Опасность и соблазн - Конни Брокуэй 24 стр.


Похоже, это голос Мерри. Кейт пошла на него, жалея, что еще не предложила девушке плечо, на котором та могла бы выплакаться, если ей действительно это необходимо.

Что-то отталкивало Кейт в той манере, с которой та превратила смерть Грейс в личную обиду, словно Грейс умерла только для того, чтобы причинить ей боль. Она едва успела тронуть дверь, как услышала мужской голос, сердитый и жесткий:

- ..думала, я такой дурак, что не смогу все узнать, да? Господи, как же ты могла? Ведь я любил тебя!

Кейт опустила руку. Это Каллум Ламонт, тот, о котором Мег сказала, что он распорол живот капитану стражников.

- Клянусь, во всем виноват Уоттерс, Каллум. Он заставил меня… Ой!

Сквозь закрытую дверь донесся звук удара, и Кейт с отвращением попятилась.

- Он ничего не сделал, только спутался с тобой! Вот как ты поступаешь с мужчинами, Мерри, - хрипло сказал Каллум. - Ты запутываешь их, пока они не перестают понимать, что делают. Я никогда не убивал женщин до Грейс Мердок и думал, не смогу этого сделать, но ты меня заставила.

- Она заслужила смерть! - Злой и грубый голос Мерри сорвался на крик. Колени у Кейт задрожали. Мерри организовала убийство Грейс?! - Она лгала мне! Она сказала, что мы всегда будем вместе и что мы уедем в Лондон и будем жить как принцессы. Только она… - И девушка захлебнулась рыданиями.

Мерри убила свою лучшую подругу, потому что та собиралась оставить ее. Осознав это, Кейт ужаснулась.

- Это она предала тебя, Каллум, предала нас. - Мерри снова обрела уверенность. - Я рассказывала тебе, как я следила за ней и Чарлзом в ту ночь, как я видела, что Чарлз застрелил твоих людей, пристрелил как собак. Когда они вернулись, я встретилась с Грейс и заставила ее все мне рассказать о богатом французском баркасе, который они потопили. Я все тебе рассказала, я была с тобой честна.

- Вряд ли ты с кем-нибудь была честной в своей жизни, Мерри Бенни.

- С тобой была. - Мерри хохотнула, решив, что Каллум снова ей поверит.

Кейт огляделась, надеясь увидеть кого-нибудь.

- Если бы не я, ты никогда не узнал бы о сокровище, Каллум.

- За какого же дурака ты меня держишь, Мерри? - Даже Кейт услышала в его голосе отчаянное желание поверить Мерри. - Я не вижу никакого сокровища. А ты? Или вы с Уоттерсом уже заполучили его?

- Нет! Клянусь! Мы не…

Она слишком поздно поняла свою ошибку.

- "Мы"? - Голос Каллума превратился в тихое шипение. - Что это за "мы", Мерри?

- Каллум, прошу тебя…

Послышался топот бегущих ног, яростный рев, задыхающийся крик. Кейт повернулась, зная, что нужно бежать и найти кого-то, зная, что она не успеет. Если она убежит, то подпишет смертный приговор Мерри.

- Проси-проси. Тебе это не поможет. Ты предала меня так же, как эта сука Грейс предала тебя. Грейс послала своей кузине что-то спрятанное в сундуке, что-то указывающее, где они укрыли сокровище, ведь так? И ты знала об этом с самого начала, только вот мне ничего не сказала. Нет, ты заставила меня рыскать по берегу: если бы я на него наткнулся, ты воспользовалась бы этим случаем. Но ты все время знала, что место тайника указано в вещах, которые едут к ее кузине. Это ведь ты, а не маркиз написала и попросила миссис Блэкберн приехать побыстрее и привезти с собой все, что прислала ей Грейс Мердок, какой бы мелочью это ни было. И это ты уничтожила его письма, в которых вдове сообщалось, что Чарлз и его жена убиты, потому что тебе не хотелось, чтобы она испугалась и отказалась от поездки. И тогда ты стала ждать. Ну, теперь ты добилась всего, чего хотела, а я хочу получить то, что мне причитается за грязную часть работы, и если ты переживешь этот день, это будет просто чудо. Так что не надо меня злить еще больше.

