Сладостное искушение - Лайза Хоган 2 стр.


- А как насчет других частей тела? - невинным тоном осведомился Уолкер. - Или вы ему тоже заявляете, что они не имеют отношения к делу?

Да какого черта она позволяет этому типу измываться над собой, - возмутилась Эва.

- Не старайтесь казаться развязнее, чем вы есть на самом деле. - Несмотря на охватившую ее злость, она пыталась сохранять внешнее спокойствие. - Вы просто выворачиваете мои слова наизнанку.

- А, - ответил он с невинным выражением лица, - а я-то думал, что это привилегия адвокатов.

Эва стиснула зубы. Уолкер продолжал смотреть на нее, и легкая усмешка не сходила с его красивого лица. Чересчур красивого, черт возьми!

- Я имела в виду… - начала она, но оппонент опередил ее.

- Вы, конечно, имели в виду, что, пока находитесь далеко от жениха, можете изображать целомудренную девицу и не позволять обсуждать ваши ноги.

Мисс Блайт сделала глубокий вздох. Нет, этот тип просто несносен.

- Мистер Уолкер… - начала она.

- Зовите меня Кенит или просто Кен, - предложил он. - Кстати, а где этот парень сейчас?

- Какой? - спросила она, не поняв внезапного вопроса.

- Да ваш жених.

- Дэвид в Чикаго, если уж вам так не терпится знать. - Задрав голову, она посмотрела мужчине в глаза. - Вам требуется еще какая-нибудь информация о моей личной жизни, мистер Уолкер? - Ей хотелось укротить его своим ледяным голосом, но бесцеремонный собеседник не смутился.

- И когда ваша свадьба?

- В следующую субботу, - ответила она. - А теперь, может быть, перестанем обсуждать мои дела и…

- Вы и в самом деле так преданы долгу, а? - спросил он, не скрывая сарказма. - Наверное, я должен быть польщен тем, что вы явились сюда поговорить о завещании, когда могли бы сидеть себе спокойно в Чикаго и готовиться к свадьбе.

Кенит наблюдал за лицом собеседницы, на котором вспыхнули два пунцовых пятна. Уж не от гнева ли? Он потянулся к дверце буфета.

- У вас такой вид, что не помешает выпить. Что вам налить?

Эва вспомнила, что позади утомительное путешествие, и внезапно ощутила отупляющую волну усталости, захлестнувшую тело.

- Я бы не отказалась от чашки чая, - несмело проговорила она.

Хозяин кинул на нее беглый взгляд.

- А может, все-таки чего-нибудь покрепче? - Он достал из буфета бутылку вина и два бокала. - Как долго вы были в пути?

Чувствуя, что ноги не держат ее, девушка ухватилась за высокую каминную полку.

- Да весь день, - ответила она. - И дело не только в усталости. На автостанции в Беллингсе я зашла в кафе, и кто-то украл мою сумочку. К счастью, у меня еще были с собой деньги, но на такси не хватало и пришлось ехать на автобусе, а это заняло еще несколько часов. А потом я взяла эту машину и… - Она взглянула на Уолкера, ища понимания.

- Почему бы вам не присесть? - тут же отозвался он.

Эва кинула взгляд на большой красный диван у камина, потом перевела взор на хозяина и подумала, что ей следует держаться с этим человеком подчеркнуто официально.

- Садитесь, садитесь, - подтолкнул ее голос Кенита.

И девушка сдалась. Диван был старый и местами потертый, но она с облегчением опустилась на мягкие подушки. Глаза ее широко раскрылись, когда мужчина сел рядом. Его близость заставила напрячься каждый ее нерв. Он протянул бокал, и гостья настороженно взяла его.

- У меня как раз чай кончился, - посетовал хозяин. - Хотя от этого чудодейственного напитка я бы сейчас не отказался. Ну, ничего, будем довольствоваться мартини. Выпейте и давайте покончим с делом о наследстве.

Эва сделала пару глотков, посмотрела на Уолкера и поняла, что сейчас начнется самое трудное. Придется признаться, что ей и самой мало известно о наследстве своего клиента. Что там рассказывал старый мистер Голдберг, пока отец выздоравливал?

