- Ты и так был невероятно дисциплинирован и целеустремлен. - Ее нежный голос ласкал его слух, перекрывая даже шум вертолета. - Тебе это не требовалось.
- Очевидно, требовалось. - Малколм не мог отрицать этого. - Я не назвал бы успешной жизнью шатание по барам и беременность моей несовершеннолетней подружки.
- Я к этому тоже приложила руку.
Его тронуло сожаление, слышавшееся в ее голосе.
- Мне очень повезло попасть туда, где меня смогли направить на правильный путь.
- Это было ужасное заведение? - Селия сложила руки на коленях. - Я так переживала за тебя.
- Лучше, чем тюрьма. Я знаю, что мне повезло. Как я уже сказал, я получил отличное образование, мне давали уроки музыки и приучили к дисциплине.
Сам бы он, конечно, не выбрал для себя такой путь, но постарался полностью воспользоваться возможностью, чтобы доказать всем сомневающимся.
- И самое главное: маме не пришлось больше работать в две смены.
- Значит, ты остался в этой школе из-за матери?
- Ты всегда видела меня насквозь. - Малколм снова взглянул на приборную панель, не позволяя своим мыслям отвлекать его от полета. - Я был так зол тогда и хотел сказать судье, что он может засунуть это свое предложение себе в задницу. Я был невиновен, и никто не мог назвать меня наркоманом. Но, видя лицо матери, я понимал, что у меня нет другого выбора.
- И ты уехал.
- Да.
Он бросил Селию. Тяжелее всего было сознавать, что она носит его ребенка, а он не может обеспечить их будущее.
- Мне вряд ли удалось бы уйти чистым с того процесса.
К тому моменту Малколм уже знал, что Селия собирается отдать ребенка приемным родителям, и он ничего не мог предложить ей взамен. Он уехал из города. Не было смысла оставаться.
- Расскажи мне об этих близких друзьях, которые помогут нам?
- Когда мы прилетим, нас встретит Трой Донован.
- Хакер Робин Гуд… Я этого не ожидала.
Еще подростком Трой проник в компьютерную систему министерства обороны, чтобы выявить случаи коррупции. Он совершил преступление и гордо отмотал срок в интернате. Теперь он научился не попадаться.
Малколм продолжил:
- Потом мы встретимся с Конрадом Хью.
- Владельцем сети казино с сомнительными связями? А еще Эллиот Старк, автогонщик и плейбой? - Селия рассмеялась, вжавшись в кресло. - Мне тут с вами будет совсем не спокойно.
Если бы она только знала…
Он как мог объяснил:
- Да, мы попали в этот интернат по делу и вышли оттуда лучшими людьми. Если тебе это поможет, то в наше "Альфа-братство" входит доктор Роуэн Бут.
- Доктор-филантроп, который попал в список ста самых сексуальных мужчин по версии журнала "Пипл"? Он изобрел какую-то революционную технологию хирургического вмешательства…
- Вместе с нашим компьютерщиком Троем. Теперь ты доверяешь моим друзьям?
Черт возьми. Селия провела его, заставив рассказать больше, чем он хотел. Малколм постоянно попадал под очарование этой женщины.
Она могла казаться не такой импульсивной, более уравновешенной. Но была все так же соблазнительна.
* * *
Почему ей так нравилось все, что она узнавала о Малколме?
Весь полет Селия пыталась обнаружить в нем хоть какой-то недостаток, и чем больше он рассказывал о своей жизни, тем больше она восхищалась им.
Селия оторвала взгляд от его красивого профиля, когда вертолет начал снижение рядом с домом Троя Донована на северном побережье Мексиканского залива. Очевидно, хакер Робин Гуд позволял вертолетам приземляться на своей лужайке.
Какая неожиданная дружба. Малколм был таким пуританином, а сейчас в журналах его представляют этаким кутящим Ромео.
Селия думала о том, что Малколм выбрал интернат и не стал оспаривать решение суда из-за своей матери. Она прекрасно знала, что он не притрагивался к наркотикам.
С каждой секундой перспектива поездки с Малколмом в Европу становилась все более угрожающей - и все более манящей. Какие еще секреты он хранит?
Вертолет аккуратно приземлился на лужайку. Охранник в форме открыл для нее дверь и подал руку. Селия схватила свою сумку и ступила на землю дрожащими от напряжения ногами.
Малколм был уже рядом. Он обнял ее за талию теплой и крепкой рукой и повел к взлетной полосе, где, готовый, стоял частный реактивный самолет.
Спустя несколько мгновений Селия оказалась в роскошном салоне с полированной обивкой и мебелью из дорогой кожи. Здесь была еще одна пара.
