- Анжелику? У меня теперь нет никакой зацепки. Я была уверена, что она вышла замуж за вас. Но такое совпадение было бы очень необычным. В один день услышать о ее муже, а на следующий - встретить его.
- Да, это было бы слишком необычно. Жизнь не так проста.
Маленький разговор получился неудачным. Мег была уверена, что по какой-то причине у Клайва зародилась неприязнь к ней. Она казалась чересчур настойчивой и импульсивной. Ему нравились утонченные женщины, и по этой причине он действительно не мог жениться на простенькой юной Анжелике с ее ломаным английским. Но оставалась еще одна непонятная вещь. Он не любил расспросов о жене. Потому что она больна? Или он предпочитал забыть о ее существовании среди этой элегантной толпы?
Мег заметила, что широкоплечий лохматый человек снова наблюдает за ней. На этот раз не было никаких сомнений в том, что он заинтересовался ею. Казалось, он собирался подойти и поговорить с ней, но, избегая любых разговоров с незнакомцами, Мег спряталась в туалете. Выйдя оттуда через несколько минут, она услышала приглушенные голоса в фойе. Один из них принадлежал Гансу Кромеру. Спрятавшись за полуоткрытой дверью, Мег прислушалась.
- Тебе не кажется, что с тебя уже достаточно? - в голосе Клайва слышалось раздражение. - Ты наверняка можешь обойтись и без этого.
- Но не сейчас, когда предоставляется такая возможность. Ты должен понимать это.
- Но риск…
- Ах, это пустяк, как и все остальное. Давай заниматься этим, когда оно появляется.
- Нет! - резко ответил Клайв. - Это не пустяк. Это случается слишком часто. Сейчас ты, вероятно, зашел чересчур далеко.
- Но ты не понимаешь, мой дорогой Клайв. Это все изменит. Это как раз то, чего я ждал. Это дает мне последнее вдохновение. Я просто не могу позволить себе упустить такой шанс. Кроме того, при подобных обстоятельствах не будет ли лучше…
Голоса удалились, и Мег успела расслышать только: "…слишком много знает".
Когда Мег вышла из-за двери, оба собеседника уже вернулись в галерею.
Выйдя на улицу, девушка попала под проливной дождь. Глупо было выходить из дома, не взяв плаща или зонтика. Но утро выдалось настолько прекрасным, что Мег подумала, будто весь день будет теплым, как в Италии. Она в нерешительности стояла у дверей галереи, прикидывая шансы поймать такси. Мег не замечала того самого молодого человека, который наблюдал за ней, пока он не заговорил.
- Швейцар сейчас ловит мне такси, - сказал он. - Вы позволите мне вас подвезти?
У Мег зародилось смутное подозрение, что он ждал, когда она уйдет, и умышленно последовал за ней. Но этого не могло быть, так как швейцар, укрывшись от дождя под огромным зонтом, уже был на углу улицы. Тем не менее чего не могло случиться в этот странный день? Теперь вот и дождь добавился ко всем остальным сложностям.
- Я думаю, дождь скоро кончится, - сказала Мег.
- Только не такой ливень. Он будет продолжаться не менее часа. А на вас нет даже шляпки.
- Да, это так глупо, - пробормотала Мег.
- Я еду в Челси. Может быть, я подброшу вас куда-нибудь по дороге? Вы, должно быть, из южного Кенсингтона.
Мег внимательно посмотрела на него и решила, что ему можно более или менее доверять. В его прямом взгляде не чувствовалось вероломства.
- Из Дрейтон Гарденс, - ответила она. - Я буду очень благодарна, если вы подвезете меня, раз это по пути.
- С удовольствием. А вот, кажется, и такси. Вы, наверное, замерзли, - заметил он, посмотрев на ее открытые руки.
Неожиданно для себя Мег улыбнулась.
- Немного, но что бы вы предложили?
- Мы могли бы сесть поближе, чем это принято с незнакомыми людьми.
Он открыл ей дверцу и сказал водителю, куда ехать. Затем, улыбаясь, устроился рядом. Он был старше, чем казался на первый взгляд: лицо прорезали глубокие морщины, на висках появилась ранняя седина.
