Они выехали вовремя. Сара, которая перед завтраком изучала карту, была в ужасе от того расстояния, которое собирался преодолеть Хьюго. И хотя машина была быстроходная и чрезвычайно удобная, но, по ее подсчетам, им предстояло проехать почти пятьсот миль. За кофе она намекнула Хьюго на этот факт. Он протянул ей чашку, чтобы она вновь наполнила ее, и спокойно поинтересовался:
- Нервничаешь, Сара?
- Нет, - резко ответила она. - Вовсе нет. А ты не устанешь?
- Нет. Я редко устаю за рулем. Я знаю дорогу, машина прекрасно слушается. Кроме того, на шоссе длинные участки, где нет ограничения скорости. - Он взял тост и щедро намазал его маслом. - Но если нужно, - продолжал Хьюго, - мы вполне можем задержаться на день в пути и провести еще одну ночь на трассе. - Его голос был мягким и насмешливым.
Сара чуть не подавилась кофе.
- Послушай, я же сказала твоему другу Яну, что мне нравится ездить с тобой. С папой или с кем-нибудь еще я, может, и побоялась бы, но не с тобой. Я действительно опасаюсь, что ты устанешь. Ты что, считаешь, я врала Яну? - Она нахмурилась и сердито глянула на него через стол. Сара не знала, что выглядела восхитительно при этом взрыве эмоций.
Хьюго долго смотрел на нее и внезапно изрек:
- Красотка - вот правильное слово для тебя.
Сара смотрела на него, раскрыв рот.
- Что ты имеешь в виду? - требовательно спросила она. - Ты услышал хоть слово из того, что я сейчас говорила?
- Ты необыкновенная красотка, - намеренно медленно повторил он, - несмотря на то что пылаешь от негодования… кстати, я не пропустил ни одного твоего слова.
Сара с достоинством отставила чашку.
- Я должна взять свое пальто, - начала она и тут же все испортила, захихикав. - Какой глупый разговор! - заметила Сара, внезапно вновь приходя в хорошее настроение. У нее тут же перехватило дыхание, так как Хьюго протянул руку через стол и закрыл своей ладонью ее ладони.
- Разве я не могу назвать мою жену красоткой, если захочу?
Что-то заставило Сару пристальнее вглядеться в его глаза. Он улыбался, но в его голосе не было насмешки на этот раз, а глаза блестели непривычно ярко. На какое-то мгновение ей показалось, что она увидела в его лице то, что уже не надеялась увидеть, но это выражение тут же исчезло. Может, ей почудилось, подумала Сара, призывая на помощь здравый смысл. И все же, когда она поднималась наверх, чтобы собрать вещи, ее сердце взволнованно пело…
Они обедали довольно поздно в Аррасе, а затем быстро устремились к Парижу.
- Раньше я удивлялась, зачем тебе "изо-григо", но теперь все понятно.
Он не сводил глаз с дороги.
- Ты думала обо мне, Сара? Мне всегда казалось, что, несмотря на то что мы хорошие друзья, ты почти ничего не знаешь о своем муже.
Она засмеялась:
- Это смешно, Хьюго! Все знают, что о тебе больше всего ходит слухов в Сент-Эдвине.
- Меня уже больше не обсуждают, ведь я теперь женатый человек. Кстати, ты напомнила мне. Надо послать открытку в Сент-Эдвин. Мы остановимся в Фонтенбло выпить чаю и заодно купим открытку.
Он продолжал молча вести машину, но через некоторое время прервал затянувшуюся паузу:
- Открой карту, Сара. Я должен свернуть где-то здесь.
Они выпили чаю, как он и обещал, а затем подьехали к гостинице в Неверсе, тоже как он и обещал, когда начали сгущаться сентябрьские сумерки и стало свежо, как утром, когда они тронулись в путь. На следующее утро, позавтракав кофе с круассанами, они продолжили путешествие. Им осталось проехать двести двадцать миль, и Сара, вдохновленная вчерашней скоростью, жизнерадостно согласилась с мужем, что чай они будут пить уже в Авиньоне. Они планировали остановиться там, чтобы она могла полюбоваться старинным городом, а затем съездить в Ним навестить Джемму. Хьюго свернул на Лион, выбрав более спокойную дорогу, затем за Валенсом снова повернул, чтобы пообедать в ресторане в Привасе. Он уже бывал здесь и знал, что еда в ресторане отличная. Сара, со здоровым аппетитом поедая то, что лежало перед ней на тарелке, думала, как прекрасно, что Хьюго всегда знает, куда поехать и как туда добраться, и делает все без суеты. Она подумала даже, что если бы судьба забросила его в Сибирь или в Бразилию, или еще в какое-нибудь экзотическое место, то и там он смог бы раздобыть все самое лучшее, что мог предложить тот или этот район.
