Вне конкуренции - Рената Тревор 2 стр.


Вернувшаяся с палкой Джилл ткнулась холодным носом в его руку.

- Это ты, девочка? А где же твой приятель?

Овчарка выронила палку из пасти и повернула голову в ту сторону, где Чарли сидел на травке напротив стола, гипнотизируя взглядом тетушку Марту. Та увлеченно обсуждала что-то с другой гостьей, время от времени взмахивая вилкой, на зубцы которой был нанизан кусочек бараньей котлеты.

- Вот он где, проказник! Видишь, малышка, таковы все мужчины: всегда находятся в поисках более интересного занятия. Ступай к Чарли, иначе этому прохвосту достанется все самое вкусное. - Он проводил Джилл взглядом. - Правильно, девочка, беги. Я тоже скоро сменю род деятельности…

- Пойдешь сегодня смотреть фейерверк? Или я забыл сказать тебе, что отель "Нимфа" устраивает на пляже вечеринку?

- Не только не забыл, но говоришь уже третий раз, - хмыкнул Джек Доусон, пропуская впереди себя в дверь своего непосредственного начальника Алекса Дэвидсона. - Только мне не очень хочется туда идти.

Казалось, Алекса обескуражил подобный ответ.

- Парень, похоже, ты совсем не умеешь расслабляться, - заметил он, выходя на крыльцо. - Все время работаешь, работаешь… А когда же отдыхать?

Джек засмеялся.

- Да отдыхаю я! Просто меня не очень-то прельщает перспектива весь вечер толкаться в толпе туристов.

Последних здесь действительно было хоть отбавляй. Особенно молодых красивых женщин. Слишком молодых, на взгляд Джека. Но потому-то Алекс и пытается соблазнить его ночным зрелищем.

Несмотря на то, что не так давно Джеку исполнилось всего тридцать четыре года, наблюдая с балкона своей служебной квартиры за веселыми, загорелыми девушками, едва достигшими возраста, позволяющего принимать участие в выборах, он чувствовал себя… старым.

- Ладно, как хочешь, - вздохнул Алекс. - А я, признаться, думал: может, ты познакомишься с какой-нибудь симпатичной женщиной, приятно проведешь время… - Алекс Дэвидсон был пятидесяти пяти лет от роду, женат, имел двоих дочерей-студенток и не жаловался на жизнь. - Что толку так долго оставаться холостяком, если не пользуешься преимуществами подобного положения? - добавил он, искренне недоумевая.

- По-моему, совершенно незачем шататься по пляжу в поисках приятного общества, ведь для этого существует множество других мест, - ответил Джек.

В действительности он сам не знал, где находятся подобные места. А если бы даже и знал, то никуда бы не пошел. Просто ему нужно было как-то отвязаться от Алекса.

- Ах, хитрюга! - воскликнул тот, подтолкнув Джека в бок. - Небось, давно уже подцепил какую-нибудь пташку на морском вокзале или на пароходе, а?

- Никого я не подцепил, - отмахнулся Доусон.

Впрочем, даже он не стал бы отрицать, что на него действует воздух, напоенный ароматами моря и смолянистыми запахами разогревшихся под солнцем вечнозеленых растений, несколько лет назад посаженных вдоль берега. Все эти благоухания тревожили Джека, пробуждали в нем чувственные желания.

- Ладно, приятель, мне все ясно, - усмехнулся Алекс. - Тебе не нужна шумиха. Хочешь создать маленький райский уголок для двоих, верно? Так бы сразу и сказал.

- Я не против шумихи, - возразил Джек. - Просто не люблю, когда под одежду попадает песок.

Несколько мгновений Алекс размышлял над этой фразой, потом его лицо озарилось лукавой улыбкой.

- Ну да, песок может доставить некоторые неудобства, если лежишь на нем с подружкой.

- Именно это я и хотел сказать, - ухмыльнулся Доусон, открывая дверцу своего служебного "лендровера".

- Понятно. Рад, что ты все спланировал заранее и теперь не станешь ломать голову над тем, как провести свободное время. Кстати, если захочешь подкрепиться, советую заглянуть к Питу. Помнишь, мы когда-то заезжали на ланч в его пляжный ресторанчик?

