Паула всегда могла обвести Лу вокруг пальца, но если он познакомится с Брэдом поближе, то сможет убедиться, что Брэд не тот, за кого Лу его принимает, подумала девушка и добавила:
- Так ты сможешь лично с ним познакомиться.
- Ты необыкновенная девушка, Паула Грант. Хорошенькая, провоцирующая и умная.
- Как так?
- Не обращай внимания. Где я смогу встретиться с этим опасным человеком? В его логове или где-то еще?
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
- Не озолотишь на доллар, приятель?
Перед Брэдом стоял раскачивающийся из стороны в сторону мужчина, от которого разило вином. Он бормотал что-то непонятное про кофе и билет на автобус.
Брэд засунул руку в карман, вынул двадцать долларов и отдал ему.
- Сначала купи себе кофе, - посоветовал он.
Брэд шел по грязному кварталу, усыпанному разбитыми бутылками и пустыми банками из-под пива. Возле помойки мирно храпел мужчина. Рядом околачивались другие бездельники, которые, похоже, здесь жили.
Брэд посмотрел адрес на бумаге, который дала ему Паула, адрес, по которому можно найти ее дядю. По вечерам в пятницу он играл в покер со своими друзьями в таверне "У Томми".
Он не так заботится о своей репутации, как о репутации племянницы, думал Брэд углубляясь в трущобы в поисках того, что ему нужно.
Заведение оказалось в следующем квартале.
У Брэда возникло чувство, что он из трущоб попал в сказочный мир. Таверна состояла из трех зданий: гостиницы, кафе и специального зала для состоятельных людей, судя по машинам на стоянке.
Лу был в комнате, где играли в карты. В ней стояло несколько столиков, за которыми собирались мужчины и женщины, чтобы поиграть в кости, карты или просто поговорить и посмеяться за кружкой пива или стаканчиком вина.
Такой же, как и любой другой частный клуб, подумал Брэд, стоя в дверях и слушая обрывки разговоров, доносившиеся с разных столиков.
Он увидел Лу в компании шестерых мужчин, сидевших за столиком в дальнем углу.
Дядя Паулы внимательно изучал свои карты.
Не решаясь прерывать его в такой ответственный момент, Брэд подошел к стойке бара и сел на стул, где было удобнее наблюдать за играющими. Он заказал выпить и стал ждать момента, когда можно будет окликнуть Гранта.
Вдруг какой-то молодой человек сел на стул рядом с ним. Это был бродяга в потрепанной и изношенной одежде. Он воровато посматривал на бармена, разговаривавшего с клиентом в другом конце бара.
Брэд делал вид, что не замечает, как парень украдкой потягивает и съедает орехи и чипсы из банки на стойке. Он уже было собрался купить бедняге гамбургер, но крик бармена испугал их обоих.
- Убери свои грязные лапы! Это только для клиентов! - Бармен схватил банку и спрятал под стойку. - Тебе лучше убраться отсюда, пока я не вызвал полицию!
Парень поспешно соскочил со стула, но Брэд схватил его за руку и обратился к бармену повелительным тоном:
- Простите, но мы и есть клиенты.
- Хотите сказать, что этот парень с вами?
- Конечно, я ждал его, чтобы обсудить с ним дела.
Бармен недоверчиво посмотрел на Брэда, для которого этот взгляд ровным счетом ничего не значил.
- Думаю, мы перекусим за разговором, - сказал Брэд голосом, не терпящим возражений. - Принесите нам… - Он основательно изучил меню, висевшее на стене, и заказал самые дорогие блюда. - С тобой все в порядке? - спросил он молодого человека, лишившегося от удивления дара речи и сумевшего только кивнуть головой. Но когда перед ним поставили тарелку чили, оборванец буквально налетел на еду. - Не спеши, можешь подавиться.
- Я не знаю, кто вы, знаю, что у нас с вами нет никаких дел, о которых мы могли бы поговорить, но я хочу поблагодарить вас. Это первая приличная еда с тех пор, как я…
- Думаю, нам есть о чем поговорить. Что ты умеешь делать?
Его управляющему на ферме были нужны люди, и этот парень мог бы пригодиться.
