- Я навела кое-какие справки, - вставила Вики. - На чемодане с платьями написано имя портного. Он из Лимы, Коннектикут.
Пока Вики рассказывала, Энни незаметно наблюдала за Синклером. Его взгляд был усталым и загнанным. Как бы ей хотелось, чтобы он хоть немного расслабился. Ему никогда этого не удавалось, если в доме было много людей. Когда он приезжал сюда один, он казался совершенно другим человеком.
Когда в доме были только он и она.
Хотя вряд ли Синклер думал так же.
- Убежала вместе с конюхом! Ты шутишь. - Возглас Кэтрин заставил Энни вернуться к действительности. - Я думала, что так бывает только в этих мрачных балладах. Клянусь, потом она пожалела об этом.
- В общем, - Вики поправила заколку на волосах, - мужчина, за которого она собиралась выйти замуж, Темперенс Драммонд, пытался арестовать конюха за кражу.
- Его невесты?
- Его лошади и кареты. Конюх был из ее собственных слуг в Коннекуте, но он исчез в карете Драммонда.
- Они нашли их?
- Нет. По крайней мере, на этот счет нет никаких записей. Они исчезли в 1863 году, и с тех пор о них ничего не было слышно. По крайней мере здесь. - Она повернулась к Синклеру. - Как ты думаешь, что с ними случилось? Может, они поехали на Запад? Присоединились к какому-нибудь каравану колонистов и разбогатели во время золотой лихорадки?
- Кто знает? Возможно. - Он задумался.
- Ну а ты, Энни? Как ты считаешь, у них мог быть счастливый брак?
Она пожала плечами. Внимание Вики всегда ее смущало. Эта женщина была совершенно непредсказуемой.
- Могут быть люди из разных классов счастливы друг с другом? - продолжала Вики.
Энни сжалась. Хуже того, ее взгляд невольно метнулся к лицу Синклера. И что-то опять словно вспыхнуло между ними. Она ухватилась за ответ в надежде, что ее смущения не заметят.
- Почему бы нет? Если у них есть что-то общее.
Миссис Драммонд провела пальцем по черной окантовке лавандового платья.
- Во всяком случае, у людей одного круга всегда найдется больше общих интересов. Отцу Синклера часто приходилось надолго уезжать из дома, но у меня никогда не возникало ни малейшего желания закрутить роман с садовником. - Она рассмеялась от этой нелепой идеи. Садовником у них была крепко сложенная девица лет двадцати пяти. - Хотя я и восхищалась ее брюшным прессом, особенно когда она стала носить эти коротенькие топы.
Все рассмеялись. Энни была рада, что обстановка разрядилась.
- Такие чудесные платья. Жаль, что она не взяла их с собой, - заметила Кэтрин.
- И в самом деле странно. Это же часть ее приданого. Все они находились в чемоданах, упакованные для медового месяца. Свадьба была назначена через три дня. Я нашла эту историю в сети из перепечатанных мемуаров одной дамы, которая жила в соседнем доме. - Вики повернулась к Синклеру. - Тебе стоило бы их почитать. Там есть еще много чего о твоих предках. В общем, после этой истории Тесперанс еще несколько раз пытался жениться, но каждый раз его жены исчезали.
Кэтрин поежилась:
- Это все проклятье. Или уж не знаю, что еще. Во всяком случае, Драммондам никогда не везло. Но мы все этот изменим, и Синклер наконец найдет свое счастье. - Она с улыбкой посмотрела на сына.
Синклер поморщился. Он стоял опершись о дверной косяк и положив на ладонь голову. Под тонкой тканью рубашки рельефно выделялись его сильные мускулы. Энни заставила себя отвести взгляд.
- Ну, а я позабочусь о том, чтобы он получил удовольствие от танцев. - Вики достала из шкафа другое платье из розового кружева, с лифом, украшенным мелким жемчугом. - Нет, не буду ничего примерять. В другой раз. Какое-нибудь мне наверняка подойдет без всякой переделки.
- Идемте лучше пить кофе, - предложил Синклер.
