Отвратительно… Этого я, правда, доктору не написала, ограничившись словом "холодная". Мистер Колчет понимающе кивнул и лукаво улыбнулся.
- Эрди Джедкинс, друг Иво… ах, да… вы уже здакомы… того же самого мдедия. А об Ампаро я даже де говорю… Бедняжка собралась увольдяться… Да вы, давердое, и сами здаете… - Я кивнула. - Но вот что самое интересдое… это, разумеется, между дами… В этом, я имею в виду, в холодности, Алисия Отис очень похожа на мать Иво, Элизу Видхэм… Элиза была такой же… деприступной и холодной… Ода почти де замечала бедняжку Иво. А вот младший брат, увы, покидувший этот мир, был ее любимцем. И, кстати, Элиза Видхэм тоже питала склоддость к коллекциодировадию дорогих и редких вещей. Правда, не картид, как Алисия, а статуэток девятдадцатого века… Бродзовых, серебрядых, золотых… Де берусь за психоадализ, однако эта схожесть - вольдая или девольдая - даводит медя да мысль о том, что Иво повторяет путь своего отца. Он добивается расположедия жедщиды, которая к дему… холодна. Кодечдо, может быть, это всего лишь мои домыслы… Скорее всего, так и есть. И все же… Этот факт даводит на размышледия. Вы де даходите, Дона?
Нахожу, и еще как… Как только мистер Колчет заговорил об Элизе Видхэм, я сразу же уловила эту, невидимую для посторонних, параллель. Скорее всего, мистер Колчет прав в своих догадках. Только сознает ли это Иво? Понимает ли, что пытается вернуть прошлое, следы которого избороздили всю его душу вдоль и поперек? Во мне он пытается найти своего утонувшего брата, в Алисии - умершую мать… Но что было, то прошло, и вернуть это невозможно… Впрочем, стоит ли винить в этом Иво? Я различаю соринки в его глазах, когда в моих - здоровенное бревно… Да, в отличие от него я не живу прошлым. Но и не могу его перечеркнуть, забыть о нем раз и навсегда… В чем-то мы похожи с этим человеком. Мы делаем одни и те же ошибки, танцуем над пропастью, которая вот-вот поглотит наши души. И имя этой пропасти - прошлое…
После ухода Фредерика Колчета я долго думала о его словах. О коробочках, по которым я раскладываю свою горечь, об Иво с его попыткой вернуться туда, куда нет пути, о том, что ждет нас впереди… Я понимала, что необходимо остановить этот "танец над бездной", пока еще не поздно, но не знала, как это сделать. Сейчас мне кажется, что наши с Иво судьбы неразрывно связаны между собой, и если Иво сможет разорвать железные цепи прошлого, то смогу и я. Мне кажется, что этот человек сильнее меня, что он сможет сделать все, что захочет. Важно лишь направить его желания в нужное русло… Но едва ли я смогу объяснить Иво Видхэму все то, что осознала сама. Ему будет слишком больно узнать, что все его стремления и старания - не более чем иллюзия. Иллюзия того, что он вернул себе свое детство, свою юность…
К вечеру дождь закончился, и я вышла в сад, чтобы подышать чистым воздухом и поиграть с Корби, который уныло сидел у двери, ожидая хозяина. Кажется, приезд Алисии и ему был не в радость. Или я опять фантазирую?..
Среди ежевичных кустов, шиповника и боярышника мы провели около двух часов. Я поиграла с Корби, расчесала его густую шерстку и всласть налюбовалась мерцанием сумерек, облекшим лиловым газом лохматые шапки облаков. Нагулявшись, мы вернулись в дом, где я с удивлением узнала, что Иво и Алисия приехали час назад.
Мне было ужасно обидно, что Иво даже не заглянул в сад, чтобы сказать мне "добрый вечер" и ласково потрепать Корби за ушами. До приезда Алисии он поступил бы именно так, но теперь… Теперь, очевидно, все изменилось… Поэтому я даже обрадовалась, что не застала их в гостиной. Смотреть на задранный до неба нос Алисии мне хотелось меньше всего.
Я чмокнула Корби в нос, пожелала спокойной ночи Ампаро и отправилась спать. Поднимаясь к себе, я услышала довольно громкие голоса, раздающиеся из библиотеки. Значит, они там… Наверное, обсуждают планы на будущее, решила я. Только почему делают это так громко?