Город Авиньон, окруженный со всех сторон стенами, просто очаровал Сару. За чаем в отеле она спросила мужа, немного сомневаясь, будет ли у них время осмотреть Дворец Папаль.
- Разумеется, - тут же ответил Хьюго, - мы также сходим потанцевать на Понт д'Авиньон. - Он мило улыбнулся. - Завтра утром, перед тем как отправимся к Джемме. Она все равно не ждет нас раньше полудня. А теперь давай пойдем, осмотрим город?
Сара была почти счастлива. Они бродили, взявшись за руки, разглядывали витрины магазинов, а затем сидели за столиком уличного кафе на площади и пили перно.
- Мы раньше не пили вместе, - заметил Хьюго, отдавая заказ официанту.
На обратном пути в отель он второй раз за последние несколько недель спросил ее:
- Ты счастлива, Сара?
Она остановилась на узенькой улочке и посмотрела на мужа:
- Да, Хьюго. Счастлива и избалована. Ведь я палец о палец не ударила с начала нашего путешествия. А мы посетили так много красивых мест, и ты купил мне браслет и гравюры, и…
Он, смеясь, остановил ее:
- Ты совсем не избалована. И я получаю удовольствие от поездки не меньше твоего.
- Я рада. Мне так нравится быть вместе. - Как только она произнесла эти слова, сразу покраснела. Они прозвучали слишком воодушевленно. Но Хьюго ничего не заметил, поэтому Сара быстро продолжила, стараясь скрыть легкое замешательство: - Я такая глупая, не могу вспомнить название нашего отеля. - Она снова зашагала. - Я как во сне.
Он бросил на нее проницательный взгляд:
- Да, мне тоже так кажется. Это "Европа", так что вспомнить легко, если вдруг потеряешься. Но у тебя не получится потеряться. Я не собираюсь спускать с тебя глаз.
Они ужинали весело и шикарно, заказав из изысканного раздела меню омлет с трюфелями, стейки с крошечными тыквами и картофельным муссом, а завершили кулинарное великолепие карлсбадским черносливом со взбитыми сливками, запивая все это "Шамбери". Для пищеварения было полезно предпринять еще одну прогулку в спокойных, теплых сумерках, беседуя, как обычно, обо всем на свете.
На следующий день было пасмурно, но все же Сара смогла рассмотреть силуэты Альп за Роной. Она даже бессознательно, как ребенок, протанцевала по старому мосту, - так на нее подействовала обстановка и старая французская песенка, ни с того, ни с сего вспомнившаяся ей. Сара надела новое платье от Живанши, белое, с короткими рукавами и маленьким воротничком. На поясе оно было стянуто с подчеркнутой строгостью коричневым пояском, который безупречно сочетался с ее туфлями. Этот наряд как нельзя более соответствовал погоде. Здесь было гораздо теплее, чем в Голландии. Они повернули к отелю, не дойдя до конца четыре арки моста, решив пройти по тропинке, вьющейся вдоль стен маленького городка. Затем вновь вошли через массивные ворота, дошли до Дворца Папаль на вершине скалы, бросающего тень на лежащий внизу город. Сара с восхищенным уважением разглядывала Дворец. Он был такой мрачный, что она была рада поскорее уйти оттуда.
