоем холодильнике было хоть шаром покати, - отшутилась Мэри. - Если бы я тебя не кормила, ты бы давно умер с голоду.

- Я приходил не только из-за еды. У тебя всегда было тепло и уютно. Мне там было удобно. - Он взял ее за руку. - Еда была вкусная, но чаще всего я приходил, потому что хотел побыть с тобой.

- Серьезно? - срывающимся голосом спросила Мэри.

Майкл поднес ее руку к губам и начал по очереди целовать пальцы.

- Готовила ты хорошо. Но другом была еще лучшим. Только тогда я не понимал, как это важно.

Мэри смущенно уставилась на свои пальцы.

- Пойдем в дом, - пробормотала она. - Действительно, становится свежо.

На мгновение Майклу показалось, что в ее глазах вспыхнуло желание. Но оно тут же исчезло, сменившись притворным равнодушием. Чего она боится? Почему не может сдаться полностью и окончательно?

- Ладно, - кивнул он. - Тем более что обед я приготовил. Думаю, мне нужно освоить новые блюда. Например, печенку с луком.

Мэри хихикнула. Ее улыбка согревала душу, как солнце, внезапно вышедшее из-за тучи.

- Следует признать, что мой план "Примерная жена" провалился. Тебе хоть кактус дай, ты все равно добавки попросишь. - Они вошли в дом, добрались до кухни, и Мэри достала из холодильника бутылку воды. - Если тебе не нравилась моя стряпня, почему ты молчал?

Майкл обнял ее за талию и прижал спиной к буфету.

- Я сидел напротив тебя, так что жаловаться было не на что.

- Перестань говорить такие вещи, - сказала Мэри, высвобождаясь из объятий. - Иначе я могу в тебя влюбиться.

- Неужели это так плохо? Кроме того, я говорю чистую правду. Мэри, мне нравится, что ты рядом. Что ты живешь в моем доме, готовишь на моей кухне, копаешься в моем палисаднике и смотришь мой телевизор.

Щеки Мэри залил румянец, но Майкл подозревал, что она ему не верит. Он считал, что знает путь к сердцу женщины, однако с Мэри все было по-другому. Казалось, она видит его насквозь и знает, что скрывается за его обаятельными улыбками и учтивыми словами.

- Мне нужно составить список покупок, - сказала она.

- Что тебе действительно нужно, так это перестать менять тему каждый раз, когда я начинаю говорить о нас с тобой, - ответил Майкл.

Мэри вздохнула.

- А о чем тут говорить? Все давно сказано, - нетерпеливо ответила она.

- А вот я ничего не понимаю. То тебе нравится здесь, то ты готова бежать за тридевять земель. У тебя семь пятниц на неделе. Никогда не знаешь, чего ждать.

- Если тебе это не нравится, отпусти меня. - Теперь в голосе Мэри слышался ледяной гнев.

- Мэри, дело не в этом. Я просто хочу, чтобы ты тоже приложила какие-то усилия. - Майкл взял ее за руки, но Мэри вырвалась.

- Хочешь, чтобы я начала притворяться?

- При чем тут притворство? - Майкл посмотрел ей в глаза. - Когда я овладеваю тобой, ты не притворяешься. Или я ошибаюсь?

Мэри отвела взгляд.

- Нет, - наконец ответила она.

- Мэри, нам хорошо вместе. Впрочем, "хорошо" не то слово. Чудесно! Мне хочется взять тебя на руки, отнести в спальню и еще раз доказать это.

- Я… я не знаю, что ты хочешь мне сказать.

Это всего лишь секс. А ты требуешь любви. И хотя твоих чар достаточно, чтобы заманить меня в постель, но на мое сердце они влияния не оказывают.

Назад Дальше