- Люси мечтала о сыне. Когда родилась Друсцилла, она рассвирепела. Но не сдалась. Она жаждала сына, который наследует Уайтледиз и перейдет дорогу Минте. Но Минта вышла замуж, а сэр Хилари умер. Для нее не оставалось никакой надежды, только Друсцилла, которую все считали дочерью сэра Хилари. Если бы не Минта…
Он бессильно поднял руки.
- Теперь вам все известно. Клянусь, я понял все, только когда увидел сегодня этих кошек.
Я испытала огромное облегчение. Стирлинг смотрел на Минту со страхом, и я подумала:" Несмотря ни на что, она ему нравится. Да и кому может не нравиться Минта?"
Я сказала:
- Что вы собираетесь делать? Никто не ответил, но внезапно лицо Минты исказилось, и она прошептала:
- Кажется, начинаются схватки.
Вся история казалась фантастической. Ужасно думать, что тот, кого ты считала другом, на самом деле убийца. Я подозревала, что убийца Стирлинг! Но оправдывала про себя.
Все заботились только о том, как помочь Минте. К счастью, доктор Хантер был с нами.
Я сказала:
- Не думаю, что Минте следует возвращаться в Уайтледиз. Она останется здесь. Я могу ухаживать за ней.
Доктор Хантер снова превратился в обыкновенного врача. Я приказала слугам положить в постель бутылки с горячей водой в свободной спальне, которая находилась рядом с моей - туда перенесли Минту. Мы все очень волновались, потому что ребенок должен был появиться на свет только через четыре недели.
Малыш родился в тот же вечер - совершенно замечательный, хоть и преждевременный. Ему требовался специальный уход, и доктор вызвал сиделку, исключительно для того, чтобы ухаживать за ребенком. Он сам обещал постоянно навещать нас. Минта была очень слаба - конечно же, сказались потрясения последних недель.
Я поклялась сделать все возможное. Мне казалось, что если я помогу Минте выздороветь, это уменьшит мою вину, которая заключалась в том, что я любила ее мужа.
Никогда не забуду лицо Стирлинга, когда он узнал, что у него сын. Его должны были назвать Чарльзом в честь дедушки. Мечта Линкса сбылась - ребенок с его именем будет играть на лужайках Уайтледиз.
Какой необычный день! Когда я оглядываюсь назад, он мне кажется сном, но такие дни уже бывали в моей жизни и, возможно, еще будут.
Люси нигде не могли найти. Мы думали, что она сбежала. Но утром ее тело обнаружили на камнях около сторожевой башни. Слуги потом рассказывали:
" Это был ужасный несчастный случай. Стена обрушилась, и леди Кэрдью оказалась на земле ".
Глава 2
Я гордилась Стирлингом. Он справился с ролью мирового судьи так, как будто всегда им был. Смерть леди Кэрдью признали несчастным случаем в результате ремонтных работ в Уайтледиз. Это, утверждал Стирлинг, лучшее объяснение.
Стирлинг просил меня поговорить с доктором. Он предлагал все забыть. Не было никакой нужды открывать всю правду до конца. Опасность миновала. Люси умерла; она не могла больше причинить вреда никому. Доктор Хантер настаивал на своей вине и считал, что должен оставить практику.
Через день после рождения маленького Чарльза Стирлинг и я беседовали с ним.
Я убеждала его:
- У вас есть опыт. Вы помогли этому ребенку появиться на свет. Если бы не вы, и Минта, и ребенок погибли бы.
- Есть другие врачи, - упорствовал он.
- Без вас здесь не обойтись.
- Придет другой доктор, и вы не будете нуждаться во мне.
- А как же Мод? - спросила я. - Она вам нравится, и вы ей нравитесь.
- Это невозможно, - возразил доктор.
- Не правда, - воскликнула я. - Перестаньте драматизировать события и подумайте о Мод. Вы хотите сделать ее несчастной?
Он запротестовал, но я видела, что мои слова достигли цели.
Проходили дни, ребенку уже было две недели, он все еще оставался слабеньким, и ему требовались постоянный уход няни, а также внимание доктора. Это были удивительные недели. Я ухаживала за Минтой. Материнство изменило ее. Она, казалось, повзрослела и стала красивее, но в глазах так и не исчезла грусть.
Часто приезжал Франклин. Он сидел, беседовал с Минтой о поместье, о былых временах, расспрашивал о ребенке. Я думала, что он больше, чем Стирлинг, подходит в мужья Минте. Они были похожи так же, как я и Стирлинг.