Джек кивнул.

- Конечно, помню. Ладно, до встречи.

- Успехов! Не делай, чего не следует, но делай все то, чем я сам хотел бы заняться, да не могу.

- Брось, - хмыкнул Джек. - Я видел у тебя на рабочем столе фотографию жены, так что не жди от меня сочувствия. - Включив зажигание, он тронул "лендровер", оставив позади смеющегося Алекса. Должно быть, миссис Дэвидсон ожидает сегодня приятная ночка, решил он.

Свернув в направлении пансиона, в котором для проживания полицейских было зарезервировано несколько номеров, он подумал о том, каково это, каждый день возвращаться с работы к одной и той же женщине, и так год за годом. А может, в этом что-то есть?

Джек использовал свою работу в качестве предлога, позволяющего оставаться холостым. Однако многие из коллег-полицейских были женаты. И в глубине души Джек понимал, что на самом деле проблема в другом: просто он привык к одиночеству, которое позволяет делать, что угодно и как угодно. И если уж начистоту, Джек плохо представлял себе такое существование, когда нужно постоянно учитывать желания другого человека.

Вздохнув, он подумал о том, что, возможно, не создан для брака. Однако Джеку не хотелось, чтобы дела действительно обстояли таким образом, ведь он происходил из большой семьи и знал, как огорчатся родители, узнав о его нежелании обзавестись женой и детишками.

Как бы то ни было, шли годы, а он так и оставался холостым. Хотя порой ему становилось обидно при мысли, что у него никогда не будет собственных отпрысков. Но, ведь чтобы они появились, нужно сначала жениться, не так ли?

Что ж, женится он или нет, но в монастырь точно не пойдет. Ни сейчас, ни в отдаленном будущем. Сейчас особенно, ведь впереди несколько свободных дней.

Значит, нужно начать отдыхать прямо сейчас!

Джек крепче сжал баранку, делая новый поворот - на проложенную вдоль берега извилистую дорогу, ведущую прямо к его пансиону.

Начать-то нужно, но с чего? - спросил он себя. Возможность познакомиться с кем-нибудь на пароходе я упустил. На причале тоже никого не приметил. Неужели впрямь придется отправляться на пляжную вечеринку? Но не по возрасту мне ухаживать за вчерашними школьницами. Можно заглянуть в какой-нибудь бар, но там тоже наверняка сидят одни юные ветреницы. Так что же остается?

Девочки по вызову! Джек хохотнул, но тут же нахмурился. Нет, только не это. Да, парень, плохи твои дела.

Что бы Джек ни думал о себе, но он все еще был молодым и привлекательным для женщин человеком. Постоянные тренировки в гимнастическом зале не позволяли его упругим мышцам терять форму. В финансовом смысле Доусон обладал полной независимостью. Он не был богат, но на приличное существование ему вполне хватало.

И при всем том ты не можешь найти себе подружку! - скрипнул зубами Джек.

Приближаясь к пансиону, Доусон снизил скорость. Небольшое симпатичное строение находилось в некотором отдалении от основного средоточия гостиниц и туристических комплексов. Что имело немало преимуществ, но также и некоторые недостатки. Одним из них был тот, что здесь любили останавливаться в основном пожилые супружеские пары, и почти совсем не было молодых женщин.

Главным же преимуществом Джек считал то, что его номер находился на последнем, четвертом этаже здания и из окон открывался радующий сердце вид на бухту. Он не жалел, что провел здесь несколько последних лет. Но с недавних пор его почему-то потянуло домой, в Аделаиду.

Джек вновь взглянул вперед, на возвышающийся на холме пансион, потом направо - на пляж, усеянный выкрашенными в красный цвет и ярко выделяющимися на фоне крупного белого песка деревянными грибками. Он миновал прибрежный ресторанчик Пита, по случаю праздника украшенный флажками и воздушными шарами.