Вообще-то я терпеть не могу людей, которые подслушивают. И сама никогда не делаю этого… Но громкие голоса Иво и Алисии почти переросли в крики, часть которых долетала и до меня. Услышав свое имя в этой перебранке, я невольно замедлила шаг. В конце концов, они обсуждают не кого-нибудь, а именно меня. Причем не стесняясь того, что я могу услышать этот "разговор". Оправдание, конечно, сомнительное, но все-таки… Я прислушалась.
- Знаешь, с таким лицом не готовятся к свадьбе и не покупают обручальные кольца! - кричала Алисия. - С таким лицом, какое было у тебя в ювелирном, выбирают гроб для умершего родственника! Ты бы себя видел! Это было отвратительно… Мистер Пентон только из вежливости не поинтересовался у тебя, что случилось… Ты хотя бы подумал, в каком свете выгляжу я. Это так унизительно!
- Не понимаю, что тебя больше волнует, - холодно перебил ее Иво, - мое настроение или то, в каком свете ты выглядела перед мистером Пентоном? Твое желание быть всегда на высоте вполне понятно, но почему бы хоть раз не поинтересоваться, что чувствую я?
- И что чувствуешь ты? - язвительно спросила Алисия. - Можешь не объяснять, я отлично понимаю, что и к кому ты чувствуешь! Твоя слабость к плебеям тебя погубит. Общение с Эрни Дженкинсом не прошло даром: вначале он подцепил себе какую-то площадную девку, а теперь ты, видимо, чтобы не отставать, откопал себе этот немой экспонат, работающий обслугой на яхте… Русалочка… кажется, так ты ее называешь? Интересно, ты уже успел узнать, как русалки занимаются любовью, или все еще ждешь удобного случая?
- Бога ради, Алисия! - взмолился Иво. - Одумайся, что ты несешь! Девочка онемела, когда спасала людей с тонущего "Голубя"… И тебя, между прочим, тоже. Между мной и Доной только дружба. Это ты можешь понять? Хотя… ни ты, ни твой братец, кажется, не знаете смысла этого слова…
- Можешь оскорблять меня сколько угодно. Можешь пользоваться моим зависимым положением. Я отлично поняла, что ты хочешь отыграться за все, что я делала раньше!
- Не говори ерунды, Алисия… Я даже не думал об этом. Ты прекрасно знаешь, что я не умею и не желаю мстить…
- Тогда что эта девочка делает в твоем доме?!
- Живет, черт побери! Я сотню раз объяснял тебе, почему она здесь. Ей нужно прийти в себя, ей нужно поправиться. Доктор Колчет говорит, что ей нельзя ехать в Кентербери. Там у нее практически нет шансов на выздоровление. Она замкнется в своем одиночестве и не заговорит никогда!
- Не нужно цитировать Фредерика Колчета, - презрительно хмыкнула Алисия. - Я прекрасно знаю весь бред, который любит нести этот старый гундосый дурак! Но все же мне нравится твое отношение к "бедной девочке". О ее одиночестве ты думаешь, а кто подумает о моем?!
- Ты не боишься одиночества. Для тебя оно - выгодная позиция в окружающем мире. Никому не доверять, никого не подпускать к себе близко, никого не любить, чтобы ни в ком не разочароваться, не искать тепла, чтобы от тебя тепла не потребовали… Ты холодная, Алисия. Ты холодная… И никогда не станешь теплее, потому что тебе это не выгодно…
- Ну да, конечно! Я холодная стерва, а ты добрый и наивный мальчик, готовый всех согреть своим теплом. Особенно молоденьких представительниц женского пола. Ведь они так нуждаются в твоих горячих объятиях!
- Алисия!
- Иво! Запомни сейчас, чтобы мне не пришлось повторять потом. Если ты хочешь на мне жениться - прекрасно. Если нет - я не умру от горя, поверь. Но я сделаю то, что хочу сделать. И это не угроза, а неизбежность. По-другому не получится…
- Алисия, пожалуйста, успокойся. Мы поженимся, и все будет хорошо… - как-то обреченно и уныло начал Иво, но Алисия снова перебила его.