Стирлинг тоже приезжал. Он сидел в комнате Минты, но чувствовали они себя оба неловко.
Однажды он и Франклин приехали в дом одновременно. Я оставила Стирлинга с Минтой, а мы с Франклином прошли в гостиную сыграть партию в шахматы.
Внезапно я вспомнила руку Линкса, переставлявшую фигуру, кольцо на его пальце. Я хранила это кольцо. Оно навевало столько воспоминаний.
Франклин спросил:
- Нора, ты выйдешь за меня замуж? Я отодвинулась от стола.
- Нет, Франклин, - твердо ответила я.
- Мне бы так хотелось этого, - спокойно сказал он.
Я улыбнулась, он поинтересовался, почему.
- Ты делаешь предложение так, будто приглашаешь на стаканчик шерри.
- Прошу прощения.
- Мне не стоило говорить этого.
- Ты всегда должна говорить мне то, что думаешь. Просто я странно выражаю свои чувства.
- Меня это привлекает.
- Я рад. Ты мне очень нравишься, и я надеялся понравиться тебе… Хоть немножко.
- Гораздо больше, чем немножко, но…
- Недостаточно, чтобы выйти за меня замуж?
- Мы очень разные, Франклин.
- Это делает брак невозможным?
- Ты хороший, аккуратный, твоя жизнь правильно налажена…
- Моя дорогая Нора, ты переоцениваешь меня.
- Ты никогда не совершишь необдуманного поступка.
- Разве это плохо?
- Это замечательно. Но к этому тяжело привыкнуть. Я просто хочу сказать, что мы слишком разные, и я не могу выйти за тебя замуж.
Я посмотрела на него, но перед моими глазами было другое лицо, - жестокое, страстное лицо человека, который имел власть надо мной, чего никогда не удастся Франклину. Даже теперь я не понимала своих чувств к Линксу. Брак с ним был порывом, но сейчас я тосковала по Стирлингу, потому что мы были созданы друг для друга. Почему я тогда вышла за другого!?
Но Франклин и я! Минта и Стирлинг! Линкс, как всемогущий Бог, заставил нас танцевать под свою дудочку, и мы закончили танец не с теми партнерами.
- Нет, Франклин, - твердо повторила я. - Я не могу выйти за тебя замуж.
Ребенок становился все более крепким, чего нельзя было сказать о Минте. С каждым днем она казалась все более болезненной, более хрупкой.
- Она не поправляется, - сказал доктор. - Она безразлична ко всему.
Чудесные блюда, которые готовила миссис Гли, не вызывали у нее аппетита. Миссис Гли чуть не плакала, когда они возвращались на кухню нетронутыми. Минту навестила Мод. Она принесла мед и желе из черной смородины. Мод сказала мне, что доктор сделал ей предложение.
- Оно было принято, конечно же, - сказала я. Она кивнула.
- Он все рассказал мне, и мы хотим удочерить Друсциллу. Разве это не чудесно? Мистер Херрик согласен.
Я рассказала об этом Минте.
- Все складывается хорошо, - уговаривала я ее. - Ты должна есть и поправляться. Как находишь сына?
- Ты можешь забрать его.
- Я! Как только ты поправишься, я вернусь в Австралию.
- Ты все-таки собираешься уехать?
Я заверила ее, что да. Она казалась очень грустной. Я сказала ей, что вернусь через несколько лет. Тогда, возможно, у маленького Чарльза будет сестренка или братишка. Она покачала головой.
Я, действительно, очень беспокоилась о ней. Мне было ясно, что что-то тяготит ее.
Меня измучила вина перед ней. Я все время думала о Минте. Иногда не могла заснуть целыми ночами. Однажды я встала и пошла к ней в комнату. Лампа горела всю ночь. В спальне было невероятно холодно - окно было распахнуто. Минта лежала на кровати в одной ночной рубашке, сбросив с себя все одеяла.
Я быстро закрыла окно и подошла к кровати. Потрогала простыни, они были сырыми. На столике стоял пустой кувшин для воды.
- Кто это сделал? - спросила я.
Подняла Минту с кровати и завернула в одеяло, усадила на стул, поменяла простыни, вскипятила воду и наполнила ею бутылки, потом уложила бедняжку в постель. Она вся дрожала и бредила, иначе я бы никогда не узнала, что ее мучило.
