- Чему вы так удивляетесь, милочка? - с усмешкой произнес Бриг, не выпуская Сайрин из объятий. - Я просто здороваюсь с женой. Мы давно не виделись…
Сотрудница вышла - новость распирала ее. Наконец-то объявился призрачный супруг директрисы! Не пройдет и часа, как все до единого служащие концерна примутся перемывать ему косточки. Мол, высокий, сильный, красивый, сверхсексуальный и неотесанный тип, начисто лишенный вкуса и умения одеваться.
Наконец Сайрин была свободна. Она застонала: все эти годы ее личная жизнь, пусть более чем скромная, оставалась надежно скрытой от глаз посторонних. И вот ее застают в яростных объятиях небритого верзилы.
- Кто тебя тянул за язык? Теперь разнесут по всему зданию!
Бриг поморщился.
- Ты бы предпочла, чтобы всюду болтали, как ты едва не изнасиловала мужчину, не являющегося твоим мужем?
- Насиловала вовсе не я, - шипящим шепотом произнесла Сайрин. - Это ты, как медведь, вдавил меня в стену!
- Дорогая, ты себя недооцениваешь! Такой темперамент! Если бы нам не помешали, то, осмелюсь заметить, ты бы уже уложила меня на этот диван. Нет, я обязательно должен внести в брачный контракт пункт, предусматривающий подобные ситуации.
Сайрин не поддалась на провокацию, поправила одежду, перед зеркалом в большом стенном шкафу проверила прическу.
- Я пришел не… с визитом вежливости, - неожиданно заявил Бриг. - Я насчет Луизы. - Сайрин смотрела на него отсутствующим взглядом. Конечно, как же у нее выпала из головы цель его прихода! Она тотчас попыталась скрыть растерянность, но Бриг злобно улыбнулся. - Вспомни, Луиза - моя племянница. Такая маленькая, рыжеватенькая девочка. Ты еще взялась присмотреть за ней сегодня.
Сайрин обдала его взглядом, полным ненависти. Минуту назад и он тоже не помнил о Луизе, что, кажется, его не смущало. Обычное дело: одна мерка - для мужчин, другая - для женщин.
- Мэри считает, что ее дочь в твоем доме под надежным надзором, окружена нежной, заботливой любовью, - цинично ухмылялся Бриг. - Я позвонил тебе - ответа нет. Итак, куда же занятая по горло мадам директриса сбагрила мою племянницу, занявшись делами?
Почувствовав угрызения совести, хотя и необоснованно, Сайрин бросила на Брига ледяной взгляд и вышла из кабинета. Он последовал за нею.
- Можно было бы хоть ради приличия отвезти девочку к матери в больницу, вместо того чтобы бросать ее на руки чужим людям. Ты, кажется, не понимаешь, какую трагедию переживают сейчас и Мэри, и ребенок. - Бриг схватил ее за локоть и заставил остановиться на виду у нескольких сослуживцев. Те в восторге наблюдали за происходящим. Казалось, из уст в уста переходит слово "муж". Женщины прямо сгорал и от любопытства. Бриг перешел к угрозам: - Если ты бессердечно обрекла девочку на новые страдания, я… я…
Он оборвал себя на полуслове, и гнев Сайрин несколько остыл: она вдруг поняла, что волнение Брига намного глубже, чем можно судить по его поведению.
- Надеюсь, Филиппу лучше? - тихо спросила она.
- Ухудшения нет. И на том спасибо!
- Я испытала весь этот ужас на себе, - лаконично сказала она. - Я была чуть старше, чем Луиза, когда моя мать попала в больницу. Помню только необычайно отчетливо, как… - Сайрин оборвала нить воспоминаний и закончила скороговоркой: - Как мне было страшно!
Пройдя по красно-золотой дорожке, они оказались перед высокими дубовыми дверями с вырезанным фирменным знаком концерна "Уорд".
Луиза была увлечена игрой с административным инспектором концерна Джиной Колби. Девочка ползала по необъятному столу. Кукла Эльза сидела во главе его на месте дяди Ральфа. Сайрин невольно улыбнулась, вспомнив свою неудачную попытку ввести в состав Совета еще одну женщину. Может быть, вторжение Эльзы - предзнаменование перемен?