Вдруг Брэд увидел, что Грант отложил карты. Он вынул лист бумаги и написал номер телефона гостиницы.
- Позвони мне, - сказал он и быстро поднялся.
Он подождал, пока Лу обменяет фишки на деньги, и лишь потом подошел к нему.
- Мистер Грант, можно с вами поговорить?
Лу не мог скрыть удивление:
- Что вы здесь делаете?
- Паула сказала, что здесь я могу найти вас.
- Ну?! - Голос дяди звучал недоброжелательно.
- Я хочу поговорить с вами с глазу на глаз, - объяснил Брэд, заметив, что другие смотрят на них. Грант тоже это заметил. Он пожал плечами и пошел к пустому столику в дальнем углу.
- Ну? - повторил он, когда они сели.
- Паула предложила мне встретиться с вами, - начал Брэд.
- Почему?
- Она говорит, что если вы узнаете обо мне побольше, то отнесетесь более спокойно к нашим с ней отношениям.
- Я знаю таких, как вы, и мне не нравится то, что Паула позволяет вам виться вокруг нее!
- Меня обижают подобные высказывания. - Брэд расстегнул воротник рубашки. - Паула уже сама может принимать решения. Она сказала мне, что вы ее дядя… Кстати, сколько ей лет? Двадцать три? Полагаю, она достаточно взрослая, чтобы судить…
- Да хоть сто! Я забочусь о ней с ее рождения и не перестану делать это сейчас. Паула привлекательная девушка и не догадывается о ваших замыслах.
- Что вы имеете в виду под "моими замыслами"? Мне нравится Паула, и кажется, ей хорошо со мной. Замысел заключается лишь в том, чтобы видеть друг друга время от времени…
- Гм! Вы слышали, что я об этом думаю, юноша! - Лу многозначительно поднял палец, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. - Я не хочу, чтобы Паула водила дружбу с парнем, который только и знает, что сидеть на своем кошельке или на лошади ради забавы.
- Это не так! - Слова Лу задели Брэда за живое. - Вы делаете поспешные выводы. Вы только слышали о деньгах семьи Вондеркемп и о "Вондеркемп энтерпрайзис", но вы не знаете, что мы не сидим на наших деньгах. Эти деньги мы зарабатываем каждый день! - Брэд не был уверен, что имеет право использовать имя отца, так как в отличие от него не принимал участия в делах, но его решительные слова заставили Лу взглянуть на него повнимательнее. А Брэд продолжал: - Вы никогда не задумывались, сколько людей мы обеспечиваем работой? Сотни, тысячи по всей Европе, Африке и в других частях мира, включая Соединенные Штаты. Так что перестаньте так презрительно говорить обо мне и моих деньгах. - Он облокотился на спинку стула, чувствуя, как уходит напряжение, и кивнул замолчавшему Лу. - А теперь давайте поговорим о Пауле. Вы ее очень любите. Она девушка эмоциональная, умная и всегда занята работой. Почему вы не хотите, чтобы ваша племянница немного развлеклась?
- Я вовсе не возражаю, - заговорил Лу наконец, - но мне не нравится, что ее окружают такие люди, как…
- …я? Почему? Мы хорошо проводим время вместе. Паула очень любит лошадей и говорит, что уже давно не ездила верхом. Мне бы хотелось показать ей свою ферму и дать ей возможность покататься.
Речь Брэда прервал бармен, который держал за шкирку бродягу.
- Вы не уйдете отсюда, пока не расплатитесь. - Бармен пальцем указал на Брэда. - Вы сказали, что этот малый с вами, но ушли, не заплатив по счету. Хотели сбежать?
- Как вы могли так подумать! Ведь я же здесь. - Вондеркемп встал и засунул руку в карман. - Сколько я должен?
- Девять долларов и пятьдесят центов, включая стакан вина, который вы забрали с собой.
Брэд думал, что в его кармане найдется двадцать долларов, но там было всего лишь пять. Он вспомнил про пьяницу, которого встретил на улице, и выругался.
- Послушайте, позвольте мне взять чековую книжку из машины, - попросил он, пытаясь вспомнить, есть ли она там.
Бармен покачал головой.