- Мы не должны быть незнакомцами. Саймон Сомерс.
- Меня вы знаете, - прохладно ответила Мег. - Вы же подслушивали наш разговор с мистером Уилтоном или я ошибаюсь?
- Тронут. Мне льстит, что вы заметили меня. Я думал о том, как вы озарили все вокруг, и, естественно, мне захотелось услышать ваш голос.
- Что еще? - Теперь все казалось Мег подозрительным. - Надеюсь, вы не про ангела говорите?
- Ангела? - Он пристально посмотрел на нее, внезапно посерьезнев.
- Я познакомилась с одним ненормальным художником, Гансом Кромером. Вы знаете его?
- Да. Мы из одной деревни.
Мег с интересом повернулась к попутчику, забыв о подозрениях, хотя это было еще одно совпадение.
- В самом деле?
- Да, из Френчли. Это в Кенте, на побережье. Клайв Уилтон тоже живет там. Поэтому я и попал на эту выставку. Я приехал в Лондон, чтобы продать пару мейсенских статуэток на аукционе Сотбис, и подумал, почему бы не заглянуть к Клайву.
- Тогда вы знаете его жену. Скажите мне, какая она?
Саймон удивленно поднял брови.
- Откуда такой интерес к жене человека, которого вы почти не знаете?
- Мне кажется, я встречала ее. К Клайву Уилтону лично это не имеет никакого отношения, будь у него хоть шесть жен. Но, хотя он говорит, что это не так, у меня чувство, что это все-таки Анжелика. - Мег заметила непонимающий взгляд собеседника и объяснила: - Эта девушка, которую я встретила пять лет назад в Италии. Когда я приехала туда на прошлой неделе, то узнала, что она вышла замуж за богатого англичанина, интересующегося искусством. Но Клайв сказал, что его жену зовут не Анжелика.
- Ее имя Луиза. Она действительно итальянка. Но больше этого я вам сказать не могу, потому что никогда не видел ее.
- Никогда не видели ее?! Но вы же сказали, что живете в одной деревне.
- Клайв с женой переехали как раз накануне несчастного случая. С тех пор бедная девушка не покидает больницу.
- Но неужели совсем никто ее не видел?
- Местные жители - нет. А вот Ганс Кромер, конечно, видел. Он очень близкий друг Луизы.
- Какая трагедия для мистера Уилтона.
- Трагедия?
- Что вы имеете в виду?
- Это трагедия для той девушки, Луизы, Анжелики или кто она там, - хладнокровно заметил Саймон. - Но Клайв находит пути возместить потери. Он замечает хорошеньких девушек. Разве вы не обратили внимания, как он смотрел на вас?
Мег бросила на Саймона холодный взгляд.
- Он, наоборот, едва смотрел на меня. И то, что он увидел, ему не понравилось.
- О, Клайв очень хитер. Он гораздо хитрее бедного старика Ганса, который всего лишь художник. Или меня, например.
Саймон говорил правду. В его восхищенных глазах не было никакого коварства.
- Это очень мило с вашей стороны, что вы предложили мне такси, - сухо сказала Мег. - Но давайте оставим все, как было.
Саймон наклонился к ней.
- А у меня была глупая надежда, что вы пообедаете со мной сегодня.
- Но у меня свидание, извините.
- Действительно свидание? И вы действительно извиняетесь?
Мег кивнула, подумав о Дереке, который мог и позвонить, а мог и не беспокоиться о том, как она проведет вечер. Но в любом случае, почему простая поездка на такси в дождливый день не может остаться всего лишь поездкой.
- Это очень плохо. Я вижу, что надеялся на невозможное. Конечно, у меня ни денег, ни внешности.
- О чем вы говорите? Ведь я вас совсем не знаю.
- А мне бы так хотелось стать вашим другом. Я увижу вас снова?
- Я не думаю, что это возможно, - холодно ответила Мег.
- Даже если Клайв Уилтон вспомнит ваше милое личико?
И вновь он озадачил ее этим заявлением, которое имело какой-то скрытый смысл.
- Я не понимаю, о чем вы говорите. Если вы хотите мне что-то сказать, то, пожалуйста, говорите на понятном мне языке.