- И все будет хорошо… - Она засмеялась, и ее колкий, шипучий смех прокатился по стенам библиотеки, вылетел в коридор и холодом обжег мои уши. - А по соседству с нашей спальней будет жить хорошенькая девочка, к которой ты будешь бегать по ночам… Не выйдет! Я хочу, чтобы она оставила этот дом. Раз и навсегда…
- Послушай, Алисия! - В голосе Иво зазвенел металл. - Обещаю тебе, что до нашей свадьбы она покинет дом. Но не теперь. Не сейчас… Ей нужна помощь, а я никогда не отказываю людям в помощи и поддержке. Ты понимаешь меня?
- Да. Надеюсь, ты говоришь правду… Кстати, хотела тебе сказать… Если ты все еще обольщаешься насчет того, что большинство женщин не интересуют деньги… Помнишь девушку Эрни Дженкинса?
- И?
- Она была с Иллианом. И даже рассчитывала, что он на ней женится… Но мой брат ее быстро бросил - естественно, ему с ней стало скучно. А ведь дурачок Эрни на каждом перекрестке кричал, что его будут любить и без денег. И вот чем все закончилось… Не исключено, что твоя Русалочка прилипла к тебе в надежде оторвать большой куш.
- Ты очень ошибаешься на ее счет…
Слушать дальше я не стала. Мои щеки горели от обиды и стыда. Я была права, Алисия именно такая, как о ней говорят: надменная и холодная. И она ненавидит меня, подозревая в том, что я хочу заполучить Иво. Что ж, в чем-то она даже права… Но только в чем-то… Потому что я не хочу заполучить Ивора Видхэма. Я только хочу помочь. Ему и себе…
Мне не спится. Я пишу о событиях сегодняшнего дня и понимаю, что после всего этого не смогу заснуть… Алисия права. Мне лучше не ввязываться в их дела и уехать домой, в Кентербери. Но как только я представляю себе, что Иво останется один и эта рыжая акула проглотит его со всеми потрохами, мне становится плохо… И все равно, я ведь не могу помочь Иво, пока он сам этого не захочет…
Кстати, что такого может сделать Алисия, если Иво не женится на ней? Очередная тайна… Но, в конце концов, это не мое дело. Хватит и того, что я подслушала их разговор… Господи, как тяжело… Горькой микстурой обволакивает душу тоска… Скорее всего, Алисия уехала, а Иво уже спит. Спущусь-ка я вниз и поищу какое-нибудь снотворное…
К моему великому удивлению, в гостиной я застала Иво. Он был мрачен, как грозовая туча, и выпил, судя по всему, не один стакан бренди. Мутные карие глаза, губы плотно сжаты… Мне стало страшно, и я хотела ретироваться как можно быстрее, но Иво заметил меня.
- Пожалуйста, Русалочка, не уходи. Побудь немного со мной. - Он повернулся ко мне полностью, и я увидела свинцовые осколки боли, засевшие в его глазах. Голос Иво был хриплым и немного грубоватым, очевидно, от выпитого бренди. Я почувствовала себя чуть более уверенно, потому что его вид не был угрожающим, скорее, померкшим и горестным. Я подошла поближе. - Ты боишься? - Иво заметил мою нерешительность и, хоть я того не желала, верно ее истолковал. - Не бойся… Я довольно мирный, когда выпью. А ты - не желаешь? - Я покачала головой. - Отличное лекарство от стресса… - Он покрутил в руках стакан с бренди и сделал основательный глоток. - От дрязг и неурядиц… Вот только одна беда - к нему быстро привыкаешь… А ты зачем спустилась? Тоже не спится? - Я умолчала о снотворном и соврала, что хотела пить. - Значит, не спится… - усмехнулся Иво. - Ты… ты… считаешь меня своим другом, Русалочка? - Я кивнула, не понимая, к чему Иво задал этот вопрос. - А ты рада, что я женюсь?
Странный вопрос… Какое имеет значение, рада я или нет? Ведь он все равно поступит по-своему… Но я решила быть с ним откровенной, хотя понимала, что это ничего не изменит. Нет, я не рада тому, что ты женишься на Алисии, Иво Видхэм…
- А почему? - Мой ответ, бог знает по какой причине, вызвал у Иво улыбку.
Я объяснила, что они с Алисией похожи так же, как весна и зима.