- У меня нет сокровища! - в отчаянии вскричала Мерри. Послышался удар, и Кейт поняла, что Мерри швырнули об стену.

Кейт закрыла глаза. Пусть бы уж эта глупая, жалкая девица сказала ему то, что он хочет узнать.

- Да знаешь, знаешь! И если хочешь выжить, ты мне скажешь, где оно.

- Я не знаю! Грейс солгала! - крикнула Мерри. - Она поклялась, что послала карту своей кузине, потому что они спрятали его в месте таком отдаленном, что без карты могут не найти. Особенно после того, как уедут примерно на год.

- На год?

- Да, потому что мы все собирались в Лондон, пока контрабандистов…

- Пока контрабандистов не переловят? - проревел Каллум.

- Да! Они собирались убить вас и вернуться позже, когда больше никого не останется из тех, кто знает, что Чарлз был замешан в ваши дела. Но не я! - торопливо добавила Мерри. - Грейс смеялась, когда все мне рассказывала, и твердила, что ее кузина ни за что не поймет, какая важная вещь у нее хранится. Но там не было ни карты, ни чего-то на нее похожего. Я все разорвала. Я осмотрела каждый шов, все. И в трактире, и здесь. Грейс врала!

В голосе ее не осталось ничего, кроме чистой ярости, потому что, как вдруг поняла Кейт, только ярость по отношению к мертвой женщине защищает Мерри от осознания того ужаса, который она совершила, - она убила свою лучшую подругу.

- Если ты не нашла золота, отчего же ты собиралась сбежать с Уоттерсом, пока я с товарищами сидел в хижине? Я все знаю, Мерри.

- Я не хотела уезжать с ним! Он меня заставил. Он сказал, что оставаться нет смысла, все пошло прахом и нужно бежать. Он с самого начала заставлял меня! - Голос у Мерри был неистово напряжен. - Он сказал, что расскажет тебе о нас, и я буду тебе не нужна, и никому вообще. Я ничего не знала о том, что он хочет устроить тебе ловушку…

- Я ничего не говорил про ловушку, - тихо прервал ее Каллум. - Я сказал только, что мы были в хижине.

Тогда Мерри зарыдала, то были рыдания бессильной ярости, а он ответил ей таким жестоким и надрывным смехом, что Кейт даже стало жаль его.

- В тебе ничего нет, кроме вранья и хитрости. Вот теперь я без сожаления избавлю мир от тебя.

- Я не хотела! - заныла Мерри, как недовольный ребенок, и Кейт не могла сказать, от чего она открещивается: от лжи, хитрости или убийства, на которое толкнула этого человека.

- Ты разрываешь мне сердце, Мерри. И я тоже разорву тебе сердце, если ты не скажешь, где золото.

Ее голос звучал приглушенно, словно она закрыла голову руками.

- Я не знаю.

- Тогда я убью тебя, потаскуха.

- Умоляю!

- Не трать напрасно свои последние вздохи, Мерри. Ты думаешь, что я этого не сделаю, да? - Он старался довести себя до ярости. Кейт слышала, как он ходит все быстрее и быстрее. - Ты использовала меня, ты предала меня. Ты отправлялась прямо из моей постели в его постель. Ведь так?

- Нет, - проскулила Мерри.

Кейт затаила дыхание. Мерри разъедала некая нравственная гниль, которую ничто никогда не очистит. Вмешиваться было бы глупо. Безрассудно. У нее две сестры. Она обязана беречь себя ради них. Сохранить их будущее, сохранив свою жизнь. И… и… ей нужно жить, чтобы снова увидеть Кита.

Шаги стихли.

- Ты кровожадная, лукавая шлюха с черной душой.

"Спасти Мерри нельзя, ради нее не стоит рисковать своей жизнью…"

- Не нужно, Каллум!

- Стойте!

Дверь распахнулась, и глазам Кейт предстала именно такая чудовищная сцена, какую рисовало ее воображение. Каллум стоял над Мерри, съежившейся у его ног. Ее руки были подняты, чтобы защититься от его ударов, губы распухли и кровоточили. Струйка крови текла по лбу и капала на платье. Ее широко раскрытые глаза устремились на открытую дверь с быстротой зайца, увидевшего, что западня открылась. Она вскочила на ноги и бросилась было вперед, но Каллум схватил ее, грубо завернув ей руку за спину. Она закричала, Кейт рванулась на шаг вперед, и хорошо смазанная дверь сама закрылась за ней.