- Хорошо, так же сильно, как я хочу увидеть вас во Френчли, я не хочу, чтобы вы встречались с Клайвом. Это все равно, что играть с оголенным проводом.
Мег была окончательно сбита с толку, но по телу снова пробежала странно приятная дрожь возбуждения. В ее ставшей скучной жизни что-то произошло. Или только начиналось.
- Я не понимаю, о чем вы говорите. Я не собираюсь встречаться с Клайвом Уилтоном.
- Вы, вероятно, правы, - мягко сказал Саймон. - У меня оригинальное мышление. Дженни это подтвердит.
- Дженни?
- Дженни Хауэрд. Вы встретитесь с ней, если приедете во Френчли. Но вы не должны ревновать к ней. Она думает, что влюблена в Ганса, а не в Клайва.
Такси завернуло за угол.
- Здесь я выхожу, - с облегчением сказала Мег. - Я не поняла ни слова из того, что вы говорили, и я думаю, что вы довольно нахальный. Спасибо, что подвезли меня. Надеюсь, вы встретите какую-нибудь девушку, которая поймет вас достаточно для того, чтобы пообедать с вами сегодня вечером.
- О, я буду обедать с матерью, - обреченно ответил Саймон. - Ей очень нравится меня просвещать. Она серьезно опасается, что женщины не любят меня.
- И не без оснований, - парировала Мег.
Саймон ухмыльнулся.
- Я все равно вас найду. Хотите, поспорим? Но я даже жалею, что у вас такое очаровательное личико. Красота может быть очень опасной. Вы знали об этом?
И опять, хотя голос звучал насмешливо, глаза Саймона были серьезными.
Дерек все-таки позвонил в тот вечер. Сердце Мег радостно забилось, но она сдержала себя и притворилась равнодушной.
- Привет, дорогая! Я слышал, ты имела большой успех.
- У кого? У того забавного маленького иностранца, который рисует плохие акварели?
- Нет, у самого маэстро.
Мег охватило странное возбуждение, к которому примешивалась тревога. Неужели Саймон был прав?
- Дерек, не говори глупостей. Я ему даже не понравилась. Я задала несколько бестактных вопросов о его жене и сделала ужасную ошибку. Он понял, что я пришла туда только из любопытства.
- Ты не напомнила ему о времени, когда его жена бегала босиком?
- Его женой оказалась совсем другая женщина, но, как ни странно, он женат действительно на итальянке. Это все довольно загадочно, но я полагаю, что вряд ли когда-нибудь найду разгадку.
- У тебя будут все шансы, моя радость. Он попросил номер твоего телефона.
- Это не Клайв Уилтон!
- Разве ты меня уже не любишь?
- Какое это имеет отношение к разговору?
- Мне послышалось волнение в твоем голосе.
- Удивление, - холодно ответила Мег. - Даже интерес, наверное. Если Клайв Уилтон хочет увидеть меня, то у него есть какой-то скрытый мотив.
- Дорогая моя, неужели ты никогда не видела себя в зеркале? И разве я не говорил, что ты красивейшая девушка Лондона?
Дерек уже давно не делал ей комплиментов. По крайней мере, хоть что-то хорошее Клайв Уилтон сделал для нее, сам того не желая.
- Быстро ответь мне, Дерек. Я сегодня ничего не делала, кроме участия во всех этих странных разговорах. Чего хочет от меня этот человек?
- Даже не догадываюсь. Может быть, он хочет пригласить тебя на ленч.
- О!
- Ты пойдешь?
- Конечно. Я никогда не отказываюсь вкусно поесть, - дерзко ответила Мег.
- Он также задал кучу вопросов о том, кто ты, где работаешь, какая у тебя квалификация, где живет твоя семья.
- Но зачем, Дерек? - спросила Мег уже серьезно, она была по-настоящему озадачена.
- Я думаю, он хочет сделать тебя своей секретаршей. Или любовницей.
Если Дерек рассчитывал, что Мег рассмеется в ответ на эту шутку, то его ждало разочарование.
- Ты хорошо знаешь Клайва Уилтона? Я имею в виду лично.