Энни тоже хотелось, чтобы этот спектакль с платьями поскорее закончился. Она примерила только одно, но у нее уже появилось к ним какое-то непонятное собственническое чувство. К тому же не слишком приятно было узнать, что они принадлежали незнакомке, чья жизнь сошла с намеченного круга. Могла ли женщина, убежавшая в чужой карете, найти свое счастье?
Энни никогда этого не узнать. Она предпочитала смотреть, как другие переступают через свою судьбу, но сама бы ни за что не отважилась на такое рискованное предприятие.
- Ты поедешь на этот вечер, Энни, - твердо заявила Вики.
Энни замерла:
- Что?..
Но Вики уже разговаривала с Кэтрин.
Глава 6
- Исключено… Я не могу, - растерянно пробормотала Энни, оторвавшись от тарелки с лущеным горошком, который она собиралась приготовить на ужин.
Часы в гостиной пробили пять раз, и Вики пора было начинать наряжаться для вечера.
- А, понимаю, тебе нечего надеть.
- Не в этом дело. Я не приглашена… я вообще… - Энни не хотелось произносить это вслух.
- Не принадлежишь этому кругу? - закончила за нее Кэтрин с невозмутимой точностью. - Ерунда. Это масштабное мероприятие. Там будет как минимум пятьсот человек. Синклер не может пойти один, потому что этот вечер со всеми романтическими глупостями специально устроен для молодых пар.
Глаза Энни расширились. С романтическими глупостями? Неужели мать Синклера действительно хотела, чтобы экономка и ее сын составили пару?
- Конечно, между вами ничего романтического быть не может, - рассмеялась миссис Драммонд. - Но я уверена, что ты прекрасно проведешь время. Синклер вообще может отказаться, если ему не нужно будет никого сопровождать. Так почему бы нашей милой Золушке хотя бы на вечер не оторваться от домашних дел и не отправиться на бал? - снова рассмеялась Кэтрин, вдохновленная идеей, которую подала ей Вики. Она повернулась к ней. - Тебе еще дать аспирин, бедняжка?
- Наверное… Мне нужно было выпить весь пузырек. - Вики жаловалась на головную боль с самого обеда. - Впрочем, когда у меня так болит голова, таблетки почти не помогают. Я выхожу из строя на целый день.
- Бедняжка. Почему бы тебе не пойти полежать?
- О нет, - быстро сказала Вики. - Лучше уж я помогу Энни собраться. Хоть ненадолго забуду об этой чертовой боли. - Она сверкнула улыбкой. Зачем Вики все время старается унизить ее?
- Это плохая идея. - Энни хотелось, чтобы ее слова прозвучали более решительно. В конце концов, присутствие на званом вечере не входило в ее обязанности. - Уверена, и Синклер этого не одобрит.
- Не говори ерунды, Энни. Тебе понравится. Самое яркое мероприятие лета. Оно им стоило никак не меньше пары миллионов. В общем, думай об этом как об отдыхе. Ну а теперь мы должны найти тебе платье. У меня есть одно, мне оно немного великовато…
- Нам это не нужно. - Вики решительно взяла Энни под руку. - Она может надеть одно из тех платьев, которые нашли на чердаке.
Кэтрин с сомнением оглядела ее фигуру:
- Не уверена, что они ей подойдут…
- Ну, сейчас трудно оценить ее сложение. Но мне почему-то кажется, что они ей подойдут. Пойдемте посмотрим. - Вики решительно направилась по коридору, за ней Кэтрин.
Энни ничего не оставалось, как последовать за ними. Ей было страшно представить, какое выражение появится на лице Синклера, когда он увидит ее в платье. Он будет в шоке. И вероятно, решит, что это была ее идея, план заманить его в ловушку.
Возможно, он вообще откажется ехать.
- Думаю, вот это серебристое будет ей к лицу, - сказала Вики, достав из шкафа длинное платье с глубоким вырезом и пышной юбкой. - Конечно, они носили его с кринолином и кучей нижних юбок. Но тебе это не грозит. Хотя бы потому, что у нас их просто нет. Так что давай переодевайся. А мы выйдем за дверь.
Энни почувствовала себя благодарной за уважение к ее скромности. Она стянула с себя рубашку и джинсы. Если этот наряд не подойдет, ее заставят примерить другой. В худшем случае все закончиться тем синим платьем, которое она уже примеряла.