Сестра Хьюго жила в одном из старых домов, стоящих вдоль дороги, ведущей в Ним с его знаменитыми садами и "Тур Мань". Они вошли в узкий холл, а затем в маленький салон, который выходил прямо на канал, хотя вид из окна и был ограничен в силу его чрезвычайной узости. Комната была типично французская, ее обстановка была скрыта от посторонних глаз тяжелыми парчовыми занавесями. Нельзя сказать, чтобы Сару восхитила и мебель, украшавшая гостиную. На самом деле она боялась, что хрупкие стулья не выдержат вес Хьюго. Она не смогла проверить свои догадки, так как дверь распахнулась и в комнату влетела Джемма, которая тут же сжала Хьюго в объятиях, а потом и Сара получила свою долю искренних объятий. Джемма была маленькая и такая хорошенькая. Она была моложе Сары. Хьюго обожал сестру. Она говорила на смеси английского, французского и голландского.
- Давайте скорее выйдем из этой ужасной комнаты. Мы никогда не пользуемся ею, только если принимаем нежеланных гостей. - Она подмигнула Саре, стрельнула глазами на Хьюго и взяла Сару под руку. - Я так хотела познакомиться с тобой, Сара. Хьюго рассказывал, что ты такая красивая, хотя в жизни ты еще красивее. Я так рада, что ты присоединилась к нашей семье.
Пока Джемма говорила, она привела их наверх, в большую уютную комнату с широкими окнами, выходящими в маленький сад. Посередине ковра в манежике лежал на животе малыш, а другой маленький мальчик играл со спаниелем.
Джемма взмахнула в их сторону:
- Хьюго, это твой новый племянник, Симон. Пьер, подойди поздоровайся с дядей Хьюго.
Они присели и стали разговаривать. Пухленький малыш сидел у Сары на коленях и таращил глазки, а Пьер вскарабкался на колени к Хьюго, чтобы осмотреть его часы, запонки и пуговицы на жилете, пока дядя невозмутимо потягивал шерри. Когда муж Джеммы присоединился к ним, высокий, худой и смуглый, говорящий на отличном английском, Сара уже совсем не удивилась, узнав, что он тоже доктор.
Детей унесли, и они пообедали вместе, в атмосфере все возрастающего дружелюбия. После обеда женщины прошли в сад, оставив мужчин беседовать за чашкой кофе. Сара присела рядом с хозяйкой, и они поговорили о детях, нарядах и домашнем хозяйстве.
- Хьюго такой хороший муж, - решительно заявила Джемма.
Сара широко улыбнулась:
- Замечательный. Я не знаю никого лучше.
Джемма согласно кивнула:
- Он просто душка. Ты, конечно, знаешь о Джанет. Он бы не стал жениться на тебе, ничего не сказав о ней.
Сара спокойно ответила:
- Да, я знаю о Джанет.
- Значит, нам не нужно говорить об этой беспокойной женщине, не так ли? Я тогда была совсем маленькой и не понимала, что он чувствует. А Хьюго, конечно, ничего мне не рассказывал… Давай прогуляемся по саду, пока мужчины разговаривают, а дети спят.
- Доктора! - воскликнула Джемма с отвращением. - Когда они собираются вместе, - она с шутливым ужасом воздела руки, - то наше общество им больше не нужно.
Они посмотрели на "Тур Мань" и храм Дианы, а затем направились в город, чтобы осмотреть амфитеатр и "Мезон Каре", а также несколько магазинов, в одном из которых Сара купила записную книжку в кожаном переплете для Хьюго. У него уже была одна, но ей так хотелось купить ему что-нибудь!
Они уехали после чая, пообещав, что Джемма и Пьер поужинают с ними на следующий день в их отеле в Авиньоне. Первые десять минут Сара молчала, про себя решая, что надеть завтра. Джемма прекрасно одевалась; к ней явно будут прикованы все взгляды. Надо бы и Саре выглядеть не хуже.
- Даю пенни, чтобы отгадать, о чем ты думаешь, - лениво проговорил Хьюго.
- Не стоит, - ответила Сара. - Просто раздумываю, что мне надеть…
- Это просто. Завтра мы пойдем и что-нибудь купим.
Она бросила на него испуганный взгляд:
- Но, Хьюго, у меня уже есть несколько новых платьев.
Он покачал головой:
- У тебя нет нового розового. А я люблю, когда ты в розовом. В Авиньоне хорошие магазины, не волнуйся.
