Соблазняй и властвуй - Кэтти Уильямс 7 стр.


А она, вместо того чтобы чувствовать себя так же и стремиться проводить рядом каждую секунду, преспокойно пришла в офис почти с часовым опозданием!

Андреас нахмурился.

– Прошу прощения, – извиняющимся тоном сказала Элизабет, садясь за стол.

Ей все тяжелее становилось проводить черту между двумя жизнями: ночью, пока весь мир спал, она была дикой, не стесненной никакими условностями любовницей, забывающей себя в порывах страсти; при свете дня становилась профессионалом и держала Андреаса на расстоянии.

Все тяжелее было не обращать внимания на его яростное желание обладать ею. Наклоняясь к ней, чтобы что-то объяснить, он легонько проводил пальцами по ее руке; когда она, сидя с блокнотом на коленях, бегло записывала под его диктовку, он бросал на нее жадные, мечтательные взгляды.

Андреас хотел ее и хотел, чтобы она отдавалась ему по первому требованию. Держа его на расстоянии, она могла управлять ситуацией – то, что было ей нужнее всего. Если не делать этого, Андреас, словно ураган, разнесет ее жизнь, все, что желает, а потом бросит ее.

Она очнулась и обнаружила, что Андреас пересек комнату и присел на край ее стола.

– Поскольку ты с таким пылом настаиваешь на разделении работы и отдыха, тебе не должно быть обидно, если я скажу, что плачу деньги не за то, чтобы ты вваливалась в офис в любое удобное для тебя время.

– Это несправедливо!

– Что несправедливо – так это то, что ты навязываешь мне политику невмешательства. Почему ты опоздала?

– Я была у диетолога Джеймса. Мы пытались придумать для него бессолевые, но вкусные варианты питания: в последнее время он жаловался на пресность еды.

Она не поднимала глаз выше уровня его бедер, но легче не становилось: вид ткани, едва сдерживающей его вожделение, заставлял ее дрожать. Память – действительно ненадежный друг. По крайней мере, сейчас она бы с удовольствием обошлась без воспоминаний о прошлой ночи: о его превосходном теле, очерченном серебряным лунным светом, льющимся из окон спальни, о том, как он двигался, стремясь к кульминации, оставившей ее в слезах…

– Как интересно. И что, придумали что-нибудь?

Ее дыхание участилось, не удержалась она и от того, чтобы провести языком по губам. От его острого взгляда не ускользнуло ни то ни другое.

– Да, у нас была пара неплохих идей. Время пролетело незаметно, поэтому я и опоздала на несколько минут.

– На сорок пять.

– Но я заранее подготовила все, что могло тебе понадобиться по делу с Мэтисоном.

– Когда это ты успела? – Андреас спрыгнул со стола и не спеша вернулся в свое кресло. – Когда я уходил вчера, ты не выглядела как человек, у которого есть силы заниматься подсчетами. – Он улыбнулся, как довольный хищник, и у нее внутри все перевернулось.

– Я не могла уснуть, – наконец выдавила она.

В ее голове было слишком много тяжелых мыслей, в основном о том, как далеко зашла ее любовь к Андреасу и чем все это может закончиться. Работа была жалкой попыткой хоть как-то помочь мозгу вырваться из порочного круга.

– И ты решила поработать? Надеюсь, ты не от меня этим заразилась. – Он медленно растягивал слова. – Насколько я помню, ты крайне негативно отзывалась о трудоголиках.

Элизабет посмотрела на босса с укором; он ответил широкой ухмылкой. Мрачное настроение, терзавшее его с утра, развеялось как дым: он был доволен тем, что она не могла из-за него спать. Такое положение его более чем устраивало.

– Есть кое-что, о чем я хотел с тобой поговорить.

– Это касается работы?

– Конечно, это касается работы, – раздраженно ответил Андреас. – Ты очень ясно дала понять, что в священных стенах этого временного офиса я могу говорить с тобой только о работе. Двигай сюда стул.

– Двигать стул? Куда?

– В такое место, где мне не придется использовать мегафон, чтобы докричаться до тебя.