Платье из дорогого плотного шелка с "косточками" на талии оказалось довольно тяжелым. Короткие пышные рукава туго обхватывали руки, не позволяя застегнуть на спине пуговицы.
- Помощь нужна? - Голова Вики показалась из-за двери.
- О да…
Под их изумленными взглядами Энни почувствовала неловкость:
- Я… должно быть, выгляжу нелепо.
- Не говори глупостей. Ты выглядишь отлично. - Кэтрин нахмурилась. - А что нам делать с ее волосами?
Теперь Энни чувствовала себя манекеном.
Вики прищурилась:
- Их надо поднять. У меня в комнате есть и заколки и шпильки и даже сережки.
Они застегнули платье, которое сидело на Энни как влитое. Владелица нарядов, вероятно, была довольно пухленькой, если ей приходилось еще утягиваться корсетом. Лиф туго обхватывал грудь и в то же время льстил Энни, особенно после того, как Кэтрин уговорила ее избавиться от лифчика. Вики поколдовала с ее волосами, оставив возле висков тонкие закрученные пряди, Кэтрин принесла из своей комнаты пару белых балеток.
- А я так не буду выглядеть слишком… расфуфыренной?
Шелковая юбка платья доходила до самого пола.
- Леди не может выглядеть расфуфыренной. - Кэтрин с удовлетворением оглядела Энни с ног до головы. - Особенно когда она так сногсшибательно хороша. Бог мой, я никогда не думала, что у тебя такая замечательная фигура. Тебе нужно больше ее показывать.
Отлично. Значит, вскоре они ее нарядят в платье французской горничной.
- Может, нам стоит побеспокоиться, чтобы и Синклер выглядел достаточно презентабельно. - Вики посмотрела на дверь.
- Об этом не волнуйся. Он всегда хорошо выглядит. Не понимаю, когда он успел так загореть. Мне кажется, он всегда сидит уткнувшись в свой ноутбук.
- Я подозреваю, что он ведет двойную жизнь. - Вики подмигнула Энни, которая решила сделать вид, что не обращает на их разговор никакого внимания.
- Кто-нибудь видел, чтобы он когда-нибудь загорал?
- Или бегал вдоль берега с развевающимися по ветру волосами. - Вики рассмеялась. - О… я думаю, большинству доступна лишь малая часть настоящего Синклера.
- М-м-м… - Кэтрин выглядела озадаченной. - Ну, если остальные части все же собираются подарить мне внуков, пока я совсем не состарилась, то все в порядке. А… он еще не знает, что вместо тебя поедет Энни?
- Я ничего не говорила. Думаю, мы должны сделать ему сюрприз.
Энни поморщилась. Но она давно уже отказалась от мысли изменить ход событий. Теперь ей оставалось только сделать над собой усилие и собраться с духом.
Звук шагов на лестнице заставил ее сердце сжаться. После обеда Синклер оставался в своей комнате, вероятно, работал. Он ничего не слышал о головной боли Вики.
- Иди сюда… - шепнула Вики. - Мне просто не терпится увидеть его лицо. - Она подтолкнула Энни к проходу между гостиной и коридором.
Энни хотелось предупредить Синклера. Что они могли прочесть на его лице? Презрение? Отвращение?
- Синклер, может, ты хочешь чего-нибудь выпить перед уходом? - Миссис Драммонд подмигнула Энни.
- Вики уже готова? - Звук его усталого голоса вместе с шагами по лестнице гулко отразился от стен, обшитых дубовыми панелями.
- Не совсем. - Сложив на груди руки, Вики изобразила на лице загадочную мину.
Энни была готова спрятаться за диваном. Ее сердце громко стучало.
- Ну зайди же в гостиную, Синклер, - услышала Энни голос миссис Драммонд.
- Почему вы такие… странные?
Синклер завернул за угол и посмотрел на нее. Застыв на месте, не смея вымолвить ни слова, Энни наблюдала за его реакцией. Удивление? Недоверие? Ее лицо вспыхнуло, когда его взгляд скользнул по ее волосам, лицу с легким макияжем, который старательно сделала Вики. Потом опустился ниже, задержавшись на высокой груди и тонкой талии. Ее дыхание замерло, откликнувшись на желание, вспыхнувшее в его глазах. Или это было предупреждением?