- Мистер Уолкер, - начала она с большей уверенностью, чем ощущала в себе. - Дело весьма запутанное. Знаю, свалилась к вам как снег на голову, но я думала, что вы уже в курсе дела и заказали мне место в гостинице. Не могли бы вы отвезти меня в город, мы все обсудим завтра.

Клиент бросил на нее лукавый взгляд.

- И как же вы собираетесь расплатиться с Фредди?

- Заплачу ему завтра, после того как побываю в банке, чего тут сложного? - насторожилась Эва.

- Фреду подавай наличные на стойку, - сказал Кенит. - Кроме того, завтра воскресенье, а послезавтра праздник - столетие со дня основания Йеллоустонского парка.

Эва недоуменно уставилась на собеседника.

- Праздник?.. - недоуменно повторила она. - А какое это имеет отношение к делу?

В глазах Уолкера засверкали искорки.

- Для штата Вайоминг это большое событие - праздник века. Учреждения не работают. Городской банк будет закрыт.

У Эвы отвисла челюсть.

- Но мне же надо в город, - пробормотала она. - Необходимо во многом разобраться. - Девушка прикусила губу, раздумывая, как же ей быть. - Другого выхода нет, - наконец приняла она решение. - Останусь здесь на ночь, а утром вы отвезете меня в Грейтон. Я вышлю вам то, что должна буду за бензин и прочее, и, конечно, постараюсь, чтобы вы остались довольны.

На лице Уолкера опять появилось насмешливо-ироническое выражение. Как если бы пойманная им мышка приказала принести доску для нарезки сыра, да поживее.

- Вы знаете, - с ехидцей промолвил он, - мне показалось, что, если вам что-то нужно, нелишне произнести "пожалуйста".

- Простите, - смущенно пробормотала она, - мне показалось, что это самый практичный способ выпутаться из всей этой истории.

Он поднялся с дивана и с высоты своего роста посмотрел на гостью.

- Вам показалось. Во-первых, здесь негде спать. Я сам только что вернулся после нескольких месяцев отсутствия, а моя домоправительница уволилась.

- Можно догадаться почему, - съязвила Эва. - Ей, вероятно, не доставляли удовольствия ваши насмешки. - Она холодно посмотрела на него. - Мистер Уолкер, мне очень не хочется вам навязываться, но у меня создается впечатление, что вы не советовали бы ночевать в городе.

Он кинул на нее косой взгляд.

- Да, я не рекомендовал бы вам останавливаться у Фредди. Однако есть и другие места.

- Но у меня нет наличных! - чуть не заплакала она. - Вор украл почти все, включая дорожные чеки. Послушайте, - продолжала она, отчаянно пытаясь сохранять внешнее хладнокровие, - я вовсе не возражаю против того, чтобы переночевать вот на этом диване. Но если уволилась домоправительница, может, вы позволите занять ее комнату? - И тут Эву охватило злорадное желание отомстить хамоватому клиенту. - Если, конечно, она не спала в вашей комнате.

На лице мужчины не дрогнул ни один мускул.

- Я проделала весь этот путь, чтобы сообщить вам хорошие новости! - взорвалась мисс Блайт. - Можно подумать, вам плевать на то, станете вы завтра богатым или нет.

Уолкер хмыкнул и снова уселся, удобно откинувшись на подушки. Эва вдруг обнаружила, что таращится на его длинные ноги, на то, как туго рубашка обтягивает широкие плечи и грудь. Она даже ощутила шедшее от него тепло и подумала: а что, если бы он обнял ее… Тряхнув головой, девушка отогнала сумасбродную мысль. Конечно, она немного не в себе после ссоры с Дэвидом, но нельзя же терять до такой степени голову. Эва взглянула на мужчину - не разгадал ли он ее мысли? А тот спокойно отпил полбокала мартини и с ленивым видом, будто делает одолжение, произнес:

- Ладно, рассказывайте. Уж не стану ли я действительно супербогачом?

2

Мисс Блайт сделала глоток, вдыхая терпкий аромат вина.