- Зал заседаний Совета? - Губы Брига дрогнули. - Разве благоразумно брать с собой в офис ребенка, мисс Уорд?
Даже сейчас, когда каждому ясно, что Сайрин все делает для удобства девочки, Бриг продолжал язвить и придираться.
- Ничего страшного не случилось! - раздраженно сказала она. - Раз уж ты здесь, можешь забрать ребенка. Я действительно слишком занята, чтобы выполнять еще и обязанности няньки.
Однако холодная решимость Сайрин тотчас рухнула, как только Луиза заметила их. Девочка бросилась к Бригу в объятия.
- Дядя Бриг! А тетя Сайрин показала мне свой кабинет, где она работает. У нее три телефона, и она позволила мне поговорить по каждому и нажимать все кнопки.
- В самом деле? Ах ты, сорванец! - Бриг взглянул через голову девочки на Сайрин.
- И еще она сказала, что только мы с нею, то есть, значит, тетя Сайрин и я, мы единственные девочки, которые сидели за этим столом и скучали. Только мне совсем не было скучно. Я делала подарки для тети Сайрин и Джины. - Луиза сползла на пол и помчалась к Джине Колби, чтобы обсудить что-то важное.
Внезапно Бриг ухмыльнулся.
- Не изменяет ли тебе чувство юмора, Сайрин? Что подумают твои дядюшки?
- Что я совершила кощунство. Почти такое же опасное, как если бы в Совете обнаружилась беременная женщина.
- Беременная? - Брови Брига поползли вверх.
Кажется, сбит с толку! Так ему и надо! Не будет впредь делать оскорбительных замечаний насчет того, что Сайрин хочет использовать его как племенного жеребца.
- Это один из аргументов, выставленных дядюшками недавно против рассмотрения женской кандидатуры в состав Совета. Женщина может завести ребенка! В результате вместо кандидата-женщины выбрали мужчину.
- Вон оно что! - протянул Бриг.
Повисло напряженное молчание. Сайрин неожиданно для себя задумалась: а каким был бы сын у Брига? Сильным. Смелым. Жизнерадостным. Любящим, судя по взаимоотношениям в его семье. Захочет ли Марджори второго ребенка от такого отца, как Бриг? Эта мысль будоражила. От Марджори нельзя так просто отмахнуться.
Луиза закончила совещаться с Джиной и прибежала, держа что-то поблескивающее в руке.
- Это для тебя, тетя Сайрин. Ожерелье…
Рукодельница соединила в цепочку скрепки для бумаги, обмотала ее узкой цветной липкой лентой, сделала подвески из ярко окрашенных кнопок с согнутым острием - осталось только замкнуть кольцо.
- Джина мне помогала. Надень!
Сайрин опустилась на колени, и ожерелье возлегло ей на шею.
- Спасибо, Луиза! Замечательный подарок. А теперь возьми свою куклу. По-моему, твой дядя хочет отвезти тебя к маме и папе.
Девочка послушно взяла игрушку, попрощалась с Джиной. Вид у нее был подавленный.
- А мой папа не умрет? - тихо спросила она, и Сайрин почувствовала, будто ее ударили кулаком в грудь.
Бриг прижал малышку к себе, говорил ей ласковые слова, но она добивалась от него единственного обещания - что ее отец не умрет, а этого-то Бриг гарантировать не мог. Перед тем как они ушли, Луиза повернулась к Сайрин.
- Ты будешь носить сегодня мое ожерелье, тетя Сайрин? Весь-весь день до ночи. Обещаешь?
Сайрин заколебалась, но взяла маленькую ручку в свою и торжественно сказала:
- Обещаю носить весь день твое ожерелье, Луиза!
- И не снимешь совсем?
- Пока не пойду принимать душ перед сном.
Луиза улыбнулась, словно ее мир стал немного надежнее, скрепленный обещанием взрослого человека. Бриг кивнул на прощание признательно, но все же со скептическим видом. Он заметил кричащий контраст между безукоризненным костюмом Сайрин и грубой детской поделкой и подумал, что, несомненно, Сайрин избавится от изделия из канцелярских скрепок, не пройдет и пяти минут после ухода Луизы.
Сайрин возвращалась в свой кабинет, исподволь наблюдая, как среди колонн вестибюля внизу мелькала фигура Брига с ребенком на руках.
