Ключи к мечте - Ширли Джамп 8 стр.


- Мне очень жаль, Линк. - Молли смягчилась и шагнула к мужчине, легонько коснувшись его руки. - Даже представить не могу, как тяжело потерять человека, которого так сильно любишь. Судя по словам Гарри, Маркус был удивительным человеком.

Боль свила гнездо в груди, и Линк с трудом сглотнул появившийся в горле ком. В ее глазах он прочел незаданный вопрос: "Что с ним случилось?"

Нет. Он не станет рассказывать. Не сейчас. Может, никогда.

Линк отвел взгляд:

- Я просто заглянул сюда, чтобы извиниться. Не буду тебя задерживать. Рой наверняка заждался…

Молли покачала головой:

- Вообще‑то я сказала ему, что планирую провести день с тобой.

- Со мной? - тупо переспросил Линк.

- Ты играешь в невидимку с тех самых пор, как мы начали работу. Конечно, твой блокнот нам очень помог, но нужны собственные слова и мысли. Это же твоя мечта, Линк! Нельзя просто вручить ключи к ней посторонним людям и ожидать, что они ее выполнят.

Она хотела, чтобы он тоже принял участие в работе? Но ведь он еще неделю назад дал ясно понять, что не собирается этого делать!

- Я могу заглянуть к вам в течение дня и предложить что‑нибудь еще…

"И все. Не проси большего…"

Но Молли его мыслей прочесть не могла:

- Не‑а, мало…

- Мало?

- Я кое‑что поняла, работая учителем. Лучше всего дети учатся, если есть наглядный пример. В этом деле я твой ученик. Покажи мне.

- Показать? - О чем это она? - Что? Когда? Как?!

- Просто, прямо сейчас, все! - Молли рассмеялась. Этот звук походил на серебристый перезвон весеннего дождя. - Возьми выходной, Линк, и пойдем со мной.

Линк в недоумении уставился на нее. Сказанное дальним эхом отдавалось в его сознании.

- Взять выходной?!

- Ты будешь повторять каждое мое слово? Да, выходной! Никакой работы до завтрашнего утра. Не говори мне, что ты никогда этого не делал.

- Честно говоря, не припомню, когда в последний раз позволял себе…

Ложь! Все он помнил. Три года назад, в апреле. Он последовал совету Маркуса и уехал на неделю. А через два дня…

Через два дня ему пришлось сообщить ужасную весть жене Маркуса.

Линк покачал головой:

- Молли…

- Компания не развалится на части, если ты на день покинешь ее стены. Я в этом уверена.

Что эта женщина замыслила? Зачем постоянно пытается заставить его сделать то, чего лучше всего избегать? Неужели она не понимает, что дело не просто в неожиданном выходном?

Сделав это, он окажется на пороге ее мира. Мира обычных людей, которые живут в домах с плетеным забором, с детишками и собаками. Которые могут отложить все дела и снять комнату в отеле с незнакомкой. Представить, что влюблены в нее, вообразить, будто у них может быть будущее…

Молли склонила голову набок и одарила его широкой улыбкой:

- Что скажешь, Линкольн Кертис? Не хочешь прогулять?

Ему отчаянно хотелось отказаться, он знал, что так и следует поступить. Вмешалась логика, подсказывая, что будет глупо перекраивать все свое расписание… Но затем Линк посмотрел в глубокие зеленые глаза, в которых плясали озорные искорки. Он словно снова оказался в том баре с женщиной, которая видела в нем просто Линка, а не Линкольна Кертиса.

Той ночью он ощутил вкус свободы.

Прогулять. Она просила его прогулять. На время простить самого себя и наслаждаться жизнью вместе с красивой женщиной.

- Да, - произнес Линк прежде, чем здравый смысл успел вмешаться и остановить его.

Глава 7

Озеро Мид, расстилающееся перед ними на двести километров, ярко блестело на солнце. Лодки и байдарки усеивали голубую воду, а на каменистом берегу обосновались купающиеся и загорающие люди. Поодаль стеной стояла дамба Хувер, удерживающая многие тысячи литров воды. Озеро опоясывали большие валуны красноватых оттенков.