Я сидела и слушала ее бессвязную речь: о Стирлинге, обо мне, о себе. Она все знала. Она говорила о ребенке, который будет играть на лужайках Уайтледиз. Эта фраза часто преследовала меня.
- Как трудно умереть, - жаловалась она. - Я должна умереть - это единственный выход.
Теперь я поняла все. Я была поражена ее любовью к Стирлингу: она была готова умереть ради него.
Я приняла решение - буду ухаживать за ней, пока она не выздоровеет, я обязана вернуть ее к жизни. Стерлинг полюбит ее со временем, если меня здесь не будет. Мы должны избавиться от абсурдной мысли, что созданы друг для друга (иначе ничто не помешало бы нам). Стирлинг будет счастлив с Минтой. Может быть, это не будет всепоглощающая страсть, которую я испытала с Линксом. Да и к чему она? К тому же Стирлинг будет доволен тем, что исполнил желание отца.
Через неделю Минта начала поправляться. Я строго поговорила с ней, сказала, что знаю о ее намерении. Это не должно повториться. Малодушно лишать себя жизни.
- Даже ради других? - спросила она.
- Ради чего бы то ни было. Жизнь означает то, что нужно жить.
А она поведала мне о том, как узнала, что я и Стирлинг любим друг друга. Я вспомнила тот наш разговор и поняла, что это должно было убить Минту.
- Ты любишь Стерлинга, - сказала она. - Вы много значите друг для друга. В вас много общего. Вы сильные, предприимчивые люди.
- Кто знает, что такое любовь? - спросила я. - Время покажет. Любовь - это не внезапная страсть, она создается годами. Возможно, она у вас впереди.
- Но Стерлинг любит тебя. Он говорил с тобой так, как никогда не разговаривал со мной.
- Однажды это придет. Тогда он забудет меня.
- Не правда, Нора.
- Это может доказать только время. Я почти убедила ее. С каждым днем ей и ребенку становилось все лучше. Никогда не забуду, как она первый раз взяла его на руки. Я знала, что теперь ей есть ради чего жить.
Так же, как и то, что мне пора уезжать. Я отправлялась через три недели. Я объяснила Стерлингу, что ничто не заставит меня остаться. У него есть сын, жена, у него были обязательства перед Минтой.
Он все понял. Стерлинг понимал, что Минта думала, будто он собирается ее убить. Это сильно потрясло его, теперь он был нежен с ней и хотел защитить от любой неприятности. Это - начало, и со временем он полюбит ее.
Приехал Франклин сыграть в шахматы.
- Я решил отправиться в Австралию.
- Ты? Ты же ненавидишь ее!
- С чего бы это?
- Потому что… это не Англия. Там все по-другому.
- Почему бы и мне не перемениться?
- Зачем ты едешь?
Он посмотрел на меня внимательно и ответил:
- Ты знаешь.
- Нет, нет… - запротестовала я. - Только не из-за меня.
- Ты хочешь ехать. Единственное, что мне остается, это последовать за тобой. Я не могу потерять тебя.
- Но здесь твое поместье. Что будет с Уэйкфилд Парком?
- Я оставлю управляющего. Так просто. В сущности, я уже все уладил.
- Но ты любишь Уэйкфилд Парк.
- Есть что-то, что я люблю больше. Я не могла встретиться с ним глазами.
- Меня, например? - спросила я.
- Ну, конечно.
Я стояла на палубе" Брэндон Стар"и смотрела, как удалялись берега Англии. Однажды я уже покидала эту страну, но тогда рядом со мной был Стерлинг.
Теперь Стирлинг оставался в Англии, и я прощалась с ним, с Минтой, с ребенком, с Уайтледиз; рядом со мной был другой человек.
Стирлинг и я были похожи, а потому не особенно внимательны к иным - Франклину и Минте. Но именно они обладали той силой любви, которой были лишены мы. Минта готова была умереть ради Стирлинга, Франклин оставил здесь все, что ему дорого, и последовал за мной. Тогда что же такое любовь? Умеем ли мы со Стерлингом любить так?
- Скоро Англии не будет видно, - заметил Франклин. - Тебе грустно? Я повернулась к нему.
- Не так, как ожидала. Мы едем в великую страну, страну неограниченных возможностей.
Мы улыбнулись друг другу; любовь, которую я увидела в его глазах, согрела меня. Я хотела научиться любить так, как он - и как Минта, - подчиняясь не слепой страсти, а глубокой привязанности.
Земля скрылась за горизонтом. Я верила, что найду такую любовь.