- Совсем не знаю. Я встречался с ним только по делу. Он один из тех хитрых молодых людей, которые быстро делают себе громкое имя на торговле произведениями искусства. Я думаю, что он очень тщеславен, и, как ты видела, он заметная фигура в обществе. Но кроме этого я о нем ничего не знаю.
- А его жена когда-нибудь посещала вечеринки? До того, как заболела?
- Этого я тоже не знаю. Думаю, что Клайв не устраивал вечеринок до недавнего времени. Если тебя интересует, поразила ли она Лондон своей красотой, то с уверенностью могу сказать, что нет. Но почему ты не задала эти вопросы самому Клайву Уилтону?
Мег вцепилась в трубку:
- Дерек, когда я увижу тебя?
Она не хотела задавать этот вопрос. Слова сами прорвались сквозь напускное безразличие. Перед глазами стояло его лицо, на котором всякий раз появлялось едва заметное выражение тревоги, когда Мег становилась слишком серьезной.
- Я должен поехать к Брауну на уик-энд. Прости, золотко. Может быть, пообедаем во вторник? Можем пойти в кино.
- Разве ты не против моей встречи с Клайвом Уилтоном, каковы бы ни были его намерения?
- Конечно, против. Мне невыносима сама мысль об этом. Но ты помнишь наш договор? Никаких пут. Мег, птичка моя, я люблю тебя. Счастливо.
Мег медленно положила трубку. Глупо было бы думать, что Дерек бросил ее перед лицом опасности. Она просто капризничала.
Когда Клайв Уилтон позвонил ей на следующее утро, Мег притворилась оживленной и довольной, как будто он мог видеть ее на другом конце провода. Она ответила, что с удовольствием примет приглашение на ленч. Какой сюрприз! Она не думала, что мистер Уилтон вспомнит о ней.
Низкий голос Клайва в трубке звучал неторопливо, в нем чувствовалось что-то волнующее. Как это сказал о нем тот нахальный молодой человек, Саймон Сомерс? Оголенный электрический провод? Сравнение показалось ей удивительно точным.
- Вы недооцениваете себя, мисс Берни. Я долго искал кого-нибудь вроде вас. Хотя, боюсь, что должен сделать всего лишь деловое предложение. Я надеюсь, вы согласитесь. Как насчет "Шато-Блие" в тринадцать ноль-ноль, в следующую среду?
3
В тот день появилась новая сестра, которую Луиза прежде не видела. У нее было приятное лицо и добрый голос. Задумчивая, она говорила медленно, и Луиза понимала все. Другая сестра либо не успевала, либо забывала произносить слова четко, поэтому Луиза никогда не знала, что происходит и что она должна делать.
Она обязательно скажет Клайву, чтобы он не дарил той сестре подарок, когда придет время выходить из больницы.
Когда придет время выходить…
Никто не хотел ответить Луизе, когда она сможет покинуть больничную палату. Доктор Леннокс просто сказал:
- Вы не должны беспокоиться, моя дорогая миссис Уилтон. На все требуется время.
Пожилая сестра ответила с присущим ей безразличием:
- Вы всегда так нетерпеливы, дорогая. Сколько вам лет? Двадцать один год? Господи, если бы мне был двадцать один, я бы заставила мужа подождать немного. Для этого еще достаточно времени.
Последней фразы Луиза не поняла, но она, должно быть, означала что-то смешное, потому что сестра помоложе захихикала и спрятала глаза.
Сам Клайв в свои редкие визиты вообще не брал на себя никакой ответственности.
- Это не в моих силах, дорогая. Ты должна доверять врачу.
- Клайв, я не могу оставаться здесь месяцы и годы…
- Ты и не должна. Глупенький ангелочек. Вспомни, ведь тебе еще повезло, что ты осталась в живых.
Повезло? Все так часто говорили ей об этом. Луиза полагала, что должна верить им. Но откуда они знали? Очутиться на небесах могло быть гораздо лучше, чем лежать на больничной койке неделю за неделей, ждать Клайва или писем от него, вглядываться в его лицо, прислушиваться к изменениям его голоса и доводить себя до изнеможения мыслями о том, насколько она могла ему доверять.