- Как красиво! - выдохнула Молли. - Просто потрясающе! Я выбрала это место, пролистав брошюру, но даже не представляла, какое оно удивительное!

- Я здесь не был уже давным‑давно. Родители когда‑то брали нас сюда почти каждые выходные, - произнес Линк. - Я уже и забыл об этой красоте.

Но он говорил не об озере. О Молли. А она даже не подозревала об этом.

Солнечный свет расплескался по темно‑каштановым прядям, осенив их золотистым мерцанием. На лице - ласковая улыбка, словно счастье поселилось в ее душе. Сегодня на девушке были яркая юбка с крупными цветами и простая белая майка - в простом наряде она казалась моложе своих лет, и Линк, стоя рядом с Молли в строгом костюме, почувствовал себя безнадежно старым и закостеневшим.

- Ну же, - произнесла девушка, протягивая руку. - Пойдем к воде.

Линк с сомнением посмотрел на нее, затем на озеро:

- Я одет не самым подходящим образом.

Молли усмехнулась:

- Тогда раздевайся!

Она сбросила туфли на низком каблуке и отпихнула их в сторону. Босые ноги тут же утонули в песке, на виду остались только ногти, покрытые красным лаком. Затем девушка, подбоченившись, выразительно посмотрела на дорогие ботинки Линка. Он помедлил, и она снова заразительно рассмеялась:

- Да, Линк, разувайся! Рукава тоже закатай - не знаю, правда, сколько этот костюм стоит, но, думаю, ты переживешь. Пройдемся по пляжу. Обещаю, ты, возможно, промокнешь, но не растаешь.

Он решил возразить, сказать, что может поведать ей все о своих приключениях и без этой прогулки. Однако в душе Линка росло то же безумное чувство, которое два месяца назад заставило его познакомиться с одной красивой незнакомкой в баре…

И Линкольн Кертис, мультимиллионер, генеральный директор и совладелец одной из крупнейших компаний мира, скинул дорогие итальянские ботинки, бросил их на песок, снял пиджак и закатал рукава дорогой рубашки. А затем направился следом за девушкой к воде.

Утки совершенно не боялись людей, то и дело ныряя в голубую прозрачную воду. Все казалось таким обыкновенным и при этом так отличалось от привычной Линку обстановки, что он чувствовал себя пришельцем с другой планеты.

Песок под ногами оказался влажным и прохладным. Ветерок обдувал лицо, солнце согревало спину и ноги. Он уже забыл, до чего приятно просто находиться на природе.

Линк взял Молли за руку, и это казалось таким естественным, словно они всегда были вместе. Ему хотелось большего, он мечтал припасть к ее губам, прижать девушку к себе…

- Расскажи мне, что может заставить ребенка захотеть узнать больше о месте вроде этого. Точнее, ребенка, которым когда‑то был ты.

- В смысле, что может заставить его отложить книжки - в моем случае отчеты и конференции - и отправиться на пляж копаться в грязи?

- Ага.

- Не знаю. - Линк покосился на голубую воду, словно пытался отыскать ответ в глубинах озера. - Иногда, когда целыми днями сидишь за стеклянными стенами офиса, забываешь, на что похож реальный мир. Каково чувствовать тепло солнца на лице, песок под ногами… просто быть.

- Но ты же богат! - нахмурилась Молли. - Уверена, ты часто отдыхаешь в экзотических странах, в роскошных отелях с отдельными пляжами. Где куда больше песка, чем здесь.

Он фыркнул:

- Деньги не всегда приносят свободу.

Молли склонила голову набок, пристально глядя на Линка.

