Обманчивая внешность - Линн Харрис 3 стр.


В ответ она тихонько застонала, отчего его желание усилилось. Он хотел, чтобы она пошла в свой номер. Хотел избавиться от искушения, поскольку не знал, что будет, если они займутся сексом. Но сейчас, когда ее роскошные формы прижимались к нему, прогнать ее стало невозможно.

Ее руки обвили его шею, и он снова задрожал. После того, что произошло в бальном зале, ей следовало его бояться, но она не показывала никакого страха. Наверное, вытащив ее из воды, он искупил свою вину перед ней.

– Почему ты меня не боишься? – спросил Зак.

– Я только боюсь, что ты остановишься, – ответила она.

Его захлестнула волна эмоций, и он крепче прижал ее к себе.

Он хотел сказать Лиа, что она не должна ему доверять, что он не может предложить ей больше, чем одна ночь страсти. Очень хотел, но не мог себя заставить сейчас.

Зак слегка отстранился, чтобы увидеть ее лицо. Ее глаза были закрыты, темные ресницы отбрасывали тени на скулы, розовые губы были приоткрыты. Тихо вздохнув, она выгнулась в его объятиях, и по его телу прокатилась огненная волна. Он так давно не испытывал ничего подобного. Так давно.

Ему не следует заниматься любовью с этой женщиной. Они познакомились только сегодня.

Но у него такое чувство, будто он знает ее целую вечность.

Застонав, Зак поддался искушению.

Глава 3

Когда губы Зака накрыли ее губы, Лиа замерла на мгновение. Ее и раньше целовали, но ни в одном из прежних поцелуев не было столько страсти. Зак хочет ее. Это не сон и не иллюзия. Этот загадочный и опасный мужчина хочет ее, Лиа Коретти.

Его язык скользнул по ее языку, и она задрожала от желания. Она не знала, что будет дальше, и просто следовала своим инстинктам. Теснее прижавшись к нему, она ответила на его поцелуй не слишком умело. Оставалось надеяться, что он этого не заметил.

Поцелуй был крепким и страстным. Ее тело было напряжено, как струна. Оно жаждало продолжения.

Она понимала, что ей нужно остановиться, но ничего не могла с собой поделать. Она хотела заняться с ним любовью.

Ну и черт с тем, что она должна и чего не должна делать. Черт с тем, что она толстая неудачница.

Зак заставил ее почувствовать себя красивой и желанной, и она хотела, чтобы это чувство продлилось дольше.

Когда Зак развязал пояс халата, ее пульс участился, но она не собиралась его останавливать. Когда еще у нее будет возможность испытать подобное? Там, где она живет, достойного мужчину днем с огнем не сыщешь. А даже если такие и есть, они не рискнули бы соблазнить внучку Сальваторе Коретти.

Теплая ладонь Зака скользнула вверх по ее обнаженному бедру и проникла под футболку, которую он ей одолжил. Его прикосновение было жарким и нежным, и ей захотелось большего. Прильнув к нему всем телом, она почувствовала, как сильно он возбужден. В ответ на это внизу ее живота разлился расплавленный огонь.

Неожиданно ее охватил страх. Неужели она правда собирается это сделать? Неужели она собирается подарить свою невинность мужчине, даже фамилии которого не знает?

Она будет делать вид, будто знает, что делает? Именно так.

Сегодня новый день для Лиа Коретти. Наконец она станет смелой и решительной и возьмет свою судьбу в собственные руки. Отныне больше никто не заставит ее надеть ужасное розовое платье и не посмеет назвать ее толстой, невзрачной и мягкотелой в присутствии сотен людей.

Халат упал с ее плеч. Она тихо вскрикнула, когда Зак уложил ее на матрас, и замерла, когда он навис над ней.

Зак почувствовал ее неуверенность. Подняв голову, он встретился взглядом с Лиа.

– Если ты этого не хочешь, Лиа…

Она прижала пальцы к его губам, не дав ему закончить.