- Ну, может быть, не совсем супербогачом, - осторожно начала она. - Я имею в виду, что вам, может, и не удастся построить роскошный гараж и набить его последними моделями "феррари". Но вы сможете жить куда богаче, чем сейчас.

- Вот как, - тихо промолвил Кенит и окинул взглядом комнату. Эва заерзала на диване.

- Я не хотела сказать, что сейчас вы живете бедно, - попыталась она выпутаться из неловкого положения, в которое сама себя загнала. - У вас очень милый дом… пыли вот только многовато… - Она смущенно умолкла.

Что он там говорил о своем отсутствии? Где же он был, раз дом пришел в такое запустение?

- Послушайте, - прервал ее Кенит, - когда вы на дне ямы, копать больше не нужно.

Эва молча уставилась на него. Он чокнулся с ней и внезапно спросил:

- А что вы на самом деле здесь делаете?

- Я уже сказала, - еще больше смущаясь, ответила она. - Дело связано с вашим наследством.

Уолкер досадливо качнул головой.

- Мой давно затерявшийся чикагский дядюшка умер, скорее всего, с перепою, а я унаследую его пустые бутылки из-под виски. Такое важное наследство, что некоторые солидные адвокатские фирмы, находящиеся… - он вынул из нагрудного кармана письмо, - на Мичиган-стрит, в Чикаго, решили послать адвоката по делам наследования… А та как раз собирается выйти замуж! И ее тем не менее отправляют сюда, в эту глухомань - только для того, чтобы рассказать мне о таре из-под скотча? Почему же вы просто не написали?

- Да написали же, - поторопилась успокоить недоверчивого наследника Эва. - Просто здесь плохо работает почта. Наверное, письмо затерялось в Грейтоне.

Уолкер допил вино.

- Заберу его, когда в следующий раз поеду в город. Сюда мне почту не доставляют. - Обвив пальцами запястье Эвы, он взял у нее свободной рукой бокал и поставил на пол. - Так. А теперь все же ответьте, что именно привело вас сюда? Или мне нужно догадываться самому?

Пальцы Кенита держали руку гостьи, но она знала: стоит попытаться высвободиться, и он сожмет запястье как стальными тисками. Видно, придется в конце концов рассказать ему, что немаловажная причина, по которой она оказалась здесь, - это Дэвид. Дэвид и его любовница. И безудержное стремление жениха прибрать к рукам адвокатскую контору. Впрочем, все это не имеет отношения к делу и она совсем не собирается делиться своими личными проблемами с малоизвестным клиентом.

Эва подняла на него глаза.

- Я действительно приехала, чтобы обсудить дело о вашем наследстве.

В его синих глазах читалось явное недоверие.

- Вы от чего-то убегаете, да? Или правильнее сказать - от кого-то? Может, от вашего так называемого жениха? - Он отпустил наконец ее руку.

- Не ваше дело! - взорвалась она. Его бесцеремонность вывела-таки девушку из себя.

- Да вы сами сделали это моим делом, едва постучались в дверь, - ухмыльнулся он.

- Вы понимаете, о чем идет речь? - нетерпеливо спросила она. - Или до вас плохо доходит? - Эва умолкла, почувствовав, что слишком резка с Уолкером. - Простите, - пробормотала она, устало проведя рукой по лбу. - Я погорячилась.

- Пожалуй, - согласился он, холодно глядя на девушку. - Но ведь я вас сюда не приглашал, и вообще мне не очень-то нравятся ваши манеры.

- Мои манеры? - вспыхнула Эва. - Неплохо звучит, особенно из ваших уст.

Уолкер внезапно рассмеялся и невозмутимо заявил:

- А я-то думал, что городским женщинам нравится незатейливый ковбойский подход простодушных парней вроде меня.

- Да вы так же просты, как теория относительности Эйнштейна, - ехидно парировала Эва.

- Это какого же - Джефа Эйнштейна из Уэст-Йеллоустона или его дальнего родича из Грейтона? - Уолкер уже открыто издевался над нею!

Девушка раскрыла было рот, но Кенит не дал ей заговорить.