Он отпустил ее и схватил один из камешков, усеивающих берег. Подбросив его на ладони, мужчина повернулся к Молли:

- Видишь эти красивые камни в воде? - Он указал на разноцветные обломки, радужной полосой опоясывающие озеро. - Они все появились еще в палеозойскую или мезозойскую эру. Постоянно перемещались - из‑за движения тектонических плит глубоко под нами. Отсюда такая странная форма. Камень, который я держу в руке, мог когда‑то лежать под лапами динозавров.

Молли подняла еще один:

- Это интересно.

- Я смотрю на эти камни и думаю о том, сколько они уже пролежали здесь, на одном и том же месте. Ребенком я читал книги о камнях. Собственно, так и узнал историю вот этих. Такой же был на картинке в книге, которую мне подарили на восьмилетие. Я даже коллекцию камней собрал - отец много путешествовал и из каждого города привозил мне по камешку.

- А почему именно камни?

- Они стабильны. Не меняются, если только на них не воздействует какая‑то действительно страшная сила природы.

- Не меняются, как и ты?

- Я?! - рассмеялся Линк. - У меня дела не настолько плохи.

Молли сделала несколько шагов вдоль кромки воды. Волны ласкали ее босые ноги.

- Я плохо тебя знаю, - произнесла она, - но не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить: в реальной жизни ты расслаблен примерно так же, как кирпич.

Он собирался поговорить с ней о чудесах геологических образований, удивительном труде матери‑природы, но эта фраза поставила его в тупик.

- В реальной жизни?

Она помедлила:

- Та ночь в баре не показалась мне частью наших настоящих жизней. А тебе?

В изумрудных глазах было слишком много вопросов, на которые он даже себе никогда не отвечал.

- Будучи руководителем крупной компании, приходится справляться со стрессом. Но если я не кажусь расслабленным, это ничего не значит.

- Но той ночью ты был таким…

- Это было временным помрачением рассудка, - произнес Линк, надеясь, что она оценит шутку. - Вернемся к программе. Думаю, что‑то вроде этих камешков сможет заинтересовать детей. Им нравятся штуки, связанные с динозаврами. - Линк бросил камень в песок. - В детстве я читал о геологии все, что мне только попадалось. Потом папа привез домой кучу камней, и я внезапно взял в руки то, что было нарисовано на страницах. Все прочитанные слова внезапно стали настоящими. Именно этого я хочу: чтобы дети пользовались программой, которая только подогреет их любопытство…

- А затем они сбросят ботинки и пойдут по песку? - закончила Молли.

- Именно. Необходимо сделать программу интерактивной, чтобы некоторые задания заставляли детей выйти из дома, применить полученные знания в реальном мире.

- Чтобы они начали взаимодействовать с природой?

- Верно. Мало просто пощелкать мышкой, читая про камни древних эпох, - нужно пойти и найти их. - Линк развернулся и направился к камням на берегу. - Ты узнала то, что хотела? Мне пора возвращаться в офис.

- Это не твоя стихия, верно? - рассмеялась Молли и подошла к их вещам. Вручив Линку его пиджак и ботинки, она взяла свои туфли, а затем повела его за руку к парковке. - Я не позволю тебе вернуться в офис к работе. Считай, что я тебя похитила. На целый день.

Эта улыбка, то, как она неожиданно перехватила лидерство, заставили Линка ощутить прилив возбуждения. На протяжении многих лет он был боссом, главой фирмы, человеком, который отдает приказы. И вот Молли неожиданно превратила его в подчиненного, не слушая его возражений…

Это опьяняло.

Линк усмехнулся и последовал за девушкой к машине:

- Куда мы едем?

- А это мне решать, - подмигнула она, и Линкольн Кертис, всегда живущий по расписанию, ненадолго передал контроль Линку.

Молли Хантер не узнавала себя.

Дело было не в футболке "Я люблю Неваду", которую она приобрела и сразу же надела, и не в новых ярко‑розовых шлепанцах, сменивших туфли. Она словно стала новым человеком, потащившим Линкольна Кертиса на другую сторону пляжа в магазин и заставившим его купить другую одежду.

Кем была эта новая женщина? И почему в присутствии Линка она становилась такой необузданной?