- Мы не берем чеки. Ни вы, ни этот бродяга не выйдете отсюда. Я сейчас вызову полицию.
- Дружище…
- Не называйте меня так! Я с самого начала знал, что вы лжете, говоря, что этот тип с вами. Я не позволю таким расфуфыренным и сладко поющим приезжим, как вы, делать из меня дурака. Эй, Стив! Позвони и…
- Минуточку, - вмешался в разговор Лу. - Я сейчас все улажу. Принесите мне счет.
- О, Лу! - Бармен, казалось, только заметил его. - Этот парень твой друг или он тоже дурит тебя?
- Да нет, он здесь впервые. - Мистер Лу Грант вынул из кошелька деньги и заплатил по счету. - Нам ни к чему скандал, ведь правда, Майк?
- Что правда, то правда, - пробормотал бармен, отпуская молодого парня. Уходя, он недоверчиво взглянул на Брэда.
Парнишка подошел к Вондеркемпу и прошептал:
- Простите, у меня и в мыслях не было вас подставлять.
- Ничего страшного. Позвони мне.
Бродяга кивнул и поспешил удалиться. Лу проводил его взглядом, а потом повернулся к собеседнику.
- Что вы там говорили о ваших миллионах?
- Не стоит язвить! Вы выручили меня, и я благодарен вам. - Потом вдруг Вондеркемп начал глупо оправдываться: - Я думал, что у меня есть деньги с собой. С другой стороны, я не раскаиваюсь в своем поступке. Этот парень совсем ребенок, к тому же он был голоден.
- Хорошо, хорошо. Вы должны мне десять баксов. Ну, вы говорили о какой-то поездке с моей племянницей?
- Думаю, ей понравится.
Лу посмотрел на него с недоверием.
- Паула дорога мне.
- Знаю.
- Я обеспокоен по поводу ваших намерений по отношению к ней. Как говаривал мой друг, "только дорога в ад вымощена благими намерениями".
- Послушайте, я…
- Но важно то, что моя племянница - девушка действительно очень эмоциональная. Она быстро проникается любовью ко всему, что делает. Не хочу, чтобы вы причинили ей боль. Понимаете, о чем я?
- Да.
- Ей двадцать три года, и она уже сама себе хозяйка, но, пожалуйста, прислушайтесь к моим словам. - По выражению лица Лу было видно, что он не одобряет эту идею с поездкой на ферму. - Ладно, поезжайте, но только не забудьте то, о чем я вам говорил.
Брэд кивнул в ответ. Он был в долгу перед дядей Паулы, так как знал, чего ему стоило это решение.
Еще никогда в жизни Брэду не приходилось преодолевать столько препятствий, чтобы завести роман с девушкой. После того как он добился согласия Лу, они с Паулой назначили день поездки, условившись встретиться в понедельник, после занятий Паулы в университете.
Сейчас не имеет никакого значения, каких мне это стоило усилий и времени, подумал Брэд, когда они ехали верхом на лошадях и его жеребец шел наравне с лошадью Паулы. Лу был прав, говоря, что она проникается всем сердцем к тому, что делает. Чтобы убедиться в этом, стоило только посмотреть на нее. На лице девушки появился румянец, волосы развевались на ветру, а ее спина была прямая как тростинка. Она улыбалась и легко управляла кобылой.
Брэд знал, что эта лошадь, которую звали Ветерок, была не похожа на других. Он долго искал именно такую кобылку для Паулы.
Ветерок - красивая гнедая кобыла. Стройная, здоровая и такая же лихая и непредсказуемая, как ветер, в честь которого ее назвали.
- Давай остановимся, - предложила Паула и свернула с тропы. - Здесь так чудесно, - заметила девушка и спрыгнула с лошади. - А я и не знала, что у тебя есть ручей.
- Одна из достопримечательностей этого ранчо, - ответил он, глядя, как две лошади пьют чистую, свежую воду. Брэд привязал жеребца и посмотрел на Паулу. Ее лицо залилось румянцем. Юбка, похожая на шотландскую, нежно облегала ее стан. Она была чертовски соблазнительна в этой одежде.
Девушка подвела кобылу к близстоящему дереву.