Рыжеволосая женщина с веснушками поднялась навстречу и протянула руку:
- Вы, должно быть, Селия. Я Хилари, супруга Троя.
Жена хакера Робин Гуда.
В джинсах и майке Хилари выглядела просто, хотя было видно, что ее одежда высокого качества.
Малколм уже прошел вперед, чтобы пожать руку мужчине, которого Селия видела на фото в газетах - Трой Донован, загадочный компьютерный магнат, который однажды использовал свое мастерство, чтобы пробраться к секретам министерства обороны.
Она услышала знакомый ей южный говорок Малколма.
- Извините за опоздание. Дорога оказалась длиннее, чем мы предполагали.
- Никаких проблем, дружище. - Трой подвел Малколма к экранам в углу нашпигованного оборудованием самолета. - Я быстро введу тебя в курс, пока моя супруга развлечет нашу милую гостью.
Когда он склонился над компьютером, взгляд Селии задержался на широких плечах Малколма и его крепкой шее.
Хилари нежно коснулась ее руки и жестом предложила сесть.
- У вас такой потрясенный вид. Думаю, он вам мало что объяснил. Но чтобы ускользнуть от папарацци, фанов и ваших преследователей, нужно действовать быстро.
Селия упала на кожаный диван и стала искать ремень безопасности. Они уже улетают? А багаж, паспорта? И никого не предупредила… Что она делает?
Селия снова взглянула на Малколма. Что за человек, с которым она согласилась улететь из страны?
Хилари присела рядом.
- Малколм много о вас рассказывал.
Она быстро и настороженно взглянула на нее.
- Что именно?
- Что вы давно знакомы и вас кто-то преследует. И он помогает вам.
- Да. Мне повезло, - признала Селия.
Раздался голос командира, приветствующий их на борту воздушного судна. Всех четверых. Селия не ожидала, что Хилари полетит с ними.
Не удивительно, что за поцелуем ничего не последовало.
Селия должна быть благодарной. Она может расслабиться, раз Малколм не собирается искушать ее. Она может забыть о своем диком желании наброситься на него и просто списать все это на ностальгию. Селия продолжала мысленно повторять это, пока самолет набирал высоту, направляясь в первый пункт европейского турне Малколма.
Однако, как бы Селия ни убеждала себя, она не могла отрицать очевидного. Она хотела еще, хотела поцелуев Малколма. Хотела его.
И не могла уступить этому желанию.
Глава 7
Наступала ночь. Полет через Атлантику плохо запомнился Селии. Они направлялись во Францию. Благодаря возможностям Малколма Селия наслаждалась роскошью и скоростью. Она прямо по электронной почте отправляла в школу оценки.
Самолет прибыл в аэропорт имени Шарля де Голля, это была первая остановка европейского турне Малколма и его друзей.
К удивлению Селии, ей понравилось общаться с Хилари, и обе остались довольны. Хилари как будто взяла Селию под свое крыло, тем самым позволив ей удержаться и не броситься к Малколму в объятия.
Охрана аэропорта и сотрудники полиции создали живую стену, отделяющую фанатов от прибывших. Визжащие женщины бросали цветы и…
Трусики? Фу. Какая пошлость.
Ухмыляясь, Трой напялил фетровую шляпу.
- Мне кажется, я вижу женщину, которая хочет, чтобы ты оставил автограф ей на сиськах, - произнес он.
Малколм улыбался. На нем были джинсы и рубашка с пуговицами на воротнике.
- Скажем ей, что я забыл фломастеры.
- Я уверена, что могу одолжить тебе фломастер, - встряла Хилари.
- Не смешно… - пробурчал Малколм.
Селия согласилась. При виде всех этих визжащих женщин ей становилось дурно.
Трой похлопал его по спине:
- Где твое чувство юмора, дружище? Ты же всегда любишь сострить, когда кому-то не до смеха.
Остряк? В школе Малколм им не был. Он был решительным и целеустремленным, но далеко не шутником или насмешником. Селии стало немного грустно.
- Я буду гораздо менее напряжен, когда мы приедем в отель. Так что в путь. - Малколм протянул Селии сумку.
Трой подавился со смеху.
Малколм недовольно посмотрел на него:
- Что такое, Донован?
- Не думал, что когда-нибудь увижу, как ты подаешь даме сумочку.
Селия вырвала сумку у него из рук.