- Ах, неужто это прекрасная вдовица? Входите, миссис Блэкберн.

- Отпустите ее.

- Ее? - Каллум посмотрел на Мерри, дрожавшую у него в руках, словно удивился, обнаружив ее там. - К сожалению, не могу подчиниться. Видите ли, она взяла у меня кое-что, и я не уйду без этого. - Эту угрозу он произнес уже спокойно. - Но вы, миссис Блэкберн, создали весьма тревожную ситуацию.

- Отпустите ее и уезжайте сейчас же, мистер Ламонт, пока у вас еще есть такая возможность. Капитан Уоттерс может вернуться в любой момент.

- О, в этом я не сомневаюсь! Честно говоря, я ничего не имею против того, чтобы перекинуться и с ним словечком.

Мерри начала бороться. Каллум небрежно нанес ей удар слева с силой, достаточной, чтобы сбить ее с ног, и теперь она беспомощно обмякла в его руке.

- Прекратите! - крикнула Кейт. - Вы ее убьете.

- Очень может быть. Поверьте, миссис Блэкберн, мир станет чище без этой гадюки.

- Вы не можете ее убить.

- О нет, могу!

Каллум схватил Мерри за густые светлые волосы и потянул вверх. Она закричала, вцепившись ногтями в его руку.

- Она, знаете ли, убила вашу кузину. Или все равно что убила.

- Это не имеет значения. Отпустите ее. Прошу вас.

Каллум прищурился:

- Почему вы ее любите?

- Я ее не люблю, это не имеет к ней никакого отношения. Это нужно мне.

Ламонт с любопытством смотрел на нее, сдерживая ярость.

- Если я позволю вам убить ее, не попытавшись остановить, значит, я не та, за кого себя принимаю. Вы можете это понять?

- Пока что я ничего не понял.

- Я не могу позволить вам убить ее.

- А как вы меня остановите?

- Предложу вам совершить обмен. Есть нечто, что вы очень хотите получить.

- И что же это такое? - Его взгляд с сомнением скользнул по ее худощавой фигуре, и Кейт едва не рассмеялась.

- Не себя - сокровище.

Все его внимание разом сосредоточилось на ней. Мерри перестала бороться, с изумлением глядя на Кейт.

- Вы не знаете, где оно! - прошептала Мерри. - Вы не можете этого знать. Она вам не сказала. Она считала вас ничтожеством.

- Она мне и не сказала. Я сама его обнаружила.

- Вы врете, - заявил Каллум.

- Хотите попробовать выяснить это? - спросила Кейт.

- Ладно. Где оно?

- Только когда Мерри выйдет из комнаты.

Каллум презрительно фыркнул.

- Послушайте, мистер Ламонт, зачем мне вам лгать? Я же знаю, что вы потребуете, чтобы я пошла с вами. Вы поступили бы глупо, не взяв меня с собой. Я знаю, что если увидите, что я вам солгала, вы меня убьете. Стала бы я отдавать свою жизнь взамен на жизнь этой убийцы и лгуньи, если бы не была абсолютно уверена, где лежит сокровище?

Он молчал, внимательно глядя на нее.

- Может, она действительно знает, - тихо сказала Мерри, пытаясь справиться с истерикой. - Ах ты, хитрая маленькая черная кошка! Ты все время это знала! Разве это не здорово, Каллум? Разве это не великолепно? - нервно захихикала она.

- Заткнись и дай мне подумать.

- Отпустите ее, мистер Ламонт. Мы с вами выйдем минуту спустя, и я покажу вам, где сокровище. Я даже дам вам карту, если хотите. Можете пойти со мной, только сначала отпустите ее.

Кейт не поняла, то ли он забыл о своем разбитом сердце, то ли решил выяснить свои отношения с Мерри позднее, только Каллум отпустил волосы Мерри и хлопнул ее ладонью по спине, отчего она пролетела через всю комнату.

- Убирайся, пока я не передумал!

Мерри не требовалось дальнейших поощрений. Она, спотыкаясь, прошла мимо Кейт, даже не взглянув на нее, распахнула дверь и бросилась прочь.

Она пришлет помощь, подумала Кейт. Она найдет дворецкого, и помощь подоспеет через несколько минут.