Они отыскали розовое платье - шелковое, в изящную складку, украшенное бледными розами. Его астрономическая цена не произвела видимого впечатления на Хьюго, хотя Сару просто бросило в дрожь. Когда они выходили из магазина, муж посмотрел на нее и сказал просто:
- Моя дорогая девочка, если ты это так не одобряешь, я отдам его Джемме.
Она так стремительно повернулась к нему, что чуть не упала.
- Не вздумай! Мое красивое платье! Я… я вовсе не не одобряю.
Он крепко взял ее под руку и повел к одному из маленьких столиков уличного кафе на площади, через которую они как раз переходили. Когда Хьюго заказал напитки, он довольно рискованно откинулся на стуле и мягко спросил:
- Ну, моя дорогая?
К этому времени Сара уже почти пришла в себя.
- Хьюго, пожалуйста, пойми меня. Ты покупаешь мне такие красивые вещи… не просто время от времени, а постоянно…
- И буду продолжать, - прервал он ее. - Хочу предупредить тебя, Сара, что я мужчина, который привык поступать по-своему.
Он улыбнулся, и ее сердце радостно заколотилось, она снова увидела то милое выражение его лица. И Сара опять не была уверена - так быстро оно исчезло.
Она вздохнула:
- Я же предупреждала, что могу сказать какую-нибудь глупость…
Его рука потянулась к ее руке, в его глазах искрился смех.
- Сара, разве я не предупреждал, что хватит глупостей? И я снова повторяю: ты мне нравишься такой, какая ты есть. - Хьюго скрестил под столом свои длинные ноги, и стул жалобно заскрипел. - А теперь что бы нам выпить? Какой-нибудь коктейль? Что ты скажешь насчет "Дюбонне"?
Она кивнула и улыбнулась, немного неуверенно, почти прошептав:
- Это великолепное платье, Хьюго. Я не хотела показаться неблагодарной. Большое спасибо. Я с нетерпением жду вечера.
- Отлично. Мне сказали, что вечером в отеле будут танцы. Ты хочешь сделать что-нибудь особенное сегодня?
Она отрицательно покачала головой.
- Может, съездим в Пон-дю-Гар? Это недалеко. Место заслуживает, чтобы мы туда съездили, а пообедаем там в отеле.
Они вернулись в свой отель, и Сара аккуратно повесила новое платье, затем спустилась вниз к Хьюго, который ждал ее в машине. После приятной поездки она насладилась великолепием римского акведука.
Они ждали Джемму и Пьера в баре отеля, и, когда те приехали, Сара очень обрадовалась, что надела розовое платье: оно выгодно соперничало с бледно-зеленым платьем Джеммы. Женщины радостно похвалили наряды друг друга и, полностью удовлетворенные, наслаждались напитками, осознавая, что притягивают восхищенные взгляды почти всех мужчин в баре. Джемма, усевшись рядом с Сарой, послала брату воздушный поцелуй и дерзко сказала:
- Разве мы не мило выглядим вместе? Остается только надеяться, что наши мужья понимают, какие мы хорошенькие. Я лично собираюсь повеселиться.
Они все веселились от души. Вечер после неспешного ужина проходил на удивление быстро. Они много танцевали. Наконец Пьер попросил:
- Потанцуй со мной, Сара? Хотя после Хьюго я никудышный партнер…
Сара очаровательно не согласилась с ним, хотя втайне была вполне согласна. Хьюго танцевал с Джеммой. Джемме, казалось, нужно было так много сказать Хьюго, который напряженно прислушивался. Пьер заметил, как Сара смотрит на них.
- Я думаю, что моя дорогая маленькая Джемма рассказывает Хьюго, какую замечательную жену тот нашел для себя. Но мне кажется, что он уже это знает!
Они выпили вместе напоследок, и после того, как Джемма и Пьер ушли, Хьюго предложил:
- Последний танец, хорошо?
Он кружил Сару блаженные пять минут, во время которых не было ни прошлого, ни будущего - только восхитительное настоящее.