Может, устроить себе вечером автомобильную прогулку? - подумал Джек. Прокатиться вдоль берега и обратно, а потом поужинать у Пита запеченной в золе рыбой с прохладным белым вином и вернуться к себе в номер до того, как начнется гулянье? Потом можно принять душ и устроиться в сумерках на балконе, откуда будет хорошо видно не только все происходящее на местном пляже, но даже фейерверк на центральном. На губах Джека появилась мечтательная улыбка. А что, не такой уж плохой вечер получится! Пусть в одиночестве и без интимных приключений, но все же… Конечно, секс вещь неплохая, однако иной раз можно обойтись и без него…

Дорога сделала очередной виток, и Джек поспешно нажал на тормоза, чтобы не сбить молодую женщину, толкавшую перед собой мотороллер.

Незнакомка была в узких брючках, спускавшихся чуть ниже колена, кроссовках и мешковатой белой футболке. Пряди темных, выбившихся из завязанного на затылке хвоста волос, прилипли к покрытой испариной шее и щекам женщины. Лицо ее раскраснелось, футболка приклеилась к влажной спине.

Интересно, сколько времени она уже толкает эту штуку? - мелькнуло в голове Джека.

Он свернул на обочину, но, заметив обеспокоенный взгляд незнакомки, подумал, что предложение помощи может быть истолковано ею неправильно. Поэтому, выйдя из автомобиля, Джек достал из кармана форменных брюк бумажник, в котором находилось его служебное удостоверение.

- Здравствуйте, - дружелюбно произнес он, открывая бумажник. - Вам помочь? Я полицейский, Джек Доусон. - Заметив, что женщина замедлила движение, он улыбнулся шире. - Это я говорю на тот случай, чтобы вы не подумали, будто имеете дело с местным маньяком-насильником.

Обронив эту фразу, Джек замер, ожидая… сам не зная чего. Веселой искорки в глазах симпатичной незнакомки? Или, может, насмешки над его не слишком удачной попыткой пошутить? И уж конечно меньше всего он ожидал увидеть страх. Впрочем, "страх" слишком сильно сказано. Однако женщина явно напряглась, услышав про насильника.

- А что, здесь водятся маньяки? - спросила она, наконец улыбнувшись. У нее был мелодичный грудной голос.

Джеку он даже показался знакомым.

- Кто? - спросил он рассеянно. В следующую секунду его мозг вернулся в нормальный рабочий режим. Черт побери, кажется, я действительно нуждаюсь в отдыхе! - Ах да! Э-э… нет, в этом смысле у нас тихо. Просто я боялся вас напугать.

Незнакомка прислонила мотороллер к бедру и пристально взглянула на Джека.

- Должна заметить, вы избрали оригинальный способ. Особенно если учесть, что общаетесь с женщиной.

- Наверное, дело в том, что я давно этого не делал, - пробормотал Джек, обращаясь скорее к себе самому, чем к собеседнице.

- Чего вы не делали? - переспросила она.

Джек предпочел проигнорировать вопрос.

- Интуиция подсказывает мне, что вы превосходно справились бы и без моей помощи.

На сей раз, незнакомка улыбнулась по-настоящему. Глядя на нее, Джек пожалел, что она не сняла очков, из-за которых совершенно не было видно ее глаз.

Она кивнула на все еще открытый бумажник Джека с вложенным в него удостоверением.

- А что вы здесь делаете, Джек Доусон? Объезжаете свой участок?

- Так точно, мэм, - с улыбкой ответил он. - Как вы догадались?

Она кивнула на "лендровер".

- Ведь это служебный автомобиль?

- Да. Здесь все в полиции пользуются такими.

- То есть вы только и делаете, что катаетесь на свежем воздухе, - с оттенком непонятной зависти произнесла собеседница. - Немудрено, что у вас такой красивый загар.

Джек рассмеялся.

- Мы здесь давно перестали обращать внимание на подобные мелочи.

- А, понимаю! Наверное, вам очень докучает жара.

- Верно, порой приходится нелегко, - согласился он. - Хорошо, хоть ночью мы предоставлены самим себе. Хотя порой мне даже снится, что я еду куда-то, ищу места, где можно было бы укрыться от палящего солнца.

- Выходит, вы не умеете отдыхать?