- Это не сумочка. Это большая сумка с ноутбуком. Кстати, моя любимая. Это коллекция от Веры Брадли…
Все рассмеялись и поспешили по направлению к выходу из самолета. Селия осознала, что никогда прежде не видела Малколма в компании друзей. В юности у него не было времени на гулянки. Он разрывался между школой, работой и уроками музыки, он был одержим успехом. У него не было той жизни, которую большинство подростков воспринимают как данность. Что еще изменилось с тех пор в его жизни?
Они остановились у открытой двери самолета, визги зазвучали громче. Малколм опустил руку на талию Селии, и его теплое прикосновение прервало ее размышления.
- Малколм? - Стоя на вершине трапа, она в смятении смотрела на него. - Что ты делаешь?
- Вот что, - произнес он и через мгновение прильнул губами у ее устам.
А она всю дорогу опасалась, как бы не поцеловать его. Его знакомые губы вскружили ей голову, и, прежде чем Селия смогла прийти в себя, ее рука уже прижалась к его торсу. Пальцы вцепились в куртку.
Толпа взревела. Или это был ее пульс?
Малколм отстранился, поглаживая лицо и волосы Селии, а потом снова привлек ее к себе. Слава богу, он придерживал ее за талию, потому что она едва держалась на ногах. В висках стучало, пальцы по-прежнему не отпускали лацканы его куртки.
- Что происходит? - прошептала Селия, стараясь не смотреть на улыбающихся у них за спиной друзей.
Малколм взял ее за руку, его голубые глаза выразительно смотрели на нее.
- Хочу, чтобы все знали, что ты моя и всякий, кто обидит тебя, дорого заплатит.
Он взял ее под руку, и они стали спускаться по трапу. Селия старалась держаться покрепче за его ладонь, у нее все еще подкашивались ноги от поцелуя на глазах толпы. Ее знобило, несмотря на теплый летний ветерок.
Неподалеку их ожидал роскошный белый лимузин.
Стараясь сохранять равновесие, она прошептала Малколму на ухо:
- Я думала, мы должны были изображать дружбу. Просто приятельские отношения. Ты же опасался, что в отеле нас увидят папарацци?
- Я не хотел, чтобы ты знала о моих намерениях, пока не окажешься в безопасности.
В безопасности? Ее чувства к нему означали все что угодно, кроме безопасности.
- Ты же смеялся над детской влюбленностью тогда, в лимузине… - растерянно произнесла она.
- Милая, это не детская влюбленность, а взрослая страсть. Невозможно врать, находясь целыми сутками под прицелом камер. Папарацци увидят, как сильно я хочу тебя.
У нее перехватило дыхание.
- Я не знаю, что ответить.
Малколм остановился у лимузина, помахал еще раз толпе, прежде чем снова посмотрел на Селию обожающим взглядом. Он жестом пригласил ее в лимузин и последовал за ней.
- Селия, - быстро сказал он, пока Трой и Хилари еще не успели сесть в машину, - вместо того чтобы скрывать наше влечение и еще больше распалять прессу в их попытках обнаружить то, что им и так уже известно, лучше играть по-честному. Поэтому предупреждаю: я буду целовать тебя, прикасаться к тебе и ухаживать за тобой открыто.
От предвкушения у нее по спине побежали мурашки. Как она сможет устоять перед таким романтическим напором?
- Но я уже говорила тебе. Мы не можем этого делать. Мы не можем повернуть время вспять. Я не лягу снова с тобой в постель.
- Это не имеет значения. - Малколм поцеловал ее в нос, затем прошептал, коснувшись губами ее кожи: - У тебя такие кристально чистые глаза. Камера уловит правду.
Она уже не могла дышать и вспыхнула, когда он коснулся ее. Поцеловал ее.
- Скажи, Малколм, в чем эта правда?
- Милая, ты хочешь меня так же сильно, как я тебя. - Он положил руку на спинку сиденья, пока Трой и Хилари усаживались напротив них.
Хилари лучезарно улыбнулась:
- Добро пожаловать в Париж, город влюбленных.
Малколм стоял в одиночестве на балконе отеля, откуда открывался вид на Эйфелеву башню. Селия и Донованы уже устроились в своих номерах и легли спать, слишком уставшие от смены часовых поясов.
Ему не спалось. Малколм очень хотел привести Селию в свой номер, в свою постель. Временами он мечтал, как привезет Селию во Францию, будет брать ее на концерты и сделает предложение в каком-нибудь романтическом месте - таком, как это.
В течение всего полета он не мог оторвать от Селии глаз. Наслаждался ее видом: волнистые волосы окутывают плечи, щеки слегла розовеют; она задумчиво смотрит в одну точку, раздумывая над оценками или чем-то еще…
Селия завораживала его. Так было всегда.