- Ты тоже считаешь ее холодной? - Я кивнула. - Да, все вы правы… Но ничего не попишешь. Я уже почти женатый человек… Если бы раньше… Хотя бы немного раньше… - Иво говорил очень сбивчиво, проглатывая слова, и я не понимала, о чем идет речь. Зато я отлично видела его руки, сжавшие стакан так, что он вполне мог бы лопнуть в этих руках… - Не слушай меня, Русалочка. Все это бред… Бред пьяного, ненормального человека, который вот-вот пустит под откос всю свою жизнь…
Но почему? Ведь можно было еще остановить этот танец над бездной и закружиться в вальсе на лунной поляне… Как я хотела сказать об этом Иво, но он не понял бы, не догадался бы, что я имею в виду… И вдруг… Вдруг он отставил в сторону стакан с бренди и протянул ко мне руки. Я вздрогнула, теряясь в догадках, но Иво, не дав мне времени на раздумья и страхи, тихо спросил:
- Потанцуем?
А потом взял в свои большие руки мои ладони и, отсчитывая "раз, два, три", повел меня в вальсе. Это было упоительно и немного, совсем чуть-чуть, страшно. Но я доверяла Иво, а потому продолжала кружиться в его руках. Закрыв глаза, я представляла себе сад, освещенный лунными бликами, тихую музыку, доносящуюся из-за кустов шиповника, трели соловья и грустный шелест листьев боярышника. А вокруг нас, танцующих под волшебную музыку, мерцали зеленью блуждающие огоньки…
Не знаю, что представлял себе Иво, но его глаза тоже были закрыты. Я открыла глаза, а он открыл свои чуть позже, через несколько секунд после меня. И теперь мы смотрели друг на друга, словно только что познакомились. Я - Русалочка с Белых Скал, и он - заколдованный Принц, пытающийся найти дорогу в прошлое… Но в его глазах было еще что-то, кроме любопытства. Они смотрели на меня не то с сожалением, не то с нежностью. Смотрели и приближались, потому что лицо Иво приближалось к моему. В его лице не было ничего страшного или угрожающего, но я… я испугалась и словно окаменела под его взглядом. Иво почувствовал мой страх и тут же отшатнулся.
- Прости… Что-то я сегодня не в себе… Иди спать, я, наверное, утомил тебя своей болтовней и танцами без музыки… Какой же я идиот… - тихо пробормотал он.
Я пожелала Иво спокойной ночи, поднялась к себе и разрыдалась. Мне было жаль, до боли жаль этих ушедших мгновений танца, этого воображаемого сада с блуждающими огоньками. И Иво, такого потерянного и грустного… Тогда почему я испугалась? Почему отвергла его?
Значит, танец над бездной продолжается… У обоих есть боль, но мы будем терпеть ее в одиночку. Не в этом ли истинная причина нашей неизлечимости?
8
Шестое июня…
Алисия… Алисия… И еще раз Алисия… Все эти дни были буквально пропитаны мисс Отис, ее духами, ее холодом, ее колкими и язвительными насмешками.
Она постоянно совала свой надменный нос абсолютно во все, даже в то, что ее совершенно не касалось. Но самыми удручающими были два обстоятельства.
Во-первых, Иво с обезоруживающей наивностью попросил меня, чтобы я не чуралась его невесты. Мало того, ему пришла в голову нелепая фантазия подружить нас. Не знаю, как иначе объяснить его постоянное желание видеть нас вместе… Теперь на выставки, в галереи и рестораны я езжу вместе с ними…
Конечно, я могла бы отказаться от участия в этом лицедействе, но Иво с его грустно-собачьими глазами и светящейся в них немой мольбой… Как можно отказать человеку, который смотрит на тебя таким выразительным взглядом, призывающим к пониманию? И даже если ты совершенно не понимаешь, чего он добивается, то все равно не откажешь…
Попроси меня Иво спрыгнуть с самой высокой колокольни графства Кент - я спрыгну. Попроси он меня найти ему золотые яблоки в саду Гесперид - я найду… Я сделаю все возможное и невозможное, лишь бы не видеть грусти в этих карих глазах… Если это и есть любовь, то я представляла ее совсем другой…
Во-вторых, с приездом Алисии Иво начал пить. Делает он это, правда, вечерами, украдкой, так, чтобы никто не видел. Но кому от этого легче? Ампаро сказала мне, что для Иво - это скорее привычка. Раньше он пил намного больше, чем сейчас. После моего приезда в этот дом ситуация изменилась, но возвращение Алисии стало новым толчком к "вечерним посиделкам", как называет это Ампаро. Я хочу поговорить об этом с Иво, но не знаю, как подойти к нему с таким вопросом…
Есть еще кое-что, что меня тревожит. Теперь я вынуждена общаться с Иллианом и Боркью, что мне крайне неприятно. От визитов в дом Отисов я все же сумела отвертеться, так как Иво отлично помнил, что было в прошлый раз, однако это не спасло меня от их визита в поместье Видхэмов.