- А что вам обо мне известно? - самодовольно спросил он.

- Совсем немного, - призналась Эва.

- Вас что же, не просветили? - не унимался "простодушный" ковбой.

Она смущенно пожала плечами.

- Вашим делом занимался мой отец, но он заболел. Его партнер, мистер Голдберг, кратко сообщил мне суть дела. Я собиралась внимательно прочитать документы в самолете. А потом сообразила, что положила бумаги в сумку, которую забрали в багаж. С собой у меня была лишь копия письма. Словом, сейчас у меня в голове такой туман! Сначала-то должен был ехать мой отец. - Она развела руками. - Я не думала, что в данных обстоятельствах это имеет значение.

- Ничего себе адвокат, - буркнул Уолкер.

- Я думала, что вы беспомощный старик! - выпалила Эва. - Того же возраста, что и ваш дядя. Мне казалось, вы очень обрадуетесь деньгам. Я не ожидала…

- …Встретить здесь индейца Ястребиный Коготь? - хохотнул наследник, блеснув синими глазами.

Эва рассеянно потерла лоб.

- Извините, - пробормотала она. - От ваших шуточек у меня в голове сплошной кавардак. Давайте поговорим завтра, после того как я прочту бумаги. Тогда и объясню вам все в наилучшем виде.

Неожиданно на лице Уолкера появилась нормальная человеческая улыбка.

- Ну вот и хорошо. - Он помолчал и виновато добавил: - Вероятно, я не совсем справедлив к вам…

Эва ожидала чего угодно - смешков или издевок, язвительных замечаний относительно своей профпригодности, но только не этих слов, прозвучавших как извинение. Они застали ее врасплох.

- Есть немного, - растерянно произнесла она.

- Там телефон. - Он махнул рукой в угол комнаты. - Если хотите, можете позвонить жениху.

- Нет! - решительно отказалась она. - Не хочу. - Эва проглотила комок в горле, пытаясь совладать с собой. - То есть, - запинаясь, произнесла она, - я хочу сказать, что вовсе не к спеху.

Уолкер пристально смотрел на нее взором, от которого не могло ускользнуть ничего.

- Чего вы так боитесь, Эва?

- Я не боюсь. - То ли от горечи, то ли от усталости голос ее прозвучал глухо.

- У вас дрожат руки, а глаза как у затравленного зверька, - заметил он. - Я бы сказал, что налицо все признаки страха.

Она ничего не ответила, зная, что не сумеет побороть предательскую дрожь в голосе.

- Знаете, - продолжал он, - мне почему-то кажется, что вы откуда-то сбежали.

- Ерунда! - возразила Эва.

Уолкер пристально посмотрел на нее, и, прежде чем она смогла остановить его, поднял с пола ее сумку.

- Что… что вы делаете? - задыхаясь, спросила девушка.

- Проверяю, - отозвался он. - Вы против?

- Отдайте сумку, - выдавила она.

Он безмолвно скользнул по гостье взглядом, раскрыл замок сумки и вывалил ее содержимое на диван.

- Как вы смеете? - гневно вскричала Эва, ловя катящуюся по подушке губную помаду.

Он поймал гостью за руку и открыл маленький металлический цилиндр.

- Не ваш цвет, - тоном знатока, заявил он.

Эва покраснела, а он, протянув руку, осторожно обвел ее губы пальцем.

- Это цвет нежного коралла, - невозмутимо констатировал Уолкер.

Обомлев, Эва уставилась на него, не зная, что и подумать по поводу столь неожиданного жеста этого бесцеремонного человека. А тот как ни в чем не бывало принялся изучать содержимое сумки. Нелепость, конечно, но девушка не могла не признать, что он действует на нее просто обезоруживающе.

- А вы-то что понимаете в косметике? - фыркнула она, кладя помаду в сумку. - Или вы заказываете последние новинки для своей лошади?

Уолкер улыбнулся.

- Неплохая мысль, - осклабился он, а его длинные пальцы выловили из горки вещей помятую фотографию.

- Не смейте трогать! - завопила Эва, пытаясь отобрать карточку. - Кто дал вам право?