В какой‑то миг Молли перестала пытаться выкачать из него сведения о личной жизни и просто стала той женщиной, которой была в ту ночь. Нужно было только соблюдать осторожность, чтобы не сойти с тропы. Это могло привести к неприятностям - и к еще одной ошибке.

- Я похож на туриста, - пожаловался Линк, выйдя к Молли.

Он сменил деловой костюм на шорты цвета хаки, светло‑голубую футболку с логотипом озера Мид на кармане и пару мягких кроссовок.

Девушка рассмеялась:

- В этом и соль. Мне нравится этот стиль. Тебе идет.

Линк с сомнением оглядел себя:

- Ты так считаешь?

- Не то чтобы мне не нравились твои костюмы, но теперь ты больше похож… на мужчину, которого я встретила.

Она что, действительно это сказала?

Молли не намеревалась говорить ничего подобного. Наверное, она слишком много думает об их первой ночи…

А потом они взяли напрокат лодку. Капитан судна кивнул пассажирам и завел мотор. Тот взревел, а затем послушно забулькал. Линк и Молли уселись на обитую плюшем белую скамью у кормы. Через несколько секунд они сорвались с места - лодка помчалась по огромному озеру. Желудок несколько возмутился от такой бесцеремонности, но Молли украдкой сгрызла несколько крекеров, которые приобрела в магазинчике, и ей полегчало.

- Не слишком питательный обед, - заметил Линк.

- Я… плотно позавтракала. - Последнее, что ей сейчас нужно, - объяснять ему, почему ее тошнит. Но Линка, похоже, этот ответ полностью устроил.

- Знаешь, у меня ведь тоже есть лодка. Точнее, яхта. Но я на ней ни разу не был. Купил пару лет назад с самыми лучшими намерениями, которым, видно, не суждено осуществиться.

- Она что, просто так торчит в воде?

- Стоит в сухом доке. Ждет, пока я выкрою время.

- Обожаю воду, - призналась Молли. - Всегда мечтала о собственной лодке. Не говоря уже о яхте. Но на зарплату учителя себе подобной роскоши не купить.

- Может, когда‑нибудь я предложу тебе прокатиться на моей.

- Это было бы очень мило.

Лодка остановилась на середине озера, и капитан бросил якорь, а затем выключил двигатель.

- Может, хотите порыбачить? Денек сегодня что надо. - Он поднялся и снял со стойки две длинные удочки. - У меня внизу есть и наживка.

Линк взял удочки и вручил одну из них Молли, а капитан тем временем вытащил откуда‑то из трюма прохладительные напитки и коробку с наживкой.

- Думаю, стоит попробовать все, согласна?

- Целиком и полностью, - усмехнулась Молли. - В конце концов, мы же проводим эксперимент.

Он улыбнулся в ответ:

- Вечно с тобой так - на уме одна работа.

- Боже правый! Линкольн Кертис, ты что, пошутил насчет работы?

Он рассмеялся:

- Похоже на то. Ты пробуждаешь во мне все худшее.

- А может, лучшее? - Молли широко ухмыльнулась и сообразила, что она… флиртует!

Она сама не заметила, как необходимость узнать получше отца ее ребенка превратилась в отчаянное желание сблизиться с Линком. С тем Линком, которого она встретила в баре.

Линк одарил девушку озорной ухмылкой, внезапно превратившись в незнакомца из бара. Молли охватил жар. Удочка выпала из ослабевших пальцев.

Линк подошел, чтобы поднять ее и снова вручить девушке, однако тут лодку качнуло на волнах, и он на миг утратил равновесие. Они врезались друг в друга, и мужчина крепко обхватил Молли за талию, пытаясь удержаться на ногах и не дать ей упасть.

- Извини, - произнес он, забыв разжать объятия.

- Ничего страшного. Это все… - Слова путались, мысли исчезли. - Вода. Или лодка.

- А может, и нет.

