- Энни Салливан. Мне выпала честь сопровождать ее.
- Рада с вами познакомиться, мисс Салливан. Ваше лицо мне кажется знакомым. Мы где-нибудь встречались?
Энни замерла. Возможно, она подавала этой женщине сэндвичи или помогала снять пальто. Но она не могла вспомнить точно. В конце концов, эти богатые худые блондинки все на одно лицо.
- Возможно.
- Ну хорошо. А теперь идите к столу и возьмите себе что-нибудь выпить. Скоро начнутся романтические развлечения, которое придумал Генри. Но сначала необходимо, чтобы все немного расслабились.
- С юбилеем вас, Джессика, - поздравил ее Синклер, потом взял Энни под руку и повел по дорожке, залитой мягким светом желтых фонарей, к задней части дома. Звуки музыки наполняли воздух, смешиваясь с приглушенным смехом. - Она давняя подруга моей матери, - объяснил он, когда Джессика уже не могла их слышать.
- Представляю, какие сделались бы у нее глаза, если бы вы сказали, что я ваша экономка. Хотя не понимаю, что в этом может быть оскорбительного. В конце концов, это моя работа.
- Вы здесь не как моя экономка, Энни. Вы пришли со мной на вечер. - Он строго посмотрел на нее.
Она не знала, как это понимать. Синклер был готов взять на себя контроль над ситуацией. Ее это устраивало.
К ним подошел официант с напитками. Синклер взял два бокала и протянул один Энни. Стекло было обжигающе холодным - острый контраст с ее разгоряченной кожей. Вокруг них на большой каменной террасе перед домом толпились люди. Фонари разгоняли тьму лишь настолько, чтобы они не сталкивались друг с другом. Сад был погружен в темноту. Где-то музыканты заиграли свинг, воздух завибрировал в предвкушении.
Энни сделала маленький глоток, почувствовав на языке щекочущие пузырьки. Не отводя от нее глаз, Синклер отпил из своего бокала. Неровный свет бросал прыгающие блики на его лицо.
- Никогда в жизни не встречал более ослепительной женщины. - Его голос прозвучал тепло и мягко, без всякого намека на иронию.
- Да и я что-то не могу припомнить, встречался ли мне когда-нибудь более ослепительный мужчина, - попыталась она свести к шутке его комплимент.
Но Синклер не обратил на это никакого внимания:
- Почему ты скрывала свою красоту?
- Я ничего не скрывала. Вы видите меня каждый день. По крайней мере, когда бываете здесь. Я не ношу маску.
Он сделал еще один глоток.
- Ты права. Думаю, ты даже более красива, когда не одета, как принцесса на выезде. Приятно видеть женщину, которая не боится выглядеть естественно и не пытается улучшить то, что уже и так хорошо. Мне нравится естественная Энни.
- Миссис Драммонд не думала, что мне подойдет это платье. Неужели одежда, в которой я обычно хожу, делает меня такой бесформенной?
- С другой стороны, она дает простор воображению. - На его губах появилась легкая улыбка. - И преподносит неожиданные сюрпризы.
Синклер решил пофлиртовать с ней?
- Я думаю, вы уже знаете все мои сюрпризы. - Итак, она сказала это.
Энни сгорала от стыда и в то же время не могла забыть тот день, сделав вид, что его никогда не было.
- Сомневаюсь. - Взгляд Синклера на мгновение встретился с ее взглядом. - Думаю, я видел далеко не все.
В воздухе повисло молчание. Похоже, он был готов исследовать дальше. Энни глубоко вздохнула, что было не так легко сделать в этом туго обхватывающем грудь лифе. Она тоже хотела продолжить путешествие в загадочные глубины души Синклера, но… только если это не будет еще одной случайностью.
Энни сделала глоток шампанского, пузырьки снова защекотали язык.
- А что за развлечения они собираются здесь сегодня устроить?
- Волнуешься? - Его глаза смеялись.
- Немного. Они ведь поставили условие начать только после того, как все будут под градусом. Звучит подозрительно.
- Обещаю защитить тебя.