- Спасибо тебе, Ветерок. Поездка мне очень понравилась, и ты тоже. - Паула приложила голову к боку лошади и погладила ее. Брэд даже позавидовал ей. - У тебя прекрасное ранчо, мистер Вондеркемп, - сказала девушка и спустилась к ручью.
Встав на колени, она окунула руки в холодную воду.
- А мне нравишься ты, мисс Грант. - Брэд подсел к ней. Его охватило непреодолимое желание обнять и поцеловать ее.
- Неужели? - Девушка повернулась к нему и слегка обрызгала его водой.
- Перестань. Ты самая необыкновенная девушка из тех, которых я встречал в своей жизни.
- Глупости, - произнесла Паула и села на землю, скрестив ноги.
- Можешь называть это и так, но по счастливой случайности я встретил тебя в ту ночь в буфетной. Чтобы увидеть тебя снова, мне пришлось сразиться с двумя служащими, а потом я имел дело и с твоим задиристым дядей.
- Лу не забияка, он слабый противник.
- Думаешь? Тогда позволь рассказать тебе о нашей встрече в маленькой таверне.
- Боже, неужели он набросился на тебя?
- Можно сказать и так. Он дал ясно понять, что тебе никто не подходит, а уж тем более я, этакий бездельник, вокруг семьи которого вьются слухи. Идол, несметно богатый… Мне стоило огромного труда добиться его согласия на эту невинную прогулку.
К тому времени как он закончил свой рассказ, Паула каталась от смеха по траве. В этот момент она была так соблазнительна, что он не смог сдержать себя.
- Бог мой, как ты прекрасна.
Брэд навалился на нее. Наконец-то он смог прикоснуться к ее нежной, бархатной коже, нежно убрал упавшую на висок прядь волос. Покрывая легкими поцелуями румяные щеки девушки, он добрался до маленького ушка и стал нежно покусывать его.
Сердце Брэда учащенно забилось, когда девушка прильнула к нему и он почувствовал ее неровное дыхание.
Их губы слились в сладком поцелуе. Руки девушки теребили волосы Брэда, из ее груди вырвался сладостный стон.
Он покрывал поцелуями ее шею, его рука скользнула вниз по кофточке, расстегивая одну пуговку за другой. Дав свободу двум упругим холмикам, Брэд стал играть сосками, которые, как венцы, украшали грудь девушки.
- Брэд, о Брэд!
Он чувствовал, как ее тело охватила волна страсти и желания. Он хотел владеть этой женщиной - ее сердцем, душой и телом - и хотел, чтобы она владела им. Но вдруг ему показалось, будто чей-то противный голос шепчет ему на ухо: воспользуйся ею, причини боль… На Брэда будто вылили ушат холодной воды.
Заставить ее страдать? Никогда! Он быстро убрал руку, поцеловав Паулу в носик, как бы прося прощения, и застегнул на ней кофточку.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Миссис Эшфорд восседала за столом в гостиной. Пристально посмотрев на Паулу, она сказала:
- Купишь еще ямсов. Помнишь, как ты их готовила в прошлом году? Они просто таяли во рту! Так, давай посмотрим… Не забудь про индейку!
Хозяйка очень любила составлять список покупок.
Неужели этот список так необходим? - подумала девушка. Я и сама прекрасно знаю, что нужно для обеда на День благодарения. Она могла бы только уточнить, на сколько персон готовить обед, и этого было бы достаточно.
Уитни, вбежавшая в комнату, прервала их.
- Грубиян! - прошипела она. - Он не отвечает на мои телефонные звонки. Я знаю, что он получил мое послание…
- А может, и не получил, - язвила Рей, которая вошла в комнату сразу же за сестрой. - Или он просто не хочет с тобой разговаривать.
Уитни не слышала насмешек сестры, так как была погружена в свои размышления.
- По крайней мере мог бы и ответить. Думаешь, он будет рад приглашению на обед?
- Брэд - англичанин, - сказала Рей. - Что он знает о Дне благодарения?
- Ну, об этом каждый знает. Кроме того, это праздник, а кому нравится отмечать праздник одному в отеле?