Джек пожал плечами.

- А вы спрашиваете об этом, потому что тоже испытываете подобные затруднения?

- С чего вы взяли? - с некоторым вызовом произнесла собеседница. - Может, все свободное время я трачу, катаясь по острову на мотороллере!

Джек окинул взглядом ее транспортное средство.

- Но ведь он наверняка арендованный.

- И что с того? Разве нельзя, к примеру, предположить, что я не хочу отягощать себя бременем собственности?

Он посмотрел на ее кроссовки.

- Ваша обувь… Бьюсь об заклад, вы ее первый раз надели. Она совершенно новая.

- А может, я чистюля!

Джек добродушно усмехнулся. Его забавляло упрямство туристки. Ведь даже младенец поймет, что она не местная. Жаль, но, видно, придется уложить ее в этом споре на обе лопатки.

- Вдобавок вы забыли срезать с футболки ярлычок. Он болтается на нитке у вас за спиной.

Незнакомка машинально повернулась, чтобы посмотреть назад, и мотороллер угрожающе покачнулся. Видя, что он вот-вот повалится на асфальт, Джек в два шага преодолел разделяющее их расстояние. В результате ему удалось в самый последний момент удержать мотороллер в вертикальном положении.

- Прошу прощения, - сказал он. - Не нужно было мне спорить с вами. Честное слово, я не хотел вас смутить.

Она пристально взглянула на него. Ему даже показалось, что она прищурилась, хотя из-за темных солнцезащитных очков он не был уверен в этом до конца.

- Считайте, что я почти поверила вам.

Джек рассмеялся.

- Почти?

- Ведь я впервые вас вижу. Хотя мне совершенно ясно, что в наблюдательности вам не откажешь.

Он снова засмеялся. Ему нравилось, как быстро у собеседницы находится ответ.

- В этом вы правы, однако я тоже не страдаю от излишней аккуратности. Например, эта форменная рубашка совсем новая, и, если хорошенько поискать, на ней наверняка найдется какой-нибудь ярлык. А может, и не один!

Незнакомка вновь улыбнулась.

- По-моему, вам больше по душе свободные шорты и цветастые рубашки. Угадала?

Джек взглянул на нее с искренним удивлением.

- Истинная правда! Как вы догадались? Что меня выдало?

На этот раз рассмеялась она, и он вдруг испытал приятное чувство… свободы, что ли.

- Это всего лишь предположение. Просто в какой-то миг я словно увидела вас не в форме, а в обрезанных джинсах и застиранной футболке с названием вашего бывшего учебного заведения.

Джек даже улыбнулся от удовольствия. Именно в таком виде он совершал сегодня утреннюю пробежку.

- Не стану спорить. Ваша взяла.

- Что ж, мой отец похвалил бы меня за проницательность, присутствуй он сейчас при нашем разговоре.

- Не сомневаюсь. А кстати, где сейчас ваш отец?

- Там, - кивнула она в сторону материка. - В Аделаиде.

В глазах Джека вспыхнул интерес.

- А как остальные члены вашей семьи? Приехали сюда с вами? - Не слишком ли прямолинейно? - пронеслось в его голове. Ведь сразу ясно, какая информация интересует меня в первую очередь: замужем ли моя визави? Возможно, он, в самом деле поспешил с расспросами, но, как известно, слово не воробей.

- Нет, - просто ответила она. - Я отдыхаю одна. - Помолчав, она спросила: - А… как вы?

- Я тоже один. И работаю, и отдыхаю. - Боже милостивый, каким отчаянием веет от этих слов! Каким жалким я выгляжу. Даже противно! И все же Джек уточнил, желая избежать недоразумений: - То есть, если я правильно понимаю, собственной семьи у вас нет?

- Вы правильно понимаете, - после небольшой паузы ответила она.

Джек слегка смутился.

- Простите, кажется, я взял с места в карьер. Давно не практиковался по части знакомства с приятной девушкой.

Собеседница фыркнула, смешно сморщив нос.

- Нет, правда. Много работаю, некогда бегать на свидания.

- Наверное, вас высоко ценит начальство.