- Энни, вы прекрасно выглядите. - Его комплимент прозвучал спокойно и холодно, словно он не ожидал здесь увидеть ничего другого.
- Вики плохо себя чувствует, - поторопилась она с объяснением. - Все думали, что вы не поедете один, поэтому и настояли, чтобы я… - Ей хотелось дать ему понять, что это была не ее идея.
- Кому-то - горе, кому-то - счастье.
Конечно, эта фраза была просто данью вежливости. Синклеру не хотелось показывать, что ему неудобно с ней ехать.
- Жаль было отказываться от приглашения. - Кэтрин сняла воображаемую пушинку с его фрака. - Да и почему бы Энни немного не развлечься для разнообразия? Я уверена, ты постараешься, чтобы она хорошо провела время.
- Разумеется. С удовольствием.
"Мне очень жаль". - Энни пыталась сказать это своим взглядом. Синклера, наверное, ужасала перспектива провести с ней весь вечер. Возможно, он думал, что ей хотелось снова разжечь в нем огонь желания.
- Почему бы нам всем не выпить джина с тоником? - Вики подошла к бару.
- Нет, спасибо. - Их голоса прозвучали одновременно.
Момент неловкой тишины перешел в нервный смех.
- Нам пора ехать, - сказал Синклер.
Энни подобрала шикарные юбки и направилась к боковой двери. Но Кэтрин остановила ее:
- Сегодня сюда. - Она открыла двойные двери в гостиной, которыми они почти никогда не пользовались. - Ты выглядишь слишком элегантно, чтобы выскальзывать через боковую дверь.
Теперь ей придется пройти по шатким кирпичным ступенькам, чтобы потом ступить на не менее опасную, выложенную камнем боковую дорожку. К тому моменту, как они добрались до подъездной дорожки, у нее на лбу выступил пот. В низких лучах заходящего солнца, пробивавшегося сквозь высокий кустарник, черный БМВ Синклера отливал красноватым золотом. Она уже повернула к нему, когда заметила серебристый "бентли".
- Мы едем на вечер, - сказал Синклер. - Моя мать считает, что пить и вести машину - вещи несовместимые.
Из "бентли" вышел водитель в униформе и открыл задние двери. Энни осторожно забралась на сиденье.
Синклер сел с другой стороны.
Водитель завел мотор и одновременно заговорил - очень быстро и с явным бруклинским акцентом:
- Я буду ждать вас всю ночь, так что можете уехать, когда захотите. Похоже, вечерок будет еще тот. Как говорят у нас в гараже, похоже, сегодня чуть ли не каждому будет нужен "лимо". Мы бы запросто могли поднять цены в три раза.
Синклер искоса посмотрел на Энни. Вероятно по-прежнему недоумевая, почему она все же оказалась здесь вместо Вики.
- У Вики разболелась голова после обеда. - Энни почувствовала, что нужно еще раз объяснить ситуацию. - Мне показалось, что она действительно хотела, чтобы я поехала.
- Кого-нибудь подколоть - это у нее всегда получалось неплохо.
Их взгляды встретились. У нее перехватило дыхание.
- Возможно, у нее были какие-то свои мотивы, - произнес Синклер.
- Я тоже так подумала. Это была ее идея.
- Меня это не удивляет.
Энни колебалась. Нелегко одновременно быть искренней и не ляпнуть ничего лишнего перед болтливым шофером.
- Я ничего ей не говорила о том… о том, что мы…
Он нахмурился:
- Ну конечно.
Во фраке он выглядел просто потрясающе. Белый накрахмаленный воротничок подчеркивал твердую линию скул и подбородка. Она могла вечно любоваться его лицом, впитывать этот образ.
- Миссис Драммонд с каждым днем выглядит все лучше и лучше, - заметила Энни.