Андреас наблюдал, как она села прямо перед его столом. Так гораздо лучше.

– Ты думала о своих дальнейших планах на жизнь?

– Планах на жизнь? – Элизабет нервно рассмеялась, но, взглянув на него, умолкла. – Мне казалось, мы будем говорить о работе.

– Мы до этого дойдем. Но сначала ответь на мой вопрос. Хоть какие-то мысли о дальнейшей жизни у тебя есть?

– Пока нет.

– Тогда вот хорошая новость. Они есть у меня. – Андреас встал, засунул руки в карманы и неспешно подошел к окну, за которым виднелись ухоженные сады.

– Спасибо, но нет никакой необходимости в том, чтобы ты придумывал их за меня, – легко произнесла Элизабет.

– Почему же? Судя по тому, что я увидел, приехав сюда, ты не держала в уме никаких долгосрочных перспектив.

На это предположение, оказавшееся верным, никакого ответа не последовало. Элизабет хранила молчание, ожидая, к чему приведет эта необычная беседа. Ни к чему хорошему, подсказывал разум.

– Но, конечно, это было бы ужасно нецелесообразно. Ты молода. Все это, – он очертил рукой полудикие красоты, раскинувшиеся за окном, – может занимать тебя какое-то время, но потом ты почувствуешь, что этот мир ограничивает тебя. Ты начнешь задумываться о месяцах и годах, которые тебе суждено провести в этом забытом всеми краю…

– Ты говоришь так, будто между этим поместьем и ближайшим городом много дней трудного пути, перед которым к тому же надо сделать прививку, чтобы не подхватить какой-либо заразы!

– Ты захочешь побывать в более оживленных местах. Да и Джеймс вскоре сможет обходиться и без твоей помощи. Уже через месяц он будет жив-здоров. – Андреас нахмурился и замолчал, потому что ее склоненная головка не выказывала никакой реакции на его слова. – Ты станешь лишней.

Слезы появились в уголках ее глаз, но она смахнула их. "Лишняя" – ужасное слово.

– О да. Как я вижу, ты уже задумывалась об этом. К счастью для тебя, у меня есть решение твоей проблемы.

– Решение?

– Конечно. – Едва заметная улыбка заиграла на его чувственных губах. – Поезжай со мной в Лондон.

– Поехать с тобой в Лондон? – Это было последнее, что Элизабет ожидала услышать.

Теперь ей оставалось только смотреть на Андреаса с открытым ртом.

– Да, именно так. Я не собираюсь оставаться здесь навечно и заберу тебя с собой.

– Но у тебя же… уже есть секретарша там, в Лондоне. Как ты поступишь с ней? Разве нет законов, запрещающих увольнение без причины?

– Я не собираюсь никого увольнять, – нетерпеливо сказал Андреас. – О чем это ты? Ты поедешь со мной не в качестве секретарши. У меня уже есть личный помощник, и у нее, в свою очередь, тоже есть своя команда.

– Так, значит, я поеду с тобой в качестве…

– Любовницы. – Он подошел к Элизабет и, наклонившись, положил ладони ей на плечи, замыкая ее в клетку из рук.

Его опьяняющий запах обволок ее, помутив сознание: пару секунд она даже не понимала смысла сказанного. Элизабет мигнула, стряхивая с себя наваждение, и оттолкнула Андреаса:

– Ты хочешь, чтобы я отказалась от всего ради того, чтобы стать твоей любовницей?

– От какого "всего"? Через несколько недель не от чего будет отказываться. Ты же не думаешь, что кто-то станет тебе платить просто за то, чтобы ты болталась где-нибудь здесь в свое удовольствие?

– Нет, конечно нет.

– И я понимаю, что тебе не нравится слово "любовница"… Тогда поставлю вопрос так: почему бы нам просто не продолжить? Ведь нам действительно хорошо… – Голос Андреаса убаюкивал, его пальцы играли с ее волосами, в то время как он сам, прищурившись, следил за ее реакцией.

– Вероятно, это место плохо подходит для такого разговора, – пробормотал он, бросив на нее мрачный, обвиняющий взгляд, как будто она все это начала.