- Э-э… нехорошо хвастать, но так оно и есть.

- Хм…

Повисло непродолжительное молчание. Джек думал, что бы такое сказать поумнее и поинтереснее, дабы не выглядеть лишь исполнительным служакой в глазах этой симпатичной молодой женщины. Он давненько не пускался с дамой в своеобразное словесное танго, однако не так уж заржавел, чтобы не связать пары складных фраз.

- Я с радостью доставил бы вас и ваш мотороллер, куда вы скажете.

- Вообще-то мне хотелось докатить его до ближайшего телефона, а потом из отеля, где я остановилась, приехали бы и за мной, и за этим чудом техники. - Она презрительно кивнула на мотороллер.

- Вы с ним не ладите?

- По-моему, это ясно без слов.

Джек покачал головой.

- Признаться, поначалу я решил, что у вас кончилось горючее.

- Нет, у меня иссяк энтузиазм, - вздохнула собеседница. - Мне казалось, что я быстро освоюсь с этим монстром, но… - Она немного помолчала, потом взглянула на Джека. - Наверное, я показалась вам слишком заносчивой? Это из-за усталости. Поверьте, мое раздражение было направлено не против вас лично. Спасибо, что остановились и предлагаете мне помощь. - В ее глазах мелькнула какая-то мысль. - У вас случайно нет рации? Можно было бы прямо отсюда связаться с моим отелем.

Доусон развел руками.

- Я беру ее только когда отправляюсь в глубь острова. Там еще остались совершенно дикие места и без связи порой не обойтись.

- Жаль…

- Послушайте, почему бы нам не погрузить ваш мотороллер в кузов моего "лендровера" и не отправиться куда-нибудь, где подают прохладные напитки и вкусно кормят? А потом я подбросил бы вас до вашего отеля. - Видя, что собеседница собирается возразить, Джек выставил вперед ладонь. - Уж позвольте мне до конца сыграть роль доброго самаритянина. Тем самым я надеюсь удержать вас от преступления, которое вы, по моему мнению, замыслили против этого несчастного мотороллера.

Она рассмеялась.

- Вам тоже не откажешь в проницательности! Если бы вы знали, сколько раз мне приходилось присутствовать при дебатах относительно виновности кого-либо из подсудимых в покушении на убийство, но я впервые слышу подобное обвинение в собственный адрес.

- Вы еще не знаете, каким красноречивым я бываю за столом, - скромно заметил Доусон.

Она вновь улыбнулась.

- Спасибо, что предупредили.

- Значит, вы принимаете приглашение?

Собеседница перенесла вес тела с одной ноги на другую, и Джек понял, что сейчас последует отказ.

Что ж, неудивительно, учитывая, как неуклюж он был во время всего этого разговора. Можно подумать, ему никогда прежде не доводилось флиртовать с красивой женщиной!

Впрочем, в незнакомке было нечто такое, что заставляло Джека чувствовать себя косноязычным.

Пауза оказалась довольно продолжительной. Джек даже подумал, что на самом деле собеседнице хочется сказать "да", хотя правила так называемого хорошего тона вынуждают ее отказаться от приглашения незнакомого мужчины.

Вместе с тем Джека безмерно удивило, как сильно ему хочется, чтобы симпатичная туристка согласилась. Он не только рисовал в своем воображении их совместный ужин, но также видел гораздо более интимные сцены - страстные объятия средь скомканных простыней.

Причем Джек сильно сомневался, что предполагаемый ужин закончится в постели: незнакомка вовсе не была похожа на любительницу мимолетных приключений. Да и сам он не принадлежал к подобной категории граждан, иначе попросту отправился бы на пляжную вечеринку.

Но мысль провести вечер с этой, в высшей степени привлекательной молодой женщиной сейчас казалась Джеку весьма заманчивой.

- У вас уже есть какие-либо планы относительно сегодняшнего ужина? - спросил он.

- Нет. Никаких планов.

- Тогда соглашайтесь!

Ее рот удивленно приоткрылся.

Может, мой тон показался ей недопустимым? - подумал Доусон.

Назад Дальше