Знают ли мужчины, как они привлекательны, когда держат на руках малыша? Может, потрясает сочетание мужской силы и детской беззащитности, маленькая ладошка, легшая на мускулистую руку? Или волнует сознание того, что мощь, способная вылиться в насилие, здесь служит опорой для будущего? Бриг уже исчез из поля зрения, и Сайрин облегченно вздохнула, избавившись от его чар.
7
В тот вечер, впервые за многие годы, Сайрин не засиживалась допоздна и отправилась домой довольно рано. Вручение Кубка "Уорда" она провела. Молодежный спортивный праздник с духовым оркестром состоялся при большом наплыве представителей средств массовой информации, и, вместо того чтобы по привычке возвратиться в офис, Сайрин прямо с праздника поехала домой. Возможно, Бриг и Мэри с Луизой будут там? Ведь у Мэри есть ключ.
Она еще не разобралась до конца, рада ли пребыванию Брига в своих владениях: ходит там, высматривает, осваивается. Но и выставить его из дому Сайрин сейчас не может, так как его сестра и племянница приглашены пожить в ее доме. Что же получается с архитектурно сбалансированным планом? Он начал разваливаться на куски, как только Сайрин очутилась в объятиях семейства Стоунов.
Дом, однако, был пуст. Сайрин занялась кое-какими домашними делами: убралась на кухне, взбила подушки на диванах, аккуратно расставила по местам дорогие для нее безделушки, свои и оставшиеся от Софии. Говорят, люди предаются подобным занятиям, когда им необходимо вернуть себе ощущение, что они контролируют ход событий.
Душ немного поднял ее настроение. Она вышла из душа в облачке пара, завернувшись в цветастый халат. И когда неожиданно из коридора на нее надвинулась массивная фигура, Сайрин испуганно вскрикнула, отступила назад и поскользнулась на кафельном полу, схватившись за вешалку для полотенец.
- Это всего-навсего я, - насмешливо сказал Бриг. - Я не страшный.
Он помог Сайрин принять вертикальное положение и остался стоять рядом, глядя на нее сверху вниз. Втянув в себя влажный, пропитанный запахом душистого мыла воздух, Бриг немного задержал выдох.
Сайрин исподтишка оглядела его. За спиной у Брига висел армейского вида вещевой мешок на ремне. И все та же ужасная, безвкусная куртка!..
Сайрин прижала руку к дико бьющемуся сердцу.
- Среди наиболее глупых шуток, - набросилась она на Брига, - эта - самая неудачная. Врываешься в мой дом так неожиданно! Словно Джек Потрошитель!
- Я без оружия, - сухо сообщил он.
- Из-за тебя я, кажется, подвернула ногу! - продолжала ворчать Сайрин.
Бриг вдруг наклонился и легко подхватил ее на руки.
- В этом нет необходимости! Просто ты меня напугал. Неужели нельзя было постучать?
- Я собирался это сделать, как раз когда ты открыла дверь. А где спальня?
Сердце Сайрин екнуло.
- Я доберусь до нее сама. Отпусти меня!
Она отчаянно хотела освободиться, пока Бриг еще не уловил, как безумно колотится ее сердце. На ней был только тонкий халат: это почти то же самое, что лежать обнаженной в его объятиях. А ей по меньшей мере требовался строгий деловой костюм, который отделял бы ее от Стоуна. Пар рассеялся, и они увидели себя в зеркале. Бриг слегка качнулся.
- Послушай, пусти, иначе ты меня уронишь!
Бриг постарался перехватить тело женщины так, чтобы распределить ее вес более равномерно.
- Не забывай, что на мне еще рюкзак, - сердито буркнул он. - А ты тоже не пушинка!
Когда они покидали ванную комнату, что-то блеснуло на кафельном полу. Бриг увидел лежащее комочком сверкающее ожерелье из скрепок - подарок Луизы.
- Ты не упускаешь из виду даже мелочей, - заметил Бриг с кривой усмешкой. - Когда Луиза увидит эту штуку здесь, то подумает, будто ты и в самом деле носила ее ожерелье до вечернего душа.
- Смотри надорвешься! - Сайрин попыталась высвободиться. - Лучше отпусти меня.