Дело в том, что Алисии взбрело в голову устроить прием в доме будущего мужа. Как Иво ни противился этому, Алисия все же настояла на своем. Никакие уговоры, просьбы и даже резкие отказы Иво не смогли заставить ее отказаться от этой идеи. Даже я знала, что Иво ненавидит приемы, но в рыженькой головке Алисии это почему-то не укладывалось. В результате Иво пришлось нанимать целую толпу временных слуг, которые ублажали бы ее величество мисс Отис и ее гостей.
Недовольство Иво почему-то не мешало, а, наоборот, подзадоривало Алисию. Оживленная невеста бегала по дому, гоняя слуг с места на место, а хмурый и холодный жених запирался в библиотеке или уходил в сад, где подолгу сидел в одиночестве, любуясь зреющими гроздьями боярышника.
Я чувствовала, что все это ужасно раздражает Иво. Но что я могла поделать? Утешить его за спиной суетящейся Алисии или предложить ему забыть о женитьбе? Возможно, будь я не такой податливой и мягкой, мне бы это удалось. Но, увы, я не принадлежу к породе смелых и решительных женщин. Я нерешительная, запутавшаяся в своих фантазиях и одиночестве девочка… Увы, увы… А ведь еще совсем недавно я представляла себя другой. Но… Каждый день делает на дереве моей души новую зарубку. И каждое утро я просыпаюсь совершенно другим человеком, не таким, каким засыпала вечером…
Надо сказать, Алисии удалось блеснуть умением организовывать приемы. Стол ломился от еды и питья, самых дорогих, самых изысканных блюд и вин. Гостям не пришлось скучать, потому что Алисия устроила кучу развлечений, самым простым из которых был роскошный фейерверк в саду. Я подумала, что из нее получился бы отличный распорядитель на праздниках, но ведь работа интересовала Алисию Отис меньше всего… Выглядела она так же ослепительно, как фейерверк: ярко-красное платье, подчеркивающее все неоспоримые достоинства фигуры, пурпурная роза в огненно-рыжих кудрях, яркие губы, подернутый поволокой взгляд огромных глаз. О да, теперь-то я понимала, почему Иво влюбился в нее.
Подобно Джен Эйр, сравнивающей себя с невестой Рочестера, я украдкой заглянула в зеркало и подметила все свои недостатки, в то время как у Алисии Отис не было ни одного…
За этим занятием застал меня Иво. Я страшно смутилась. Мне показалось, что мои мысли написаны у меня на лбу. Но Иво не смог догадаться, о чем я думаю.
- Ты восхитительно выглядишь, - улыбнулся он мне. - И при этом так естественно… Это удивляет меня в тебе больше всего: ты можешь надеть самое роскошное платье, и при этом у тебя будет вид, словно ты вышла на прогулку… Ты такая легкая, непосредственная…
Я готова была под землю провалиться от стыда и смущения. Я стою здесь и сравниваю себя с его роскошной невестой, а он делает мне такие комплименты… Просто дело в том, что я не умею носить эти платья, объяснила я Иво. Наверное, поэтому и выгляжу так, словно вышла погулять.
- Ерунда, - возразил Иво. - Ты хороша и в них, и без них… То есть я хотел сказать, - смутился он, - тебе идут все наряды… Кстати, как тебе праздник?
О, он восхитителен! Ведь Алисия поработала на славу, чтобы произвести впечатление на окружающих…
- Алисия всегда любила шиковать… Чем больше роскоши, тем удачнее мероприятие. Она никогда не могла посидеть и просто полюбоваться закатом… - как-то мрачно заметил Иво. - Если уж закат, то на Средиземном море с бокалом шампанского в руке и устрицами на подносе…
Но разве это плохо? - заметила я. - Наверное, это очень красиво…