И снова в воздухе повисло молчание.
- А может, вы и есть та самая опасность, от которой меня нужно защищать? В конце концов, второй раз барьеры уже не кажутся такими высокими, - произнесла Энни.
Его взгляд потемнел.
- Верно. Но сегодня я постараюсь быть джентльменом, пусть это даже убьет меня.
- Мне будет очень жаль, если с вами что-нибудь случится. - Ей не хотелось выглядеть заинтересованной.
Она уже рискнула, так почему не пойти дальше?
Улыбка отразилась в его глазах, собрав вокруг тоненькие лучики.
- Если ты не хочешь, чтобы я был джентльменом, - это тоже можно устроить.
- Приятно, когда тебе предлагают выбор. И все же я не могу решить заранее. Мне нравится некоторая… неопределенность. - Теперь и Энни уже флиртовала.
- В самом деле? В таком случае давай нальем тебе еще шампанского, чтобы мне было легче достичь своей цели. - Синклер подозвал ближайшего официанта.
Господи, когда она только успела его выпить?
- Синклер, как тебе удалось проскочить мимо меня? Я караулила тебя у входа весь вечер. - Рядом с ними появилась высокая брюнетка. - Миссис Драммонд сказала, что ты пробудешь здесь до конца лета. Надеюсь, у тебя найдется время покататься на моей новой яхте.
- Дара, это Энни. Энни, это Дара, - представил их друг другу Синклер.
Энни протянула руку. Дара, едва взглянув на нее, вяло ответила на рукопожатие. Нет, в доме Драммондов она ее не видела.
- Я буду очень занят этим летом. У Энни все расписано по минутам, - ответил Синклер, не меняя приветливого выражения лица.
У брюнетки отвисла челюсть.
- В самом деле. - Она более внимательно посмотрела на Энни. - Ну что ж, если у тебя что-то изменится… - Развернувшись, она пошла прочь, всем своим видом выражая недовольство.
- Вот и началось веселье… - пробормотал Синклер, провожая ее сузившимся взглядом.
- Вас это раздражает?
- Не знаю… Не потанцевать ли нам?
Положив руку Энни на талию, Синклер увлек ее на деревянную танцплощадку, устроенную под полукруглым навесом. В этот момент артисты начали новую композицию. Вокалистка у них была потрясающая.
Смеясь, Энни позволила Синклеру притянуть себя ближе. Одной рукой он обнимал ее за талию, другой держал за руку. Она легко следовала за ним, словно заранее знала его шаги. Дыхание Энни участилось, когда плавная мелодия перешла в озорной ритм. Сильные руки Синклера направляли ее, заставляя чувствовать себя ловкой и гибкой, подчиняющейся самой музыке.
Потом мелодия снова замедлилась. Теперь певица страстно молила своего возлюбленного вернуться к ней, чтобы жизнь снова обрела для нее цельность. Энни позволила себе поддаться чувствам.
Их лица приближались, взгляды сходились в немом вызове. Он был немного выше ее, но если бы наклонил голову, то…
Энни с лихорадочным нетерпением ждала прикосновения его губ…
Глава 7
Но они не коснулись.
Синклер резко отстранился, откинув со лба волосы и бросив взгляд куда-то через танцплощадку. Энни ошеломленно застыла. Плавное движение закончилось так внезапно, что она чувствовала себя рыбой, выброшенной на берег. Моргнув, Энни покачнулась, кого-то толкнула, обернулась, извинилась. Снова повернувшись к Синклеру, она встретила его пристальный взгляд.
- Что?
Он нахмурился:
- Ничего. Давай выйдем на воздух.
На воздух? А сейчас они где? Трудно было представить, что где-то его могло быть больше. Пройдя через лужайку, они вышли к озеру, которое оказалось проливом Лонг-Айленд с огромной луной и сверкающей на его поверхности, как рождественский узор, лунной дорожкой.
- Может, они заказали эту луну вместе с джаз-группой?
- Кто знает. В любом случае это стоило потраченных денег.
Синклер уже не выглядел расслабленным. Несостоявшийся поцелуй заставил их обоих напрячься. Энни чувствовала себя на грани и горела от предвкушения того, что "не должно было произойти".
Может, сказать ему, что она не жалеет о том дне? Прямо сейчас она не жалела.
- Чего бы ты хотела в этой жизни? - Его вопрос застал ее врасплох.
Это что, своего рода тест? Если она ответит неверно, не упадет ли она в его глазах еще ниже?
Энни решила сказать правду.
- Иметь собственный дом.
Это была давняя мечта.
- Почему ты тогда не купишь его?
Она рассмеялась:
- Дом стоит денег.
- У тебя хорошая зарплата.
- Да. Пока я живу у вас. Если я перееду, потеряю работу.
- Получается, работа мешает тебе осуществить мечту?
- Не совсем так. Я откладываю деньги, и, когда у меня наберется достаточная сумма, я куплю дом. Я говорю это на тот случай, если вас беспокоит, что ваши полы могут остаться грязными. - Энни хотела пошутить, но ее слова походили на вызов. - Я выросла в большой семье, в доме моей бабушки. В одном из мрачных районов старого индустриального города.
Ее Коннекут очень отличался от того Коннекута, где жил Синклер с его второй женой. Там не было ни тенистых сквериков, ни домов за миллион долларов.
- Мои родители и сестра так и живут там до сих пор. В этой ловушке. Сестра уехала, когда вышла замуж и родила ребенка. Но потом развелась, и ей пришлось вернуться. Мой отец уже много лет на инвалидности и целыми днями сидит дома, смотрит телевизор. Он мог бы работать, если бы захотел. А мать вкалывает как проклятая днем и ночью только затем, чтобы не быть в четырех стенах. - Энни приподняла брови. - Мне бы хотелось иметь свой дом, место, где я могла бы делать то, что хочу.
- И это твоя единственная цель? - Для Синклера Драммонда - человека, которому столько удалось достичь в жизни, - этого было явно недостаточно.
- Я думаю и о карьере. Я собираюсь пойти на вечерние бизнес-курсы, а потом открыть свой магазин. Быть экономкой в наши дни не очень-то престижно. - Она улыбнулась.
- Думаю, что и людей с таким количеством домов, которые им не очень-то нужны, тоже найти не просто.
Ей показалось, что Синклер собирается улыбнуться, но она ошиблась. Возможно, он надеялся, что она окажется достойной его хотя бы в своих притязаниях. Теперь Энни и в этом его разочаровала.
- А о чем вы мечтаете? - Она никогда бы не осмелилась задать ему такой вопрос, не будь они сейчас здесь, в этой серебристой темноте.
Какое-то мгновение Синклер колебался, затем произнес:
- Даже не знаю… Когда-то я хотел семью, детей… но теперь понимаю, что все это не для меня.
- Откуда вы знаете? - Охватившее ее возмущение заставило прозвучать вопрос слишком резко.
- Чтобы иметь детей, нужно быть женатым. Две попытки доказали, что как муж я никуда не гожусь.
- А может, это ваши жены никуда не годились.
- Для меня - определенно. - Синклер посмотрел на залив. - Я не хочу еще раз повторить ту же ошибку.
- Вы не старик, чтобы отказываться от отношений. Кроме того, вы спокойно можете позволить себе еще не один развод. - Энни надеялась снять напряжение, но он только хмуро посмотрел на нее.
- Я о браке больше не думаю. Это вам стоит о нем подумать.
- Мне? Почему? - Она смутилась.
- Вы заботливы и рассудительны. Из вас получится хорошая мать. - Синклер посмотрел на нее, потом снова отвернулся, словно что-то в черной воде удерживало его внимание.
- О да, конечно. Я не из тех, кто ходит на танцы и носит винтажные платья, - усмехнулась она.
Его взгляд скользнул по ее лицу и задержался на губах, которые невольно дрогнули, все еще желая его поцелуя. Поцелуя, которого они так и не дождались.
Черт, Энни нужно на что-нибудь переключиться.
О боже, но почему у Синклера такой чувственный рот! Красиво очерченный и слегка припухший - соблазнительный контраст с высокими скулами и твердым подбородком. Его губы просто молили о поцелуях.
И теперь Энни знала, какими мягкими и в то же время властными они могли быть, когда целовали ее.
- И все же почему вы не хотите еще раз попробовать жениться?
Он приподнял брови:
- Разве это не очевидно?
- Потому что предыдущие браки не удались? Не знаю, можно ли сравнивать, но Элизабет Тейлор это никогда не останавливало. - Энни улыбнулась. - Клянусь, вы могли бы найти подходящую женщину.
"Я могла бы быть этой женщиной".
Она отбросила эту мысль. Ей хотелось погасить сжигающий ее изнутри костер, а не подбрасывать туда еще топлива.
- Может, стоит подумать, в чем была ваша ошибка? Вы когда-нибудь пробовали?
- Да это элементарно. Просто нам были нужны совершенно разные вещи. С моей первой женой Маффи…
Конечно, ее звали Маффи. Вероятно, она носила розовый костюм с вышитыми на нем маленькими зайчиками.
- Я учился в колледже. Мы поженились в то же лето после выпускного, и наши семьи были очень рады за нас. Мы купили хороший дом в Коннекуте. Я думал, мы будем счастливы. Но потом она решила защитить докторскую по современным языкам в Йеле и стать преподавателем. А когда захотела работать в университете в Перу, мы наконец поняли, что мы абсолютно разные люди с разными жизненными задачами. Сейчас она преподает в Аргентине.
- А вы никогда не думали поехать туда с ней?
- У меня здесь своя жизнь, свое дело. Я не могу тратить время, катаясь туда и обратно. - Синклер снова посмотрел на залив. - Тогда я решил, что никогда не буду иметь серьезных отношений ни с кем, кто только начинает жизнь и не знает, чего он от нее хочет. В Дайане мне понравилось то, что у нее был свой рекламный бизнес и уверенность в завтрашнем дне. Ее жизнь была так насыщенна, что для меня у нее просто не осталось места. Я не хотел каждые выходные мотаться с одной вечеринки на другую, навещая друзей и клиентов. В конце концов мы договорились, что она будет заниматься своими делами, а я своими. Постепенно я начал верить, что именно такими и бывают счастливые браки. Правда, никаких других примеров у меня не было. Мои родители почти всегда жили отдельно - вот, кстати, одна из причин, почему у нас столько домов. Но потом Дайана нашла мне замену.
- Да… - Энни знала об этом.
- Возможно, я просто недостаточно гибкий. Может, лучше завести собаку?
В ее глазах заиграли смешинки.
- О, это серьезное обязательство. С собакой нужно гулять. А что, если вы решите пойти на пляж, а она захочет в парк? - Энни рассмеялась.
- Ты права. К тому же я часто бываю в отъезде.
- Ну, выгуливать собаку вы могли бы поручить вашей экономке.
- Похоже, экономка мне нужна больше, чем жена.
- К счастью, она у вас уже есть. - Энни сделала глоток шампанского. - С расширенным набором услуг.
Ошеломленное лицо Синклера заставило ее пожалеть об этой колкости. Наконец он улыбнулся:
- Это только доказывает, что одной экономки все же недостаточно.
- О, вы редкий мужчина. Вам нужна особая экономка. - Она уже запьянела.
- Эй, вы двое! Что вы там делаете? - окликнул их чей-то голос. - Возвращайтесь к цивилизации! Сейчас здесь будут устрицы!
Синклер рассмеялся:
- Устрицы! Только устриц нам не хватало!
- Кажется, они действуют как афродизиак?
- Именно. Нам нужен афродизиак? - Его взгляд задержался на ее лице достаточно долго, чтобы она почувствовала, как кровь прилила к щекам.
- Я никогда не пробовала устриц.
- Никогда?! Что ж, придется исправить это упущение. - Он подал ей руку.
Жест, который был одновременно формальным и очень интимным. Энни взяла его под руку и почувствовала жар, исходящий от него. А может… ей только показалось?
Пары прогуливались по лужайке, так же как и они, рука об руку, болтая и смеясь. Официанты в черно-белой униформе разносили устрицы на подносах. Маленькие столики появились на террасе, словно грибы после дождя, на каждом - две тарелки и два прибора для устриц и бутылка шампанского в ведерке со льдом.
Синклер отодвинул для Энни стул, украшенный серебристыми бантиками, и она села, устроив вокруг ног широкую юбку.
Три соусника - каждый с маленькой ложечкой - стояли в центре стола рядом с длинным блюдом с нарезанными лимонами. Синклер разлил по бокалам шампанское. Открытые устрицы в жемчужных раковинах матово мерцали под лунным светом. Взяв с тарелки одну, он полил ее соусом.
- Открой рот.
Энни послушалась. Он поднес угощение к ее губам. Прохладный морской вкус встретился на ее языке с острым взрывом пикантного соуса.
- Глотай.
Она слегка поморщилась от странного ощущения, когда устрица скользнула по горлу.
- Да… это… нечто.
Синклер улыбнулся:
- Ну а теперь твоя очередь.
Она посмотрела на него из-под прищуренных ресниц.
- Мои обязанности начинают расширяться в довольно-таки странных направлениях. - Энни не знала, зачем ей понадобилось все время напоминать Синклеру - и себе, что она его подчиненная? Лучше было забыть об этом.
- Сейчас ты не моя экономка. - Синклеру не понравились ее слова. - В любом случае теперь твоя очередь. - В его голосе слышался намек на предложение, от которого дрожь пробежала по ее коже.
Энни потянулась к тарелке и взяла устрицу. Потом посмотрела на соус. Один был похож на томатный, другой - посветлее и менее плотный - вероятно, горячий, а в третьем плавали какие-то пряные травы. Может, чесночный? Она решила выбрать проверенный классический вариант - выжала на устрицу дольку лимона.
Губы Синклера дрогнули в легкой улыбке, когда он открыл рот, чтобы принять угощение из ее рук. Она едва смогла удержать дрожь, когда он втянул в себя эту устрицу, а затем проглотил ее.
- Восхитительно.
Выражение его лица и то, как это слово отозвалось внизу ее живота, позволило предположить, что он говорил не только о вкусе. А может, это был результат действия афродизиака?
- Теперь вы.
Их шампанское так и осталось нетронутым. Он накормил ее еще одной устрицей, потом опять настала ее очередь. В этот раз Синклер поймал ее пальцы и поцеловал их, послав волны возбуждения по ее руке.
- Ты так и сияешь сегодня, - тихо сказал он.
- Словно раковина, - усмехнулась Энни.
Его комплимент смутил ее. В его глазах заиграли искорки.
- В большинстве случаев скромность в женщинах говорит, что они нуждаются в комплиментах. - Синклер еще раз поцеловал ее пальцы, прежде чем отпустить их.
- Вряд ли кто-то в моей семье мог страдать избыточным самомнением.
Он наклонился:
- Я ничего не знаю о вашей семье, кроме того, что вы хотите купить собственный дом, чтобы не жить с ними.
Она рассмеялась:
- Они совсем не плохие. Просто очень шумные и любят покомандовать. Они действительно очень милые… кроме бабушки, когда она в одном из своих настроений. Настоящий диктатор - что ни скажет, то непременно должно быть исполнено.
- Ну, это же ее дом.
Энни рассмеялась:
- Вот именно. Вам это совсем не трудно себе представить.
- У меня не бывает "настроений", - запротестовал он.
- Пока нет. Но если бы они у вас были, мне пришлось бы под них подстраиваться, верно?
- Вовсе нет. Я не хотел бы, чтобы люди вокруг меня ходили как безропотные овцы.
- Возьму себе на заметку. Хотя и не знаю, нужно ли? Я и так делаю все, как считаю нужным, и вас, похоже, это устраивает.
На его лице появилась улыбка.
- Идеальная ситуация. Ты все делаешь совершенно. - И, наклонив голову, добавил: - Для меня, во всяком случае.