Мужчина отвел ее руку и смерил самодовольным взглядом.

- Вы заявляетесь в незнакомый дом среди ночи и еще спрашиваете, какое я имею право? - Он покачал головой. - Я осторожен, мисс. Когда неизвестные сваливаются как снег на голову, мне хочется убедиться в том, что они именно те, за кого себя выдают.

- Говорю же вам, что я адвокат, - начала злиться мисс Блайт.

- Успокойтесь, я почти поверил, что вы именно та, за кого себя выдаете. - Глаза его остановились на сердитой физиономии девушки. - Жаль, что вы не можете быть так же уверены во мне.

- Но вы же Кенит Уолкер? - неуверенно проговорила она.

- Вы так думаете, потому что я вам это сказал, - заметил он. - Может, я только что убил настоящего Уолкера из-за его наследства. Всего лишь за минуту до того, как вы постучались в дверь.

- Не говорите глупостей, - отрезала Эва, - водитель знал, кто вы.

Кенит серьезно смотрел на нее.

- Логично. Да, я не убийца и не насильник. А прочие пороки? Вы ведь меня совсем не знаете.

Девушку пронзил настоящий страх. Ведь всего несколько минут назад она и впрямь подумала, что перед ней человек темный.

- Вы… Не может быть, что вас только что освободили из тюрьмы. Ведь нет?

На лице Уолкера отразилось такое неподдельное изумление, что Эва почувствовала облегчение. Почему-то сознание отвергало мысль о том, что он преступник.

- Нет, я только вчера освободился от совсем других дел, - загоготал он. - Но это хорошо, что у вас все же возникают некоторые сомнения насчет незнакомцев. Вот и обо мне вам ровным счетом ничего не известно.

- Фред сказал мне по дороге, что вы заядлый лошадник, - возразила Эва и робко добавила: - И неплохой наездник, несмотря на вашу внушительную комплекцию.

Лицо Уолкера смягчилось, и у девушки перехватило дыхание, когда он обратил на нее свой гипнотизирующий взор.

- Фредди тоже был неплохим наездником, - заметил он. - Но вам почему-то не захотелось провести с ним уик-энд.

Мисс Блайт молчала. Сказать ей было нечего, потому что Уолкер совершенно прав. Да она, должно быть, сошла с ума, когда понеслась сломя голову в эту глухомань, но у нее не было другого выбора. А теперь не понимала, чего надеялась добиться внезапным бегством. Но уж, конечно, не представляла, что встретит здесь потрясающе красивого мужчину, речь которого спокойна и логична, а мысли ироничны и остры.

Красавец тем временем разглядывал фотографию.

- Это и есть жених? - спросил он. Эва молча кивнула. - И как вы доверились парню с такими злыми глазами и узенькими губами?

- Это не ваше дело! - вырвала девушка фото.

Уолкер уставился на нее с сардонической усмешкой.

- Если вы считаете его таким замечательным, почему же не хотите позвонить ему?

- Я… мы… - начала было Эва и смущенно умолкла.

- Размолвка влюбленных? Проблемы перед свадьбой? - полюбопытствовал Уолкер.

Эва уже подумала, а не рассказать ли ему правду, но вовремя спохватилась. Не стоит. Слишком больно было вспоминать о том, что случилось в Чикаго, а тем более - описывать все эти передряги незнакомому человеку. Она покачала головой.

- Мне бы не хотелось говорить об этом.

Брови собеседника вопрошающе вскинулись.

- Хотите, чтобы он подумал над своим поведением?

Эва раскрыла рот от удивления: все-то этот человек понимает.

- Нет, - поспешно солгала она, - просто не хочу, чтобы он знал, где я.

В глазах Уолкера появилось торжествующее выражение. Как будто он заглянул ей прямо в душу и пришел в восторг от увиденного.

- О'кей, Эва Блайт, адвокат, - произнес он. - Я заключу с вами сделку.

- Сделку? - неуверенно переспросила она. - Но мне как адвокату вовсе не пристало вступать в сделки с клиентами.

- Не думаю, - возразил он. - Как же иначе вы дотянете до вторника?

Назад Дальше