- Слава богу. Кажется, она действительно пошла на поправку. Доктора говорят, что пройдут еще месяцы, прежде чем ее организм полностью восстановится. Ее печень и почки сдали, иммунная система почти не работает… Хорошо, что она сюда приехала. Пускай ее держит здесь эта чаша - что угодно, все равно. Обычно она мотается по всему свету, но сейчас это ей противопоказано. Иначе бы мать штурмовала холмы Шотландии, пытаясь добраться до очередного Драммонда.
Энни рассмеялась:
- Я и не представляла, что на чердаке может оказаться столько всякого добра. Жизни не хватит, чтобы все это разобрать. - Она покосилась на шофера: наверное, не стоило говорить об этом при незнакомом человеке.
- Вот и хорошо. Это подольше удержит мою неугомонную мамашу в Дог-Хабор. - Мягкая улыбка Синклера окутала ее сердце теплом.
Он опустил руку на сиденье, и на какую-то секунду Энни представила, как он коснется ее ноги, спрятанной под шелком.
- Это платье сидит на тебе просто идеально. Как будто было сшито специально для тебя.
- Странно, правда? В те времена его владелице пришлось бы под него надеть еще кучу нижних юбок, не говоря уж о корсете… - Энни пожала плечами. - Мне не стоило его надевать. Платье очень дорогое. Я могу его испортить.
- А вдруг оно было создано для тебя, если невидимые силы, в которые верит моя мать, действительно существуют? - Его взгляд вызвал странную дрожь в ее теле.
Неужели эти невидимые силы и бросили их в объятия к друг другу? Может, им суждено быть вместе, а Вики - добрая фея, которая облачила Энни в пышный наряд, чтобы она могла поехать на бал со своим принцем?
Ну да. Значит, их "бентли" в полночь превратится в тыкву.
- Над чем ты смеешься? - спросил Синклер.
- Не знаю. Просто пытаюсь снять напряжение. - Энни бросила взгляд на водителя, представив себе, что это крыса, превращенная в мужчину с помощью волшебной палочки. А она кто? Ей не хотелось, чтобы он знал, кто она на самом деле. Она - богатая наследница, отправившаяся на бал с богатым холостяком Синклером Драммондом.
Интересно, как Синклер представит ее гостям? "Энни Салливан, моя экономка"? "Моя подруга Энни"? "Энни, любовь всей моей жизни"? Ей опять захотелось рассмеяться.
От его близости у нее кружилась голова. Пышная юбка расправилась, касаясь его черных брюк. Он выглядел таким умиротворенным. Может, Синклер действительно был рад оказаться здесь вместе с ней?
Через десять минут они уже приблизились к роскошному каменному особняку на берегу залива. Их машина выехала на круговую дорожку. Искусно развешанные фонари разгоняли темноту, высвечивая элегантные наряды и белозубые улыбки эффектно одетой публики.
Синклер подал Энни руку, помогая выйти из машины. Прикосновение заставило ее запаниковать. Что, если она не сможет устоять перед искушением обнять его за шею и поцеловать? Предшествующий опыт доказал, что такое вполне возможно.
- Не надо нервничать. Под своими умопомрачительными нарядами все они самые обычные люди, - услышала она у своего уха шепот Синклера. Как мило. Он пытался ее приободрить.
- Должно быть, я здесь как белая ворона.
Ее светлое платье выделялось среди гладких темных нарядов.
Синклер на мгновение остановился и посмотрел на нее. Лимузины продолжали подъезжать к дому, выгружая из своих недр все больше и больше гостей.
- Ты выглядишь просто потрясающе. Ты самая красивая женщина здесь.
Гул разговоров и урчание мотора вдруг смолкли, как только его слова достигли ее ушей. Синклер действительно это сказал или ей почудилось? Его темные глаза задержались на лице Энни на мгновение дольше, чтобы украсть у нее последнее дыхание. Еще секунда, и она могла бы лишиться чувств.
- Синклер, дорогой! - Высокая блондинка бросилась на шею Синклеру, вернув Энни к реальности. - Муж беспокоился, что ты можешь не прийти. Но я знала, что ты нас не огорчишь. - Она поцеловала его в обе щеки.
Энни молча смотрела на них.
- И кто эта милая девушка с тобой? - Блондинка уставилась на Энни.