– Я не могу просто поехать и начать жить с тобой, Андреас!

Мысль, однако, оказалась дьявольски привлекательной. Опасной, пагубной, но дьявольски привлекательной.

– Почему нет? Ты получишь все, что захочешь, и нам не придется больше ждать, пока все в доме уснут, чтобы я мог прокрасться в твою спальню, словно похотливый юнец, который боится разбудить родителей.

– А что я буду делать, когда ты уйдешь на работу? Бродить по квартире? Прихорашиваться и готовить себя к тому моменту, когда ты наконец вернешься?

– Зачем ты выискиваешь недостатки? У нас великолепный секс. Нет, даже лучше, чем просто великолепный. Я хочу, чтобы это продолжалось, вот и все. Простое решение простой проблемы.

– А что произойдет, когда тебе надоест эта маленькая игра?

– Зачем заглядывать так далеко?

– Потому что вот такой я скучный человек, – с болью произнесла Элизабет. – Я должна быть уверена, что все закончится хорошо.

– Зачем ты тянешь время, почему бы просто не согласиться?

– Я не тяну время, просто… просто это не лучшая идея.

– Потому что ты ко мне не привязана?

– Ты знаешь, что причина не в этом, – выдавила Элизабет, краснея.

– Знаю.

Это была всего лишь маленькая трещина в стене ее аргументов, приводившей его в неистовство, но и этого было достаточно, чтобы продолжать наступление. Нравилось ей это или нет, но Андреас хотел ее, а он всегда добивался своего.

Андреас встал прямо перед креслом, в котором замерла Элизабет, и не двигался до тех пор, пока она не посмотрела на него. Увидев искорки затаенного желания в глубине ее зеленых глаз, он почувствовал прилив горячего, первобытного удовлетворения. Она хотела его не меньше; и раз ей надо было, чтобы он как-то приукрасил свое предложение, он был готов это сделать.

Он провел рукой по ее щеке, а затем присел на корточки, чтобы оказаться с ней на одной высоте.

– Я не умею плести красивых словес, – сказал он с честностью, заставившей ее сердце сладко заныть. Честность делала его уязвимым. – Но обдумай то, что я тебе предлагаю. Разделить со мной дом, засыпать и просыпаться вместе со мной? Для меня это много значит.

Его палец прошелся по ее губам, затем задержался на шее. Она почти не заметила, как он распустил ее косу.

– Что… что ты делаешь? – проговорила Элизабет. – Мы же договорились, что не будем…

– Я ни о чем таком не договаривался.

Не спеша он встал, прошел к двери и закрыл ее. Когда раздался этот щелчок, Элизабет повернулась к Андреасу, чувствуя, как по телу проходит дрожь от ужаса и в то же время запретного возбуждения. Как она могла поверить, что такой мужчина, как Андреас – горячий, страстный, привыкший к тому, что мир вращается вокруг него, – сдастся и будет играть по ее правилам? Элизабет встала, пытаясь напомнить себе, что они в офисе, и здесь она не его женщина, а сотрудник, но, когда она открыла рот, чтобы сказать ему все это, ей удалось выдавить из себя только пару бессмысленных звуков. Ей оставалось беспомощно наблюдать, как он задергивает шторы, погружая комнату в полумрак.

– Нам нужно заниматься работой… – выдохнула она, глядя, как он медленно подходит к ней, спокойный и уверенный в себе, словно тигр, загнавший добычу в угол.

– Да, я знаю. Но я готов нарушить все свои правила – ради тебя.

В невероятных темных глазах Андреаса читалось вполне определенное намерение, и Элизабет ощутила жар, подступающий к низу живота. Завороженная огнем страсти, пылающим в его глазах, она, словно мотылек, летящий на пламя, сделала к нему несколько шагов и вытянула руки; когда же он подхватил ее и привлек к себе, она еле подавила стон.

Целуя Элизабет, Андреас вынудил ее отступить к своему рабочему столу. Поднял ее и посадил на гладкую деревянную поверхность.