- Она не пришлет помощь, и не думайте. - Каллум, наверное, прочел ее мысли, потому что подошел к ней с выражением жалости на смуглом лице. - Она убила Грейс Мер-док, а вы знаете об этом, и она не хочет, чтобы кто-то еще узнал. Так что сейчас она прячется в своей комнате, надеясь, что, как только я найду сокровище, я вас убью и никто никогда не узнает, что она сделала.

Тошнотворная дрожь в желудке подтвердила Кейт, что от Мерри Бенни не будет никакой помощи.

- И вы пойдете на это? - спросила она.

- Нет, если увижу золото.

Кейт сглотнула. Каллум стал между нею и дверью. Ничего, что могло бы послужить оружием, поблизости не было. Через другую дверь убежать было нельзя. Даже если кто-то и услышит ее крик, это не помешает Ламонту убить ее прежде, чем они прибегут.

Положение было безнадежным.

Кейт отвернулась и закрыла глаза. Сколько ей осталось жить? Несколько минут? Она подумала о Ките, о том, каким она видела его в последний раз, - верхом на Доране, его длинные ноги были в исцарапанных кожаных сапогах, ветер раздувал плед на его широких плечах, волосы под утренним солнцем отливали красным золотом. Она подумала о последних словах, которые они произнесли, о своей гордости, о просьбе найти причину, по которой ей не стоило оставаться с маркизом. Позади нее с шумом распахнулась дверь, и она резко обернулась.

Вид у него был ужасающий. Кит напоминал человеческую жертву, сошедшую с алтаря, - изувеченную, но еще живую. Кровь текла по левой стороне его лица и пачкала воротник рваного мундира, кроме которого на его голой груди ничего не было. Грязная полоска ткани связывала пальцы его правой руки, но в левой он держал тяжелый палаш.

- Я нашел причину, - сказал Кит Макнилл.

Глава 26
Некоторые ситуации, в которых грубая сила имеет свои достоинства

Радость, охватившая Кейт, была как чистая холодная вода. Она уцелела, и теперь с ней ничего не случится.

- Макнилл, - не веря своим глазам, хмыкнул Каллум. - Ей-богу, не разберу, парень, живой ты или мертвый.

- Может, выяснишь? - осведомился Кит. Проклятый палаш был таким тяжелым, что то и дело покачивался в руке. Голова у него закружилась, пол вздыбился, и ему показалось, что сейчас он умрет. Но Кит улыбнулся, вспомнив, что умирал уже раз сто за свою короткую жизнь. Смерть его не пугала. - Уходите, Кейт.

Он не смотрел на нее, только прошел мимо на середину комнаты, не сводя глаз с Ламонта. Он был не из тех, кто недооценивает врага, а Ламонта обучал мастер - Рамзи Манро.

Кит не слишком преуспел в искусстве защиты. Его оружием всегда был тяжелый палаш, его стилем - преодоление сопротивления силой, а не ловкостью. Образ Рамзи Манро ожил в его памяти - элегантный, худощавый, двигавшийся, как переливающийся шелк. Да, Рамзи знал рапиру. Но сейчас не время для воспоминаний. Кит покачал головой, пытаясь сосредоточиться.

- Кейт? Вот оно как? - Рапира выскользнула из пояса Каллума. - К сожалению, Кейт придется остаться. Она знает, где лежит сокровище, или по крайней мере так утверждает. Значит, вы останетесь, Кейт, - продолжал Каллум. - Потому что я, возможно, оставлю вашего любовника здесь настолько живым, что вы сможете перевязать ему раны и спасти то, что от него останется. Но если вы уйдете, обещаю разрезать его на такое количество кусочков, что он истечет кровью за десять минут.

Кит заметил ее колебания.

- Он знает, что, если вы останетесь, мне придется отвлекаться на вас.

- А если вы уйдете, он умрет обязательно.

- Кейт, да не Позволит он вам ухаживать за мной, - в отчаянии сказал Кит. - Он заставит вас смотреть, пока вы не скажете ему, где находится это проклятое сокровище. Я все равно умру, а потом он убьет и вас тоже.

- Я не знаю, где сокровище.

- Что?! - взревел Каллум, поворачиваясь лицом к ней, и Кит понял с ужасом и мрачным восторгом, что она нарочно спровоцировала Каллума, чтобы дать ему преимущество.