– Хочу, – честно ответила она. – Просто у меня давно не было…

Это было ложью, и она не смогла договорить. Зак наверняка раскроет ее обман. У нее совсем нет опыта. Он разозлится, когда это поймет, и прогонит ее.

Он медленно отстранился и поцеловал ее ладонь.

– У меня тоже давно этого не было. – Прочитав на ее лице недоверие, он мягко рассмеялся. – Честное слово, Лиа.

Она подняла дрожащую руку и провела кончиками пальцев по его губам. Они едва знакомы, но у нее такое чувство, будто она знает его много лет. Но что, если она каким-то образом его разочаровала? Что, если в реальности интимная близость не так хороша, как в романах?

– Ты такой красивый.

Он рассмеялся, и она, к ужасу своему, поняла, что произнесла это вслух. Ее бросило в жар. Какая же она все-таки глупая!

– Ты тоже, – сказал он, покрывая поцелуями ее шею.

– Тебе нет необходимости это говорить, – пробормотала она, когда кончик его языка проник в ямку у основания ее шеи. – Я уже в твоей постели.

– Я всегда говорю то, что думаю. – Он поднял голову и озорно улыбнулся. – Кроме того, ты забываешь, что я уже все видел. И то, что я увидел, мне понравилось.

У нее не было возможности на это ответить, потому что его руки скользнули вверх по ее бедрам и принялись стягивать с нее футболку.

– Ты совершенна, – добавил он, после чего накрыл губами ее затвердевший сосок.

Лиа едва удерживалась от того, чтобы не закричать. Она даже не подозревала, что прикосновение мужских губ к ее груди может доставить ей такое удовольствие.

Она обхватила ладонями его голову, словно боялась, что он отстранится. Но Зак и не думал уходить. Вместо этого он переключился на другой сосок, и Лиа подумала, что может взорваться от напряжения, нарастающего в глубине ее женского естества. Как могла она столько лет лишать себя этого удовольствия? Как могла она столько лет прятаться от жизни?

Язык Зака скользнул по ее груди, затем его горячие губы начали целовать ее живот. Помимо огромного наслаждения Лиа испытывала некоторую неловкость. Почему она не попросила его выключить свет?

Но когда его губы скользнули ниже, она забыла обо всем, кроме того, что происходило здесь и сейчас. Даже в самых смелых своих мечтах она не представляла, что интимная близость может быть столь потрясающей. Не в силах больше сдерживаться, она вскрикнула.

Мгновение спустя его язык раздвинул складку между ее бедер и проник в ее влажную пустоту. У Лиа перехватило дыхание. Внутри ее словно сжималась огромная пружина. Она хотела достигнуть кульминации и в то же время не хотела, чтобы эта сладкая пытка заканчивалась.

Что этот мужчина с ней сделал? Как ему так быстро удалось лишить ее самоконтроля?

Зак отстранился, и она повернулась и посмотрела на него. Он стоял рядом с кроватью и снимал с себя одежду. Его темные глаза блестели, черты лица были напряжены.

Ее сердце учащенно забилось. Она понятия не имела, что ей следует делать в такой ситуации. Вряд ли она все испортит, если попробует помочь ему раздеться.

Приподнявшись, она начала расстегивать его ремень.

– Я сейчас, – сказал он, повернулся и направился в ванную.

Через несколько секунд он вернулся с упаковкой предохраняющих средств с логотипом "Отель Коретти". Лиа едва сдержала смех. Маттео позаботился о том, чтобы постояльцы его отеля ни в чем не нуждались.

Остатки его одежды упали на пол, и при виде его красивого мускулистого тела у нее захватило дух. У него было два шрама: длинный тонкий на бедре и маленький круглый на боку под грудной клеткой. Лиа поняла, что второй был от пулевого ранения, и ее сердце сжалось от сочувствия. Она хотела спросить у него, что произошло, но, когда он поставил колено между ее бедер и навис над ней, все посторонние мысли вылетели из ее головы.

Наклонившись, Зак накрыл ее губы своими и снова разжег внутри ее огонь. Затем он лег поверх нее, и она, упиваясь приятной тяжестью его тела, обхватила ногами его за талию и вцепилась ногтями ему в спину. Эти действия были инстинктивными и, судя по довольному стону Зака, правильными.