Сердце Паулы дрогнуло. Она вспомнила слова Брэда: почему ты не можешь провести этот день со мной? Она пыталась объяснить, что во время праздников Эшфорды всегда задают ей много работы, а она не может им отказать, потому что они позволяют ей учиться. Этим она им обязана, но…
- Это четверг, дорогая, - вмешалась в разговор миссис Эшфорд. - Возможно, он принял другое приглашение.
- От кого? Исключая случай, когда он играл в гольф в клубе, никто не видит его.
Потому что он проводит время со мной, подумала Паула. Но когда я не с ним, Брэд может пойти куда захочет и делать что хочет.
- "Принц" все еще зарегистрирован в отеле, но где он проводит время, кажется, никто не знает, - рассуждала Уитни.
Я знаю, подумала девушка. От чувства удовлетворения краска прилила к ее щекам. То время, которое она проводила с ним, было так дорого для нее! Автобусная остановка стала местом для встреч. Брэд отвозил ее в университет, ждал, пока закончатся занятия, и привозил назад. Все свободное время она посвящала ему. Они часто ездили на ранчо, гуляли, катались на лошадях… В жизни она не была так счастлива.
Паула чувствовала жалость, когда Уитни говорила о нем. Не для нее делать что-то исподтишка. Возможно, она села не в свои сани. Дядя Лу предупреждал ее, что старушке не нравится, если кто-то превосходит ее девочек.
- Он был очарователен в тот день, когда пришел к нам. Я думала, нравлюсь ему. Он мне, конечно же, нравится, - вздохнула Уитни, и ее лицо приняло страдальческий вид.
Паула чувствовала жалость к любой женщине, которая не могла разделить то, что она разделяла с Брэдом. Сидеть рядом с ним на берегу ручья, радоваться вместе с ним, смотря, как объезжают новую лошадь, гулять, разговаривать, чувствовать прикосновение его губ…
Голос Рей прервал ее мечтания:
- А как насчет этой юбки с этой блузкой, мама? - Она повертелась, чтобы мать осмотрела ее.
- Мило. А с изумрудными серьгами…
- Думаю, я позвоню ему еще раз. Я единственная, кого он навещал за время своего пребывания здесь, - сказала Уитни с гордостью.
- Такой короткий визит! И то три недели назад, - усмехалась Рей. - Может, он посмотрел в твои страстные глаза и решил исчезнуть?
- Зато ты никогда не дождешься этого от своего драгоценного графа! И эта юбка тебя полнит.
- Неправда! Мама, ты тоже так считаешь?
- Конечно, нет, ты великолепно выглядишь. И перестань думать об этом "принце", Уитни, - категорично заявила миссис Эшфорд. - Я пригласила семью Элстонс и их очаровательного племянника, а еще мистера Симмонса, который был так любезен с тобой. Он адвокат, и у него своя контора, очень престижная. Говорят, он преуспел в своих делах.
- Да, но это не идет ни в какое сравнение с миллионами Вондеркемпов, - фыркнула Уитни.
Жалость Паулы испарилась, как только ушла та, к кому она ее испытывала. Сейчас у нее было непреодолимое желание заключить в свои объятья Брэда и не отпускать, оградить его от женщин, крутившихся вокруг его богатств.
Паула везла корзинку через бакалейную лавку, погруженная в собственные мысли. Сегодня она приготовит картофельные пирожки и поставит их в холодильник, а в четверг ей останется только засунуть их в микроволновую печь. Вечером девушка сделает тыквенные пирожки, а завтра испечет праздничный пирог. Если…
Вдруг Паула услышала сигнал машины и посмотрела в окно магазина. Улыбка радости осветила ее лицо, когда она увидела Брэда, стоявшего рядом со своей спортивной машиной.
Девушка вышла из бакалеи. Она чувствовала необыкновенную радость при виде Брэда, впрочем, как и всегда.
- Привет.
- Привет, - ответил он и крепко поцеловал ее в губы.
- Перестань, - оттолкнула она его, - нас могут увидеть.
- Ну и что? Я устал от этой игры в кошки-мышки.
Брэд хотел поцеловать ее снова, но она уклонилась.
- Хватит, Брэд, ты ставишь меня в неудобное положение. Кстати, что ты здесь делаешь?
- Ищу тебя.