И он им воспользовался.

Собрав остатки сил, Кит бросился вперед, вращая тяжелым палашом как топором. Но потеря крови и боль замедляли его движения. Палаш казался наковальней, неповоротливой и толстой. Каллум присел, избегнув лезвия, и бросился вперед, и сверкающий кончик его рапиры нацелился в лицо Кита, ища глаза.

Кит отпрянул, и Каллум проскочил вперед. Шаг, второй, третий быстро следовали один за другим, и они прошли так мимо Кейт. Кит уперся спиной в проклятую дверь и поднял свой палаш как щит, защищаясь от тонкой иглы, которая пронзала и колола с такой легкостью.

Каллум не был Рамзи Манро, но он знал сильные стороны своего оружия и знал, как ими воспользоваться. Кит надеялся, что его слабые стороны ему неизвестны. Каллум нанес удар и отвел рапиру, радуясь тонкой красной линии, появившейся на животе Кита, губы его скривила хищная усмешка. Еще один выпад, еще один порез - и еще одна рана открылась на предплечье Кита.

Из глаз сыпались искры, ребра вопили от мучительной боли каждый раз, когда он поворачивался, чтобы уклониться от смертоносной близости к сверкающей рапире Каллума. Его вывихнутые плечи скрипели в суставах, запястья почти ничего не чувствовали. Палаш с каждым мгновением становился все тяжелее, неуверенно встречая град ударов и ложных выпадов Каллума.

Кит шатался под этой бешеной атакой, едва сознавая укус стали всякий раз, когда она касалась его тела, понимая, что это дело времени. Единственное, чего ему хотелось сейчас, - это проложить себе дорогу до двери, чтобы Кейт могла скрыться. Но он едва мог защищаться, не говоря уже о том, чтобы пробиться на другой конец комнаты. Сколько минут прошло, с тех пор как он вошел сюда? Три? Четыре?

- Бегите. Ради меня, бегите теперь, Кейт!

Вдруг какая-то ваза с грохотом полетела сбоку, ударив Каллума между плечом и шеей, заставив его уклониться в сторону, но не свалив с ног. Кит прыгнул вперед, но Каллум уже схватил Кейт за руку, которую та протянула за второй вазой. Он круто повернулся, рывком поставив ее перед собой, держа ее за руки и используя как живой щит. Он толкал ее перед собой, выставив вперед рапиру.

Киту оставалось только ждать…

"Чего же ты медлишь, Кит?" И Рамзи презрительно рассмеялся, его рапира описала в воздухе изящную восьмерку. Эта кристально четкая картина появилась ниоткуда. Ему начало мерещиться от потери крови. Изящные брови Рамзи поднялись насмешливо, и он прошептал:" Ты намерен стоять здесь и ждать, когда я проткну тебя ?"

И вдруг Кит понял, что делать. Медленно он опустил кончик своего палаша на пол, открыл свою вторую руку и опустил ее сбоку жестом человека, признающего свое поражение.

- Нет! - закричала Кейт.

Каллум приблизил губы к ее уху:

- Столько слез из-за грязного шотландского солдата. Вряд ли он того стоит, милочка.

- По крайней мере по мне будут плакать, - сказал Кит, выжидая и глядя, как его слова отравляют победу, которую уже пробовал на вкус Каллум. - А это побольше того, что могла дать тебе Мерри. Не ее ли я видел с Уоттерсом, когда…

Каллум с ревом отшвырнул Кейт в сторону и прыгнул вперед, нанося прямой удар'. Кит шагнул на траекторию рапиры. Кончик ее пронзил ему плечо, и с бешеным криком он бросился вперед.

Только теперь Каллум понял. В отчаянии он сжал рукоятку своей рапиры, вонзенной в тело противника, пытаясь вытащить ее из этих ножен - человеческого тела. Это ему не удалось, а Кит схватил его за шейную косынку и с силой рванул его шею вниз, на острый край палаша.

- Подожди! - залепетал Каллум с ужасом. - Я спас тебе жизнь!

- А я уже один раз пощадил тебя, - ответил Кит холодно. - Мы в расчете.

- Если ты меня убьешь, ты никогда не узнаешь, кто предал…

Назад Дальше