- Твоя спальня направо или налево? - невозмутимо спросил он, и Сайрин поняла, что невозможно сбить с пути того, кто решил добиться своего.
- О господи! Сюда, - указала она направо.
В этот самый момент перед ним предстала Луиза, а за нею Мэри. Мать остановила девочку, увидев Сайрин на руках у Брига.
- Пойдем, Луиза, - сказала Мэри, обменявшись многозначительным взглядом с братом. - Пусть тетя Сайрин и дядя Бриг побудут наедине. Они не виделись целую неделю.
Он нашел дорогу в спальню, ногой закрыл дверь за собой и опустил Сайрин на огромную кровать под вышитым покрывалом. Со вздохом облегчения Стоун снял лямку рюкзака, свалил ношу на пол. Что-то тяжело ударилось о паркет. Сайрин наблюдала за ним, а Бриг принялся осматривать комнату. Сборчатые муслиновые занавеси, прекрасный, старинной работы персидский ковер. На туалетном столике - фотографии в рамках. На одной из них - Сайрин на финише очередного марафонского забега. В глазах Брига отразилось почтительное удивление.
- Тебя не было всего неделю? - поинтересовалась Сайрин. - Что это значит?
Он неопределенно пожал плечами, поднес к глазам, взяв с туалетного столика, резную рамку с двумя портретами.
- Родители?
Сайрин кивнула. Он переводил глаза с нее на фотографии и обратно, сравнивая.
- Ты похожа на мать. Сколько тебе было, когда она…
- Девять лет. В ее организм попал вирус, поражающий сердечную мышцу. После операции на сердце она прожила всего год…
Бриг сочувственно смотрел на нее, молча ожидая продолжения рассказа. Сайрин никогда не говорила об этой странице своей жизни, а тут слова полились сами собой:
- Понимаешь, получилось так, что она умерла, а я не знала. Я убедила себя: ее смерть невозможна, ведь отец обещал, что такого не случится. В тот день нас не успели оповестить, мы приехали, как обычно. Я побежала вперед и обнаружила пустую кровать там, где лежала мама. Я решила, что ее просто перевели в другую палату. Бросилась искать…
- Тебе было девять… Тяжкое испытание. А где был брат?
- В школе-интернате, - с отсутствующим видом ответила Сайрин, уставившись на портрет.
Тем временем Бриг уселся на кровать и начал расшнуровывать башмаки. Ну прямо-таки настоящая семейная идиллия.
- Ты не можешь оставаться здесь - это моя спальня! - закричала Сайрин. - Поди прочь! Давай-ка! - Она принялась толкать Брига, но с таким же успехом, как если бы пыталась передвинуть гору.
- Сайрин, я устал, - взмолился он. - Должен хоть немного вздремнуть. Почти всю ночь в пути, без сна…
- Ну, здесь ты спать не можешь! - твердо объявила она. - Я сейчас позвоню в отель и закажу тебе номер.
- А Мэри? Она подумает, что мы… Я слишком устал сегодня, чтобы переселяться в гостиницу.
- А что должна подумать о нас Мэри? - допытывалась Сайрин. - Ты заставил своих родных поверить, будто мы действительно состоим в браке! Неужели Мэри считает, что ты живешь здесь со мной?
- Считает, что я иногда бываю здесь. В субботние и воскресные дни. И когда позволяют дела. - Бриг раскрыл глаза и испытующе взглянул на Сайрин. - Пусть тебя это не беспокоит.
- Как я могу не беспокоиться? - вскипела она. - Ведь мне приходится водить таких милых и симпатичных людей за нос с этим смехотворным романтичным браком. Но больше я не желаю участвовать в обмане! Что там у тебя, черт возьми, на уме?
Сонная улыбка появилась у него на лице. Он протянул руку, коснувшись ее волос, потом щеки. В глазах его мерцал негаснущий огонек.
- Именно сейчас? Догадайся, - предложил Бриг.
Хорошо еще, что она сидела, потому что почувствовала ужасную слабость в ногах. И хорошо, что у нее была многолетняя практика делового общения с мужчинами, которые вечно норовят отвлечь тебя какой-нибудь чепухой.
- Зачем ты ввел родных в заблуждение? - продолжала настаивать Сайрин охрипшим от волнения голосом.