– Одна из моих фантазий, – произнес он своим хриплым голосом, нетерпеливо расстегивая пуговицы на ее белой блузке. – В лондонском офисе мой стол размером с кровать, но я даже и не догадывался, что когда-нибудь мне захочется увидеть мою женщину абсолютно голой и распростертой на нем. В твоем случае… – закончив с ее блузкой, Андреас перешел к бюстгальтеру, – эта фантазия занимала мои мысли каждую секунду, проведенную здесь рядом с тобой.

Вид ее роскошной груди, освобожденной наконец от всех ненадежных покровов, заставил его шумно вдохнуть. Он хорошо изучил ее тело, однако не мог сдержать восхищения каждый раз, когда она представала нагой перед ним. Он никак не мог насытиться ею.

Андреас заставил Элизабет, раздетую до пояса, лечь; ее ноги свободно свисали со стола. Он замер на мгновение, жадно пожирая ее глазами.

Элизабет очень нравилось то, как его темные сверкающие глаза, полные дикого мужского восхищения, блуждали по ее телу. Его взгляд заставлял ее чувствовать себя так, будто она возвышалась над всеми, и в то же время делал ее слабее котенка. Рядом с ним она была и госпожой, и рабыней одновременно.

Прямо сейчас он ласкал ее грудь руками и языком, и Элизабет оказалась целиком в его власти. Это было безрассудно и опьяняюще – лежать на столе полуголой, в то время как он был полностью одет; разве что только рукава его рубашки были небрежно подвернуты до локтей.

– Андреас, пожалуйста… – простонала она, чувствуя, как его язык щекочет ей сосок: всего лишь прелюдия к жаркому, пьянящему наступлению.

– Что… пожалуйста?

– Пожалуйста, разденься.

– Когда надо будет, тогда и разденусь, моя дорогая. – Он прижал ее беспокойные руки к столу, так что она оказалась полностью беззащитной перед ним, и в ответ Элизабет, желая, чтобы он продолжил, сама потянулась к его рту.

Андреас одним движением сорвал с нее трусики; почувствовав, как его рука легла ей на живот, Элизабет не смогла сдержать стона. Его пальцы медленно двигались вниз до тех пор, пока не погрузились внутрь ее и не начали ласкать мягкую влажность; в это же время рот Андреаса дарил удовольствие ее набухшим соскам.

Только тогда он остановился на несколько секунд и, не сводя глаз с ее разгоряченного тела, сорвал с себя одежду. Он учил Элизабет гордиться своей красотой и был доволен тем, что она не пыталась прикрыться.

Андреас опустился перед ней на колени, словно перед святыней. Наконец он мог сделать то, что ему хотелось сделать каждый раз, когда она сидела перед ним и послушно делала записи, не имея ни малейшего представления о том, чем на самом деле была занята его голова.

В предвкушении ласки Элизабет вдохнула и, когда он начал ласкать ее, выдохнула в бездумном наслаждении. Он точно знал, как найти место, даже легчайшее прикосновение к которому посылало ее на орбиту удовольствия.

Когда он наконец вошел в нее, она была настолько возбуждена, что потребовалось всего пара секунд, чтобы взорваться в оргазме, лишившем ее сил и заставившем безвольно повалиться на стол. Медленно, очень медленно она приходила в себя, а Андреас стоял над ней и улыбался.

– Фантазия воплощена в жизнь, – пробормотал он, повернувшись, чтобы собрать разбросанные вещи. – Никогда не думал, что мой стол может быть столь… многофункциональным.

Элизабет сползла с несчастного стола, ощущая, как внутри разрастается чувство холодного ужаса;

она осознала, что последние из линий обороны, на возведение которых ушло столько труда, лежали в руинах. Ее руки дрожали, пока она натягивала одежду. Для Андреаса это все могло быть маленьким приключением, одной из фантазий, но для Элизабет все произошедшее оказалось чем-то большим. Любовь вкралась в ее сердце, но раньше у нее была хотя бы видимость контроля над ситуацией. А что теперь? Она станет его сексуальной игрушкой с парой необременительных обязанностей, кинутых в довесок?