Тут Малколм почувствовал на себе чей-то взгляд и резко обернулся. В дверях стоял полковник Джон Сальваторе, одетый в неизменный серый костюм с красным галстуком. Полковник работал в отделении Интерпола в Лионе, поэтому его появление не казалось удивительным. Неожиданно было только то, что пришел он посреди ночи.
- Добрый вечер, сэр. - Малколм не стал спрашивать, как Сальваторе попал в его номер. - Вы могли бы позвонить. Есть что-то новое?
- Ничего. - Бывший директор интерната вышел к нему на балкон. - Приехал в город на твой концерт. Хотел зайти поприветствовать тебя, Моцарт.
Моцарт… В свое время одноклассники называли его так, потому что Малколм много времени посвящал классической музыке.
- Благодарю за дополнительную охрану, Сальваторе. Мне гораздо спокойнее сознавать, что Селия в безопасности, пока ситуация не прояснится.
Полковник распустил галстук.
- Ты уверен, что поступаешь правильно? - спросил он.
Малколм покачал головой, взгляд его был прикован к мерцающей в ночи Эйфелевой башне.
- Нет, но я не могу дать задний ход.
- Ты ей мстишь за что-то?
- Что? - Малколм резко взглянул на него, удивленный вопросом. - Я думал, вы лучше меня знаете.
- Я помню, с каким проблемами ты попал к нам в интернат.
- Мы все были с проблемами.
Рассерженные, дерзкие, желавшие учиться в нормальной школе, но хорошо понимающие, что пути назад нет.
- Ты три раза пытался бежать.
- Я не хотел сидеть под надзором, - произнес Малколм, скрывая истинную причину своих поступков.
- Ты мог загреметь в тюрьму. - Сальваторе облокотился о поручни балкона.
- Но вы меня не сдали. - Малколм до сих пор не знал почему, как и не мог понять, зачем они обсуждают это сейчас.
- Потому что я знал, что ты был одним из немногих невиновных, попавших в этот интернат.
От удивления Малколм выпрямился. Он никогда не говорил, что невиновен, и все считали, что он попал туда за дело. Все, кроме Селии, но и она в конце концов покинула его. И вот теперь, слыша такую безусловную уверенность полковника… Для него это было важно, и тогда и сейчас.
- Откуда такая уверенность?
- За время работы в интернате я повидал немало наркоманов и дилеров и легко могу узнать их. Ты не имел отношения к наркотикам, ни в каком виде, - сказал Сальваторе. - Кроме того, будь у тебя проблемы с наркотиками, этот образ жизни давно бы тебя доконал. - Словно в подтверждение его слов с улицы донесся пьяный смех.
- Вы поверили в меня, исходя из своего опыта?
- Факты просто подтвердили мое предположение. Я также знаю, что человек сделает все ради своего ребенка. Я это понимаю. Я готов умереть за своего ребенка, - продолжал он. - Я понял, что ты взялся за эту работу в баре в надежде подзаработать денег, чтобы прокормить Селию и малышку. Ты не хотел, чтобы она отдавала ребенка.
- Черт возьми, полковник. - Малколм сделал шаг назад, словно пытаясь спастись от правды. - Я думал, у вас ученая степень по истории, а не по психологии.
- Не надо быть психоаналитиком, чтобы понять, что ты оберегаешь свою мать и у тебя есть причина ненавидеть своего отца. Итак? Ты мстишь? Для этого приблизил Селию к себе?
- Нет, черт побери. - Малколм искренне отрицал это. Меньше всего он хотел причинить боль Селии. - Мы с Селией теперь взрослые люди. Что касается нашего ребенка, она тоже почти взрослая. Так что пути назад нет. Нет смысла мстить или что-то переделывать.
- Смысл есть всегда. Запомни это.
Малколму надоело бесцельно бередить старые раны.
- Давайте лучше поговорим о вашем ребенке? Вам не надо сходить с ним на футбол или еще что-то?
- Хорошо. - Сальваторе поднял вверх руки. - Тогда скажу прямо. Это замечательно, что ты хочешь обеспечить безопасность Селии. Но если ты желаешь, чтобы твоя жизнь продолжалась нормально, тебе следует помнить, что твои чувства к этой женщине живы.
И, сделав этот прощальный залп, Сальваторе исчез так же бесшумно, как и появился, оставив Малколма в одиночестве. Боже, ему надо пойти в комнату и уснуть, набраться сил перед выступлением, поберечь свой голос от ночной сырости.
Выходило, что Малколму вряд ли удастся расстаться с прошлым. Как бы он ни пытался, он все равно будет нести эту горестную ношу вины за происшедшее. Более того, он по-прежнему питал чувства к Селии.