- Наверно, принял желаемое за действительное!
- Не болтай, Бриг! Я требую: убирайся из моей кровати и иди немедленно сообщи сестре, что мы вовсе не муж и жена! Ну… то есть что мы женаты, но это на самом деле не так…
Он снова раскрыл глаза, когда Сайрин яростно встряхнула его за плечи. Его руки потянулись к ней, обняли ее за талию, бережно раздвинув полы халата.
- Ммм, - восторженно протянул Бриг, увидев ее обнажившиеся груди. - Какой божественный аромат! - Он рывком поднял голову, лизнул по очереди бутоны обоих сосков. Сайрин будто током пронзило, а Бриг простонал: - Невероятно вкусно!
Сайрин вырвалась, вскочила с кровати, запахнула халатик. Чтобы восстановить поколебленное достоинство, она взялась приводить в порядок жакет от делового костюма. Его следовало повесить в шкаф, где в строгом порядке висели все ее наряды. Однако, когда она открыла дверцу шкафа и сдвинула вешалки, что-то слепяще-зеленое выскочило из ряда, затрепетало подолом на каркасе. Будто заиграла музыка, послышался девичий смех. Сайрин смяла непокорное зеленое платье и захлопнула шкаф.
Бриг лежал, подложив руку под голову, и посмеивался, однако, когда она открыла дверь в коридор, заговорил серьезным тоном:
- Сайрин, не говори пока ничего Мэри, ладно? Я все сделаю сам. Хорошо?..
Она вышла, прикрыла дверь, немного постояла, прижав руки к груди, где еще ощущались коварные касания его языка. Соски отвердели и неприлично выдавались под халатом. Этот человек совершенно обнаглел - как распускает руки! Губы Сайрин сжались - презрительно или восхищенно?
Она поспешила снова в ванную, где занялась целительной терапевтической процедурой: аккуратно развешивала полотенца, выстраивала в ряд мыло и губки-мочалки. Там, в ее спальне, уже спал мужчина, разбросавший свою одежду по всей комнате. Небритый неряха, не принявший душа, и к тому же незваный… Но, по правде говоря, Сайрин была раздосадована совсем другим: способностью Брига походя распалить ее до полубезумия. А что, если б он попытался всерьез заставить ее исполнять супружеские обязанности?
Наведя в ванной порядок, Сайрин пошла в гостиную, чтобы Мэри не подумала, будто она занимается любовью с ее братом.
Она слегка покраснела, когда встретила удивленный взгляд Мэри, и спросила, как Филипп. По словам Мэри, наступило неожиданное улучшение. Если ничего не изменится в течение двенадцати часов, его переведут из реанимации в палату для выздоравливающих. Мэри стала вдаваться в детали, а Сайрин все думала о своей спальне, где в ее кровати расположился по-хозяйски ее законный супруг. Интересно, он собирается провести здесь всю ночь?
К этой теме она вернулась час спустя, когда Бриг с припухшими глазами появился на кухне, где Сайрин и Мэри пили кофе.
- Не найдется ли и для меня чашечка, милая женушка? - игриво спросил он, указывая глазами на Мэри, которая не должна усомниться в прочности семейных уз молодой пары.
Сайрин ответила с приторной улыбкой:
- Налей себе сам! Ты же знаешь, где что, дорогой…
Он, конечно, не знал, не ведал, и Сайрин насладилась его глупым видом, когда Бриг начал притворяться, что чувствует себя как дома. Мэри ничего не заметила. Она лишь сказала многозначительно:
- Мы скоро ложимся спать. Нам с Луизой завтра надо приехать в больницу пораньше.
Когда Мэри ушла, хозяйка соизволила дать указания Бригу:
- Чашки справа. Банка с кофе слева. Я не собираюсь разыгрывать эту комедию впредь. Тебе пора поставить в известность родных о том, что наш брак - дурацкий фарс.
- Не лучшее время для этого - тебе не кажется? - сухо заметил он. - Дай хоть Филиппу выйти из реанимации.
Бриг окинул критическим взглядом скромную кухню со старомодными шкафами, оставшимися от Софии.
- Или этот старый курятник, твой дом, стоит на золотоносной жиле, или я ошибся в тебе!