Они уезжали рано утром. Остановились пообедать в маленькой деревенской гостинице в нескольких милях от Клермон-Феррана. Гостиница была крошечная, но кухня просто превосходная. Они ели куриные грудки в грибном соусе, после чего Хьюго заботливо заказал специально для Сары шоколадное суфле, а затем кофе и пирожные для обоих. Впереди еще было двести миль. Хьюго рассчитывал провести ночь в Туре. Расстояние пролетело незаметно для Сары. Им так о многом нужно было поговорить… ей даже захотелось, чтобы расстояние было в два раза длиннее и чтобы Хьюго вел машину как можно медленнее…
Ей хотелось, чтобы этот день длился вечно. Но очень скоро они оказались в Туре. Завтра они снова будут в Англии, и опять она будет лишь изредка видеть Хьюго - перед его уходом в больницу. Но все еще будет Роуз-роуд - она благодарила за это небо - и выходные. Правда, Сара рассчитывала, что с приближением зимы их развлечения станут более частыми, а значит, они меньше времени будут проводить вместе и исчезнет та интимность, которая окутывала их во время этой поездки. Может, если она будет терпеливой, то во время их весенней поездки в коттедж… Сара заснула на этой мысли.
Англия встречала их мягким серым октябрьским небом и мелким дождем. Хьюго взял направление на Саутгемптон. Погода никак не влияла на их хорошее настроение. Путешествие от Тура было быстрым, на паром они взошли не переставая болтать. Хотя затем Сара вспомнила, что разговаривала в основном она, а Хьюго только вставлял спокойные реплики время от времени. Но казалось, что он так же наслаждается ее обществом, как и она его.
Дом в Ричмонде выглядел чрезвычайно приветливо, когда они подошли к его дверям. Элис ждала их вместе с Эдвардом, Альбертом и Тимми. В холле стояли цветы, горели лампы. Сара стояла в дверях радостная, оттого что приехала домой. Она так и сказала Хьюго, когда они вошли в дом. Он возился с собаками и не смотрел на нее, когда она говорила. А когда закончила, спокойно сказал:
- Я рад, Сара.
Когда она снова спустилась вниз, переодевшись, Хьюго все еще был в холле, а на одном из столиков стояла фарфоровая ваза, которой Сара так восхищалась в Амстердаме.
Глава 8
Спустя несколько дней после их возвращения, во время завтрака, Хьюго предложил:
- Давай встретимся сегодня утром в городе, Сара. Я освобожусь после одиннадцати тридцати… мы сможем вместе пообедать.
Сара оторвала взгляд от письма, которое читала, и увидела, что он внимательно смотрит на нее. Она отложила письмо и радостно воскликнула:
- О, с удовольствием! Мне подъехать прямо к тебе на Харли-стрит?
Но, к ее разочарованию, он, как всегда, ответил:
- Нет, лучше не надо. Дай подумать. Ты сможешь подъехать на Нью-Бонд-стрит куда-нибудь, где мы сможем увидеть друг друга? Как насчет "Эспри?" Возьми такси.
- Спасибо, в этом нет нужды. - Сара выглядела обиженной.
Налив кофе им обоим, она рискнула спросить еще раз:
- Ты уверен, что не хочешь, чтобы я подъехала прямо на Харли-стрит? У меня много свободного времени.
Все напрасно. Он встретил ее предложение вкрадчивой улыбкой, которая, тем не менее, была такой же ясной, как отчетливое "нет". После этого Хьюго встал, оставив ее за столом предаваться грустным мыслям, из которых не последней была та, что его секретаршей могла быть очаровательная длинноногая блондинка. Она размышляла над этим несколько минут, после чего, приняв решение, поспешила найти Элис.
Она подъехала на Харли-стрит ровно в одиннадцать. Сара тщательно оделась в новый костюм, к которому так шли новые модные туфли от Джордан, кожаная сумочка и перчатки, а ее прелестную головку венчала шляпка с широкими полями, которая придавала Саре сногсшибательный вид.
Кабинет Хьюго был на первом этаже, если верить аккуратной, безупречно блестящей табличке над входной дверью. Дверь была открыта. Сара вошла внутрь и поднялась по лестнице, затем миновала очередную дверь. Комната, где она оказалась, была очень уютной и мирной, и, если не считать женщину, сидевшую за столом в углу, она была пустой. Это была полная женщина, с милым, домашним лицом. И Сара с явным облегчением заметила, что она далеко не первой молодости.
Сара подошла к ней и широко улыбнулась: