Влюбленная женщина - Эва Киншоу 2 стр.


Патриция была несколько шокирована, увидев мистера Эрбоу в столь экстравагантном наряде. На собеседовании Стив был в строгом элегантном костюме, и она даже подумать не могла, что на острове ее работодатель будет носить шорты, а то и плавки, тенниску или пеструю гавайскую рубаху и бейсболку.

Первое время нелепый вид Стива вызывал у Патриции улыбку, но пронзительный взгляд его синих глаз ясно давал понять, что всякому, вздумавшему над ним посмеяться и тем самым переступить черту дозволенного, придется несладко.

Довольно скоро Патриция обнаружила, что экстравагантный наряд Стива привлекает не только ее внимание. Многие женщины из числа гостей, приезжавших на остров, с интересом наблюдали за мистером Эрбоу. Часто, особенно романтичными лунными ночами, в их взглядах читалось желание. Было в этом мужчине что-то такое, что обещало незабываемые впечатления от физической близости.

Стив стоял по колено в воде, уперев руки в бедра, и ожидал, пока Джон и Мэри добегут до него. Любуясь его великолепным телосложением, Патриция внезапно ощутила страх. Это был страх оказаться такой же, как эти приезжие дамы, вожделевшие ее хозяина.

Возможно, Стив был прав, говоря, что у него проблемы с женщинами, нервно подумала Патриция, отворачиваясь. Черт, ты же помнишь, детка, больше никаких мужчин.

3

Прошла еще неделя. Все дни были похожи один на другой, и если бы Патриция имела привычку вести дневник, то записи ее не отличались бы разнообразием.

Патриция только что позавтракала в компании Лиз Стромэн и Джона. Дэвид рыбачил, а Стив отсутствовал по непонятным причинам.

- Стив вчера не вернулся. Не знаю почему, - сказал Джон.

У него была довольно забавная привычка называть отца по имени. Мальчик был уменьшенной копией Стива, если не считать светлых волос: те же синие глаза, то же очарование и остроумие.

- Так вот почему ты ночевал у нас, дорогуша, - просюсюкала Лиз, забирая у Джона пустую тарелку. - Я думаю, что вчера папочка просто припозднился и скоро будет здесь.

- Надеюсь, это произойдет до того, как я отправлюсь в школу! - воскликнул Джон с энтузиазмом.

- Когда ты вернешься из школы, он точно будет здесь, - заверила его Лиз. - Кстати, о школе. До отправления катера осталось пять минут. Забирай свой завтрак и отправляйся.

Джон взял протянутую ему Лиз пластиковую коробку с завтраком, встал из-за стола и ушел.

Лиз налила себе еще чашечку кофе и с легкой гримасой сказала:

- H-да, полагаю, что Мэри перешла к решительным действиям. - Она умолкла ровно на столько времени, чтобы сделать глоток кофе. - Хотя мы часто приглядываем за Джоном, мистер Эрбоу редко ночует вне дома.

- К каким действиям перешла Мэри? - поинтересовалась Патриция.

- Меня всегда удивляла ее нерешительность… Или нежелание продвигаться вперед, называй как хочешь, - продолжала Лиз.

- Вперед?

- Окольцевать его, дорогая, женить на себе, - подвела итог Лиз, сделав еще глоток кофе.

Патриция промолчала, разумно решив, что любые возражения либо дадут повод для ненужного любопытства, либо приведут к пустому спору.

- Бог его знает, чем он берет. Но поначалу даже я попалась, - доверительно сообщила Лиз, подавив короткий смешок.

- Вы с Дэвидом производите впечатление идеальной пары, - пробормотала обескураженная Патриция.

- Так и есть. Однако это не мешает иногда заглянуть в чужой огород. - Лиз рассмеялась. - Что там есть вкусненького?

- Я никогда не была замужем, - с едва уловимой иронией произнесла Патриция, - но мистер Эрбоу герой не моего романа. Неужели вы не заметили, что он обращается со мной как с пустым местом?

- У него, наверное, есть для этого причины.

Лиз поднялась и начала убирать со стола.

- Конечно. - Патриция тоже принялась убирать со стола. - И я вам скажу почему. У него такой беспорядок в бухгалтерии. Я думаю, что все три месяца я буду заниматься только этим. Странно, - Патриция, казалось, говорила сама с собой, - собственные дела его, по-моему, совершенно не интересуют.

- Спасибо, Патриция. С посудой я разберусь сама. - Лиз, видимо, собиралась добавить еще что-то, но потом передумала и ушла.

У Патриции возникло ощущение, что у нее перед носом захлопнули дверь. Подумав секунду, она сняла со стола солонку и перечницу, встряхнула скатерть, вернула все на свои места и отправилась в офис.

Офис - это громко сказано. Небольшая комнатка едва вмещала стол и стул, но ни для какой прочей мебели, столь необходимой в офисе, места уже не оставалось. Самые необходимые бумаги Стив Эрбоу предпочитал накалывать на гвозди, вбитые прямо в стену. Стол также был завален бумагами.

Войдя в офис, Патриция глубоко вздохнула и собралась уже заявить, что невозможно работать в таких условиях, однако внезапно передумала. Стив Эрбоу, кажется, как раз и ожидал от нее негодования, взрыва. Что ж, она не доставит ему такого удовольствия.

- Ну как, мисс Хобс? - поинтересовался Стив с издевкой.

- Лучше не бывает. - Патриция ослепительно улыбнулась. - Просторно, много света. Мне понадобится еще и телефон.

- Оп-ля! Я не так уж бесполезен, как вы думаете, - произнес Стив и жестом фокусника приподнял груду бумаг, под которой оказался телефон. - Отдельный номер вас устроит?

- Очень предусмотрительно, - последовал ледяной ответ, - а какие-нибудь канцелярские принадлежности тут имеются?

- Скрепки, ручки, бумага, конверты, у меня даже есть марки. - Стив смерил свою новую служащую взглядом, в котором явно читалось сомнение в ее умственных способностях, и выставил на стол большую картонную коробку.

- Спасибо.

Их взгляды скрестились, Стив отвернулся и вышел из комнаты.

Патриция с трудом сдержала себя, чтобы не запустить чем-нибудь ему вслед. Но она успокоила себя мыслью о том, что час расплаты обязательно наступит.

Вечером Стив прислал ей с Дэвидом несколько больших скоросшивателей для хранения документации и офисную тумбочку, которая отлично помещалась под стол. Патриция осталась довольна - теперь кабинет более-менее обустроен.

Три с половиной недели Патриция работала не покладая рук, демонстрируя чудеса профессионализма и терпения. Однако это никак не повлияло на отношение к ней Стива Эрбоу.

Патриция очень переживала и почти отчаялась, как судьба подбросила ей шанс.

В этот день неприятности сыпались как из рога изобилия. Лиз слегла с мигренью. У единственной на острове моторки, которая каждый день доставляла в ресторан свежайшие морепродукты, сломался мотор, а деталь, необходимую для его ремонта, можно было достать только на материке. Джон вернулся из школы с нездоровым румянцем, непонятной сыпью и известием, что у его лучшего друга ветрянка.

Апофеозом стала неявка на работу официантки из местных, передавшая через младшую сестренку, что нездорова и не сможет выйти на работу.

Исчерпав все возможности найти замену для Лиз и заболевшей официантки, Стив бросил телефонную трубку на рычаг и обратился к Патриции:

- Посмотрим, на что вы способны, мисс Профессионализм и Компетентность.

- Только я и вы? - с легким испугом спросила Патриция.

- Дэвид поможет накрывать на столы, - прозвучал ответ, сопровождаемый саркастической усмешкой. - Справитесь?

Он, кажется, бросает ей вызов? Что ж, она его принимает!

- Конечно.

4

Спустя пять часов последний гость покинул ресторан, в подсвечниках догорали свечи. Площадка, где готовились блюда, походила на поле битвы после отхода неприятеля.

Так, во всяком случае, казалось Патриции. Ее взгляд уныло скользил по столам с грязной посудой, по бесчисленному множеству кастрюлек, в которых готовили изысканные соусы, по батарее пустых бутылок. А порядок предстояло наводить ей, и ничьей помощи не предвиделось. Патриция чувствовала себя Золушкой. Только у той была Добрая фея, а у нее… Да Стив Эрбоу хуже самой злой Мачехи! Патриция выбивалась из сил, стараясь угодить клиентам и работодателю, разумеется, а он гонял ее и без конца делал замечания!

Усталость, наложенная на обиду, дала потрясающий эффект.

Внимание Патриции привлекла не полностью опорожненная бутылка вина. Она неторопливо сняла фартук, взяла чистый бокал, налила туда немного вина и с наслаждением выплеснула его в лицо Стива.

- Благодарю вас, мистер Эрбоу, - прошипела она, - никогда в жизни я не видела более свинского поведения и не испытывала больших унижений! И это при том, что я все время старалась помочь. Нет, не просто старалась! Только благодаря мне гости сегодня не разбежались!

- Обстоятельства сложились неблагоприятно, - заявил Стив, протирая глаза и моргая. - Я нервничал, потому что мне приходится отвечать за все.

И это вместо извинений? Оправдывает свое хамское поведение тем, что ему, видите ли, тоже пришлось нелегко! Он, видите ли, нервничал!

- Дрянь! - закричала в запале Патриция, - ты сделал все, чтобы испортить мне жизнь своими мелочными придирками, брюзжанием, косыми взглядами и тому подобными гадостями!

На этот раз в Стива полетел почти полный соусник.

Стив, который был уже настороже, уклонился и рассмеялся Патриции прямо в лицо. Она метнула в него блюдо с клубникой и оглянулась в поисках еще чего-нибудь, чем можно было бы запустить в эту наглую ухмыляющуюся физиономию.

Стив не стал дожидаться продолжения, схватил Патрицию в охапку и понес, брыкающуюся, на пляж.

- Поставь меня! - вырываясь, потребовала Патриция.

Стив подчинился, и… Патриция оказалась по колено в воде. Однако Стив по-прежнему обнимал ее за талию.

- Пусти! - яростно выкрикнула Патриция. К душевным страданиям добавились и физические - мокрая юбка облепляла ноги, ощущения были не из приятных. - Не знаю, что ты о себе возомнил, но одно могу сказать точно: ты - сумасшедший!

Патриция запоздало сообразила, что ее может услышать кто-нибудь еще, кроме Стива. Страшно даже представить, что он с ней тогда сделает! Патриция оглянулась - пляж, слава Богу, был безлюден. Окна коттеджей были темными, освещена была лишь терраса ресторана, однако Дэвида не было видно.

- Патриция, - голос Стива был мягок, - ты сделана из того же теста, что и я. Поэтому, - без тени насмешки продолжал Стив, - нам нужно воспользоваться раскинувшимися вокруг нас водными просторами.

Он снова поднял Патрицию и быстро опустил, но уже в более глубоком месте. Вода теперь доходила Патриции до плеч. Стив по-прежнему не убрал рук с ее талии.

- Нам обоим не помешает немного охладиться, - сказал он, улыбаясь, - мы перегрелись в прямом и в переносном смысле.

- Охладиться? - Патриция никак не могла успокоиться, ее колотило от нервной дрожи пополам с ознобом. - Я замерзла, а ты, Стив Эрбоу, ненормальный! Не только ненормальный, но и…

Стив воспользовался первой же образовавшейся паузой в ее гневной тираде.

- Ты умеешь плавать на спине, Патриция?

- Конечно, я умею плавать на спине! И именно этим я обычно занимаюсь среди ночи, в обуви и полностью одетая, - сердито ответила она.

- Так раздевайся, - предложил Стив. - Сейчас самое время полюбоваться звездами.

Подавая ей пример, он снял с себя рубашку.

- Что ты предлагаешь мне?.. - начала было Патриция ледяным тоном.

- Просто слиться с природой, - объяснил Стив, не без труда стаскивая под водой брюки. - Превосходно! Чем дольше ты находишься в воде, тем теплее она кажется, - разглагольствовал он, уже лежа на спине. - Смотри-ка, звезда упала!

Патриция, сама не понимая почему, ощутила вдруг непреодолимое желание слиться с природой. Она избавилась от одежды и от обуви, и чувство свободы, как физической, так и душевной, пришло практически мгновенно. Патриция набрала полную грудь воздуха и нырнула. Вынырнув, она раскинула руки и поплыла на спине.

По темной поверхности воды бежала лунная дорожка. Вокруг стояла тишина, нарушаемая ритмичным звуком разбивающихся о рифы волн. Млечный путь казался серебряным мазком на фоне черного неба, при желании до него можно было дотянуться рукой.

- Неплохо, правда? - Голос Стива был вполне дружелюбным.

- И все равно, я считаю, что ты ненормальный. - Патриция не торопилась с ответом. - Я тебе не прощаю ничего, но… звезды чудесны.

Стив мягко рассмеялся.

- На самом деле, Патриция, сегодня вечером ты совершила невозможное.

- Так почему же?..

- Давай выходить. Выпьем по рюмочке, и я расскажу тебе почему.

На берег они вышли вместе. Стив взял Патрицию за руку.

- Давай пробежимся, - предложил он, - до твоего бунгало.

- Так-так. А какими еще видами спорта мы займемся сегодня вечером? - Патриция снова не скрывала иронии.

- Я не имел в виду ничего неприличного, - успокоил ее Стив, - просто нам надо согреться.

Патриция колебалась, но вскоре сообразила, что стоит посреди пляжа в одном нижнем белье, а взгляд Стива устремляется поочередно то на кружевной лифчик, то на треугольник трусиков, эффектно облепивших ее красивую фигуру.

- Хорошо, - поспешно сказала Патриция, - но больше спортом я сегодня не занимаюсь.

Стив кивнул, и парочка ночных купальщиков устремилась к бунгало.