Новая сестра, очевидно желая подбодрить ее, сказала, что доктор Леннокс очень ею доволен.
- Он сказал, когда я смогу вернуться домой? - нетерпеливо спросила Луиза.
- Он сказал, что некоторое время, проведенное дома до следующей операции, могло бы пойти вам на пользу, но это зависит…
- Зависит?
У сестры был немного взволнованный вид. Она как будто испугалась, что сболтнула лишнее.
- Ну, это зависит от ваших домашних обстоятельств, миссис Уилтон.
Довольно спокойно Луиза заметила:
- Вы имеете в виду, захочет ли этого мой муж или нет?
- О, миссис Уилтон! - девушка была потрясена. - Что вы такое говорите? Он же обожает вас. Это все знают. Посмотрите на цветы. Каждый день свежие. И письма. Знаете, у меня и сейчас есть для вас письмо. Я оставлю его вам, когда сделаю все, что нужно. Оно поднимет вам настроение.
Эта девушка была добра. Луиза решила попросить Клайва купить ей браслет. Звенящий золотой браслет. Молоденькие девушки любят все, что звенит. Она сама любила такие вещи. И она тоже была молода. Ей только двадцать один.
Клайв не будет возражать против браслета, раз он предназначен кому-то другому. Только ей он не разрешал носить украшения. По крайней мере такие, которые надевают напоказ. Наряды настоящей леди никогда не должны бросаться в глаза. Но ему, казалось, нравилось любоваться подобными вещичками на других женщинах.
- Так не больно, да? - сестра постоянно что-то говорила, чтобы отвлечь Луизу от боли. - Вы быстро поправляетесь. Муж не узнает вас. Когда он приезжает?
- Я не знаю. У него важная выставка в Лондоне. Если она окажется удачной, то продлится еще некоторое время.
Упорная и сосредоточенная работа сделала английский язык Луизы совершенным. Ей только следовало всегда помнить о том, что говорить надо медленно. От этого фразы казались обдуманными и весомыми.
- Ему очень хочется, чтобы выставка имела успех, - добавила она.
- Но что бы ни делал ваш муж, все обязательно должно оканчиваться успехом, правда? Он именно такой человек.
- Да, он очень тщеславен, - пробормотала Луиза.
- Какая захватывающая жизнь вас ждет, когда вы поправитесь. Мне так хочется встретить кого-нибудь, похожего на вашего мужа. Где вы познакомились с ним, миссис Уилтон?
- В Риме. Был очень жаркий день, - Луиза улыбнулась воспоминаниям. - Мы оба гуляли в садах Боргезе. Клайв пригласил меня выпить кофе.
- Вы хотите сказать, что познакомились на улице?
- Разве это плохо?
Какое-то мгновение Луиза была счастлива. Она вспомнила тот сияющий день и англичанина, который не сводил с нее горящих глаз. Луиза была очень молода, грустна и одинока. Ей хотелось поговорить с кем-нибудь, и какая удача, что первый мужчина, который заговорил с ней, оказался так мил и искренен. Луиза не могла поверить, что это происходит наяву. Все было слишком хорошо, чтобы быть правдой.
- В вашем случае это, кажется, неплохо, - ответила сестра. - Более счастливого конца и не придумаешь. Если у него, конечно, не было привычки подбирать хорошеньких девушек. Не смотрите на меня так, миссис Уилтон, я только пошутила.
Луиза заставила себя улыбнуться. Не было смысла рассказывать этой милой сосредоточенной девушке о том, как обстояли дела сейчас. Она должна лишь помнить о том, что вышла замуж слишком молодой и слишком невинной. Становясь старше, она могла бы удачнее справляться с трудностями. Она бы научилась больше доверять Клайву или, как это делают мудрые женщины, закрывать глаза. Она сумела бы избавиться от этого постоянного страха, который висел над ней. Об этом, по крайней мере, можно было мечтать, но представить себе, что Клайв возьмет ее в Лондон и посвятит в дела, Луиза не могла.
- Ну вот и все, - коротко сказала девушка. - Остался еще один раз. - Она собирала свои вещи и готовилась уходить.
Луиза схватила ее за руку.