Ей хотелось исследовать каждый участочек его тела и запомнить каждое мгновение этой чудесной ночи. Но желание, охватившее их обоих, было таким мощным, что промедление становилось невозможным. Лиа вскрикнула, когда почувствовала, что его плоть вот-вот начнет погружаться в нее. Она знала, что испытает боль, но не знала, насколько сильную.

Зак поднял руку и нежно погладил ее по щеке.

– Ты готова, Лиа? – прошептал он. – Или, может, ты передумала? Это последняя возможность пойти на попятную.

Лиа понравилось, что он спросил ее об этом. Часть ее боялась и хотела остановиться, но она приказала себе быть смелой и в ответ игриво прикусила мочку его уха.

Разве могла она остановиться, когда ее тело пело от его ласк? Когда она всем своим существом жаждала продолжения?

– Пожалуйста, Зак, – простонала она, и он вошел в нее.

Почувствовав слабую боль, Лиа напряглась. Зак остановился и вопросительно посмотрел на нее. В ответ она задвигала бедрами, и он, тихо застонав, продолжил погружаться в нее.

Удивительные ощущения, которые испытывала Лиа, не могли сравниться ни с чем. Переполненная ими, она выгнулась под ним.

– Лиа, ты заставляешь меня забыть…

Она так и не узнала, что он имел в виду, потому что в следующий момент его рот завладел ее губами. После долгого страстного поцелуя Зак снова задвигался, постепенно набирая ритм. Лиа покорно принимала то, что он ей давал, и хотела большего.

Интимная близость была для нее в новинку, но в то же время у нее было ощущение, будто она знала, как все будет. Будто она ждала, когда в ее жизни появится этот мужчина и вознесет ее на вершину эротического наслаждения.

В какой-то момент напряжение внутри ее достигло предела, и она подумала, что разлетится на мелкие осколки.

– Да, – прошептал ей на ухо Зак, подняв ее руки и переплетя свои пальцы с ее. – Так и должно быть, Лиа.

Она издала отчаянный крик и испытала ощущение полета. Зак снова накрыл ее губы своими, заглушая ее крики и стоны, и мгновение спустя задрожал в экстазе и рухнул поверх нее.

Какое-то время они неподвижно лежали, и тишину в номере нарушало только их учащенное дыхание.

Зак пошевелился первый. Выйдя из нее, он лег рядом. Лиа продолжала лежать на спине. Она была слишком потрясена, чтобы двигаться, но постепенно состояние блаженства сменилось неуверенностью.

Что ей делать дальше? Поблагодарить его за отлично проведенное время, надеть халат и уйти или оседлать его и провести ладонями по его мускулистому животу?

Ей хотелось снова прикоснуться к нему, изучить его тело, но ей, как обычно, мешала ее нерешительность.

Зак принял решение за них обоих. Не сказав ни слова, он поднялся с кровати и направился в ванную. Внутри у Лиа все упало. Зак получил от нее все, что хотел, и потерял к ней интерес.

Подняв с пола свой халат, она быстро надела его, пока Зак не вернулся. Ей лучше уйти сейчас. Но не успела она сделать и трех шагов в сторону выхода, как Зак вышел из ванной. Какое-то время они неподвижно стояли и смотрели друг на друга.

Высокий и мускулистый, Зак был прекрасен в своей наготе. Он выглядел как воплощение ее фантазий, а не как реальный человек, с которым она только что занималась сексом.

Боже, она только что занималась сексом…

– Зак…

– Лиа… Они одновременно назвали друг друга по имени.

– Ты голодна? – спросил Зак с еле заметной улыбкой. Как бы ни старалась Лиа сосредоточить взгляд на лице, он все равно блуждал по его великолепному телу. – Я имею в виду совсем другой голод, – рассмеялся он, поймав направление ее взгляда. – Хотя позже я бы с удовольствием повторил то, что у нас здесь было.

При мысли об этом ее пульс участился.

– Я с самого завтрака ничего не ела.

Подойдя к столу, Зак взял меню и передал ей:

– Есть какие-нибудь предложения?

Лиа знала меню наизусть, но разве могла она думать о еде, когда перед ней стоял обнаженный Зак?

– Легкие закуски, паста, вино. Здесь все очень вкусное, – сказала она, зная, что ее брат предлагает постояльцам своего отеля только лучшие блюда и напитки.

– И десерт, – улыбнулся Зак. – Нельзя забывать про десерт.

Взяв телефон, он заговорил на безупречном итальянском. Лиа тем временем пошла в ванную освежиться.

Ее удивило собственное отражение в зеркале. Она выглядела как кошка, наевшаяся сметаны. Сравнение было банальным, но оно лучше всего подходило для состояния полного удовлетворения. Ее глаза светились, губы припухли от поцелуев Зака. Сможет ли она что-нибудь съесть, когда он, само воплощение соблазна, будет сидеть напротив нее?

Лиа заставила себя сосредоточиться на своем внешнем виде. Смыв размазавшуюся тушь и расчесав волосы, она с бешено колотящимся сердцем вернулась к Заку. Одетый в джинсы, он сидел в кресле и что-то читал на экране своего мобильного телефона. Услышав ее шаги, он положил телефон на стол и посмотрел на нее. Под его пристальным взглядом ее кожу начало покалывать.

– Ты прекрасно говоришь по-итальянски, – сказала она, чтобы нарушить неловкое молчание. – Где ты его выучил?

– Мой дедушка был сицилийцем. Правда, моя мать научила меня классическому итальянскому, а не сицилийскому диалекту.

Ну конечно же! Как она сразу не догадалась, что в его жилах течет горячая итальянская кровь?

– Ты раньше уже бывал на Сицилии?

– Да, но это было давно.

Подойдя ближе, она села на диван напротив.

– Ты друг семьи жениха или невесты?

Зак рассмеялся:

– Ни то ни другое. Я приехал с подругой. – Он снова взял телефон и посмотрел на экран. – Вот только я что-то не могу ее найти.

С подругой.

Лиа тяжело сглотнула. Разумеется, мужчина, который так выглядит, не может быть одинок. Но почему его спутница его не ищет? Лиа на ее месте не выпускала бы его из поля зрения.

– Я пойду, – сказала она, вставая. – Уже поздно. Ты, наверное, устал…

Ее голос прервался, и она отвернулась, отчаянно борясь с внезапно подступившими слезами. Зак взял ее за руку и притянул к себе, так что она ощутила жар, исходящий от его тела.

– Прости меня.

– Мне нечего тебе прощать, – произнесла она сдавленным голосом.

Его губы коснулись ее виска.

– Ты все неправильно поняла. Мы с Тэйлор просто друзья. Она приехала сюда по работе.

– Тэйлор Кармайкл?

Лиа знала от своей бабушки о приезде на Сицилию бывшей кинозвезды, которая хотела играть в новом фильме Санто.

Вздохнув, Зак развернул ее в объятиях и, взяв в ладони ее лицо, заглянул ей в глаза.

– Да, Тэйлор Кармайкл. Да, она красива и сексуальна, но она не интересует меня как женщина. Между нами никогда ничего не было, кроме дружбы. Она мне как сестра.

Лиа закусила губу. Ей было трудно в это поверить.

– Думаю, тебе нужны очки, Зак.

– Вряд ли, – рассмеялся он. – Я вижу, когда женщина красива.

Щеки Лиа вспыхнули от удовольствия. Она не чувствовала себя красивой. До сегодняшнего вечера. Конечно, ее по-прежнему беспокоило то, что она толстая и неуклюжая, но она не могла отрицать, что Зак ее желает. У нее хорошая фантазия, но она определенно не выдумала то, что происходило между ними всего несколько минут назад. Она надеялась, что это произойдет снова.

Лиа закрыла глаза. Одной близости с Заком оказалось достаточно для того, чтобы она стала женщиной с сомнительными моральными качествами.

Зак приподнял пальцем ее подбородок и прижался губами к ее губам. В считаные секунды ее с новой силой охватило желание. Зак снимал с нее халат, когда раздался стук в дверь.

Прервав поцелуй, он, разочарованно вздохнув, вернул халат на место.

– Сначала ужин, – сказал он, озорно улыбаясь, – затем все остальное.

В ответ Лиа смогла только застонать.

Они провели всю ночь вместе, доставляя друг другу удовольствие. Лиа узнала о сексе и собственном теле больше, чем ей это казалось возможным.

Утром они вместе приняли душ, после чего отправились гулять по Палермо. Они заходили в церкви, целовались на узеньких улочках, ели пасту в кафе.

Это был прекрасный день, за которым последовал не менее прекрасный вечер. Они были знакомы всего один день, но им казалось, будто они знают друг друга целую вечность. Когда Зак улыбался ей, ее сердце трепетало, его смех пробуждал в ней желание.

Они разговаривали обо всем на свете. Лиа призналась ему, что она Коретти. Узнав, что она родственница владельцев отеля, Зак лишь слегка поднял бровь. Похоже, ему было все равно, кто она.

Лиа выяснила, что семья Зака живет в Вашингтоне, округ Колумбия, и что он познакомился с ней в клинике для ветеранов. Она не стала спрашивать его о шрамах, потому что он неохотно говорил о своем военном прошлом.

Вечером они вернулись в его номер и провели в объятиях друг друга еще одну ночь. В приоткрытую балконную дверь проникал свежий морской бриз. Колокола в церкви каждый час играли мелодию, неумолимо приближая их расставание. Они оба знали, что оно неизбежно, что ей придется вернуться в бабушкино поместье, а ему – в Штаты. Ему наконец удалось связаться с Тэйлор. У той было все в порядке, но она неожиданно обручилась с братом Лиа Лукой. Зака эта новость не обрадовала, но, немного поговорив об этом с Тэйлор, он успокоился.

О Лиа он в своем телефонном разговоре даже не упомянул, но она все равно надеялась, что их связывает нечто большее, нежели просто секс.

Это было заблуждением. Когда она проснулась утром, в номере не было ни Зака, ни его вещей. Она нашла только его наградной крест на столике и короткую прощальную записку.

Он пожелал ей всего хорошего, но эти слова ничего не значили. Рухнув на кровать, она зарылась лицом в подушку Зака и вдохнула его запах. Это не помогло ей успокоиться. Напротив, она почувствовала себя еще более одинокой, чем когда-либо.

Глава 4

Вечер был жарким и душным. Зак отделился от толпы, собравшейся в загородном клубе, и, сделав глоток коктейля, поставил почти полный стакан на поднос проходящего мимо официанта.

Он никогда не пил алкоголь на подобных мероприятиях. Ему нужно было сохранять трезвый ум и быть готовым к рассмотрению любой возможности. Его отец часто повторял, что сделал политическую карьеру во многом благодаря своему здравомыслию, и Зак давно себе это уяснил.

Однако в последнее время его больше волновала не необходимость произвести хорошее впечатление, а возможность сбежать. Сделав то, что от него требовалось, – произнеся речь, приняв награду, перерезав ленточку или получив обещанные средства для "Скотт Фаундейшн", он незаметно исчезал.

Сегодня он произнес речь. Его отец в данный момент разговаривал с бизнесменами, в которых видел потенциальных дарителей, а мать развлекала их жен светской беседой.

В зале было полно репортеров, но сейчас их фотокамеры были выключены. Они уже сделали свою работу и теперь отдыхали вместе с другими гостями.

К Заку подошла пожилая женщина и затараторила. Делая вид, что внимательно ее слушает, он время от времени кивал, с тоской глядя на выход. Он провел здесь слишком много времени, и ему казалось, что стены медленно сдвигаются и вот-вот его раздавят.

По привычке он окинул взглядом толпу и увидел женщину, которая напомнила ему о его поездке на Сицилию. Она стояла у двери, опустив голову, поэтому он не видел ее лица. Затем толпа задвигалась, закрыв ему обзор.

Назад Дальше