– Итак… – Андреас сидел на краю стола с видом кота, получившего бесконтрольный доступ к сметане. – Вот и неопровержимое доказательство того, что поехать со мной в Лондон – отличная идея. Никогда не думал, что скажу это, но я признаю, что, какое бы заклинание ты на меня ни наложила… – Он спрыгнул со стола и лениво прошелся по комнате, прежде чем повернуться к ней и продолжить. – В общем, я буду только рад, если ты продолжишь околдовывать меня.

Элизабет тут же мысленно добавила к этому высказыванию оговорку: "До тех пор, пока мне не надоешь".

– Мне кажется, ты не понял, Андреас. Я не поеду с тобой в Лондон. Я знаю, что Джеймс не будет нуждаться в моей помощи вечно, и готова к тому, чтобы через пару недель найти себе работу неподалеку. Мне здесь по душе. Я люблю большие, открытые пространства. Мне нравится осознавать, что до побережья рукой подать. А от Лондона мне ничего не нужно.

Они только что занимались невероятным сексом, он дважды повторил свое предложение, – и, с его точки зрения, это было самое лучшее предложение, которое она могла получить за всю свою жизнь, – и, несмотря на все это, она вежливо, но твердо отказала ему! Андреас просто дар речи потерял. Он даже подумал, что, возможно, его интуиция дала осечку. У отказа был непривычный вкус, который уязвил его гордость.

Улыбка исчезла с его лица, и он, прищурившись, холодно посмотрел на Элизабет. Не в его привычках было просить милостыню, а пытаться уговорить ее пересмотреть идиотское решение напоминало попрошайничество. Он пожал плечами, вернулся к своему столу и включил компьютер.

– Это твой выбор, – равнодушно произнес он.

То, что он так легко согласился и даже не попробовал переубедить ее, родило в ней острое чувство разочарования. К тому же Элизабет внезапно поняла, что больше не знает, какая роль в его жизни ей теперь уготована. Мысль о том, что ответом может быть "никакая", наполняла ее отчаянием.

– Я… я надеюсь, что это не осложнит нашу совместную работу.

У Андреаса зазвонил телефон. Доставая его, он посмотрел на нее тем же равнодушным взглядом чужака.

– Почему осложнит? Ты хороший работник. Секс был просто приятным бонусом.

Приятным бонусом? Элизабет открыла рот, но Андреас уже увлекся разговором, и она поняла, что все кончено. Тут он прикрыл на мгновение телефон рукой и кивнул ей на дверь:

– Личное дело. Почему бы тебе не уйти сегодня пораньше? Если ты мне понадобишься, я позвоню.

Глава 7

Больше в этот день Элизабет не встречалась с Андреасом. Он не вызывал ее, а она не испытывала ни малейшего желания болтаться у дверей, ожидая его свиста. В глубине души она понимала, что ее работа в качестве секретаря закончена, и поражалась, как остро ощущает эту потерю. За ужином ей пришлось самой объяснять Джеймсу, что она, вероятно, больше не будет помогать его крестнику.

– Ужасно жаль, – сказал Джеймс, внимательно вглядываясь в ее лицо. – Держу пари, тебе будет этого не хватать. В последние несколько недель ты так и лучилась радостью.

Элизабет густо покраснела, а лицо старика приобрело лукавое выражение. Джеймс, который, не сообразуясь с правилами приличия, мог обсуждать любой, даже самый неприятный предмет часами, нарочито сменил тему, словно хотел сказать: "Я понимаю, в чем дело, и не хочу расстраивать тебя разговорами об этом".

Андреас к ужину не явился, и его пустой стул зиял, словно открытая рана. Где был Андреас, никто не имел понятия.

Следующим утром Элизабет вместе с Джеймсом отправилась в чайный магазинчик, чтобы он мог вдоволь пофлиртовать с Дот Эванс. Закончилось это визитом Дот в усадьбу. Она принесла пирог и цветы и полностью проигнорировала недовольное ворчанье Джеймса о том, что подарки заставляют его чувствовать себя инвалидом.

Элизабет решила, что вторую половину дня проведет, исследуя близлежащие городки, и попросила Джеймса передать это Андреасу.

Назад Дальше