Между ними в воздухе разлился жар, зазвучали обольстительные шепотки желания. Молли открыла было рот, собираясь сказать что‑нибудь остроумное, лишь бы ослабить напряжение, но на ум ничего не пришло.

Она и дышать‑то не могла, не то что думать. В мире существовал только Линк, его твердое, сильное тело и пронзительные голубые глаза.

Как будто они в последний раз целовались всего несколько минут назад. И занимались любовью.

Линк ласково коснулся ее подбородка.

- Молли, Молли, - хрипло произнес он. - Что ты со мной делаешь?

Дыхание перехватило. Сердце забилось как бешеное.

А затем он поцеловал ее. И теперь лодка была совершенно ни при чем.

Глава 8

Поцелуй походил на прекрасную симфонию. Каждое прикосновение, каждое мгновение превращалось в ноту. Ее нежные губы разжигали в нем пожар. Но Линк хотел большего - он желал обладать ею. Пальцы запутались в темных шелковистых кудрях…

Боже, как он соскучился по ней! По пряному вкусу губ - словно кофе с молоком. По тихим вздохам и стонам. По прекрасному женственному телу. И по тому, как она с первым же прикосновением заставляла его забыть обо всем, приоткрывая дверь надежде на счастье.

Она отстранилась, раскрасневшаяся, улыбающаяся. Глаза, потемневшие от страсти, стали бездонными.

- Это было… невероятно!

- Согласен.

- И все усложнило. - Молли подалась назад, и между их телами скользнул поток прохладного воздуха. - Линк, мы работаем вместе. И больше ничего.

Он провел пальцем по щеке девушки. Здравый смысл утверждал, что она поступила правильно, но Линк не желал его слушать.

- А что, если дело не только в работе?

Что он делает?! В его жизни нет места серьезным отношениям!

И все же с их знакомства Линку то и дело приходило в голову, что было бы здорово получить такую женщину, как Молли. На одну ночь. Или надолго.

Невозможно. Нельзя. Только не с женщиной, у которой на лбу написано, что она хочет мужа, детей, дом с забором…

Линкольн Кертис не способен ей все это дать.

"Позаботься о своем брате, Линкольн. Следи за ним. У него слишком слабое здоровье. Кто‑то должен о нем заботиться".

И предсмертные слова Маркуса: "Позаботься о моей семье. Теперь у них есть только ты".

- Ты хочешь, чтобы мы… встречались?

Нужно сказать "нет". Однако один взгляд взволнованных зеленых глаз - и Линк открыл рот, чтобы ответить…

- Ну вот и наживка, - произнес капитан, поставив на палубу белый пластиковый контейнер. В крышке были проделаны дырочки. - Черви. Здоровые, жирные, сочные.

- Здорово, - отозвался Линк, подумав про себя, что эта фраза - лучший способ спугнуть романтический настрой.

- Рыбы их обожают, - продолжал между тем капитан, даже не подозревая, что прервал судьбоносный разговор. - Если вам вдруг от этой процедуры не по себе, я сам могу насадить их на крючки. - Он широко усмехнулся, продемонстрировав отсутствие нескольких зубов.

Молли позеленела при одном взгляде на наживку. Она попятилась, стискивая удочку, а затем отвернулась, стараясь не смотреть на процедуру.

Все намеки на сексуальность и соблазн исчезли.

- В рыбалке главное - терпение, - произнес капитан, любовно нанизывая извивающегося червя на крючок. Он отдал удочку Молли. - Хороший улов того стоит. Молодежь отчего‑то уверена, что стоит забросить удочку, как из воды тут же выпрыгнет рыба. В жизни так не бывает, - хохотнул он.

Линк закинул крючок в воду, пока капитан распространялся о прелестях рыбалки, заполняя неловкие паузы.

Встав рядом с Молли и стараясь не обращать внимания на болтовню капитана, Линк вспомнил вечер в аквариуме. Молли общалась с той девочкой, как будто это было проще простого…

Молли неожиданно охнула:

Назад Дальше