За двадцать минут Патриция успела принять душ и сушила волосы, завернувшись в махровое полотенце небесно-голубого цвета. Стив успел забежать в свое бунгало и переодеться: на нем была старая трикотажная футболка и шорты. Причесываться он не стал - в лучшем случае воспользовался вместо расчески пятерней.

Стив пришел в гости не с пустыми руками - он принес кофе по-ирландски, украшенный сверху сливками, посыпанными шоколадом.

Патриция удивленно приподняла брови, но, не произнеся ни слова, уселась на край кровати. Единственным местом, куда мог сесть гость, остался стул. Верный неистребимому желанию везде и все переделать по-своему, Стив Эрбоу, прежде чем усесться, зажег масляную лампу, которой Патриция еще ни разу не пользовалась, и выключил яркий верхний свет. Потом настал черед оконной рамы и сетки от москитов.

Наконец Стив сел, огляделся и объявил, что необходим еще один стул.

Патриция возразила, что не собирается селить кого-либо еще в своем бунгало, поэтому ей вполне хватит одного стула.

- Может быть, - несколько загадочно отреагировал Стив, передавая ей кофе.

- Ты же сам боишься привязанностей, как огня, - с иронической усмешкой напомнила ему Патриция.

Взгляд Стива скользнул по ее свежей упругой коже, по блестящим шелковистым волосам, оценил элегантность подбородка и хрупкость шеи, грациозные линии тела и изящество стопы.

Взгляды мужчины и женщины скрестились. В комнате повисла тишина, и никто из них был не в силах прервать это затянувшееся молчание. Оба прекрасно понимали, что за игра начиналась между ними.

Патриция судорожно сглотнула и еще крепче ухватилась за край полотенца. Все ее мысли были заняты лишь одним: как доказать Стиву, что он нисколько ее не интересует?

Первым затянувшееся молчание нарушил Стив. Он опустил глаза и осторожно поставил свой кофе на прикроватный столик.

- Дело в том, Патриция, что ты напоминаешь мне одного человека, которого я очень хотел бы забыть, но… Кроме того, ты слишком идеальна, чтобы быть реальным человеком. - После паузы Стив продолжил: - Невозможно, чтобы двадцатипятилетняя девушка была так обязательна, исполнительна и необщительна. - Он огляделся. - Здесь нет никаких фотографий, безделушек. Ничего, кроме нескольких книг. Кстати, у меня в бунгало неплохая библиотека. Пользуйся ею без стеснения.

- Это я-то необщительна? - запротестовала Патриция. - А мне казалось, что мы с Джоном нашли общий язык.

- Да, конечно, я знаю о вашей дружбе, но дети - другое дело, с ними гораздо проще общаться.

- Ну что ж, я пытаюсь изменить свою жизнь, - задумчиво сказала Патриция после долгого молчания. - Однажды я проснулась и обнаружила, что несусь по дороге, которая мне совершенно не нравится. Я решила свернуть. Смею предположить, Стив, что ты тоже совершил в своей жизни крутой поворот.

Он дружелюбно улыбнулся.

- Один - ноль. Однако между нами большая разница. Я отказался участвовать в этих крысиных бегах, но я не отгородился от людей.

- Я заметила, не слепая, - парировала Патриция, - однако я тоже не отгораживаюсь от людей. Не нужно преувеличивать.

- Я только хотел сказать, - миролюбиво отозвался Стив, - что у тебя железная выдержка. Три с половиной недели я вел себя наихудшим образом. Чтобы выдержать такое, нужно иметь твердый характер.

Патриция приоткрыла рот от удивления.

- Если не сказать больше. Я еще никогда и ни с кем не обращался так плохо. Никто, - подчеркнул Стив, - никогда не плескал мне в лицо вино и не швырял в меня соусники и блюда с клубникой. Ты первая, Патриция, - заключил он несколько мрачновато.

Патриция растерялась, не зная, как реагировать. Наконец она сочла, что лучше всего улыбнуться.

- Вот так-то лучше, - одобрил Стив и стал пить кофе.

- Ну не совсем, - возразила Патриция. - Смешно смотреть, как столько времени ты пытаешься уйти от судьбы. Непонятно только, чем ты руководствуешься при выборе пути.

- В другой жизни я был журналистом. - Стив сделал еще глоток кофе и помолчал, смакуя его. - Старые привычки типа желания докопаться до сути вещей очень сложно искоренить. Но расскажи же мне, Патриция, почему ты решила, что в твоей жизни больше нет места для мужчин?

Хорошо, что в этот момент Патриция поставила свой стакан на столик, иначе она точно расплескала бы кофе. Однако ее замешательство не укрылось от Стива.

- Не требуется особенной проницательности, чтобы заметить это, - продолжал он. - Лиз считает, что кто-то разбил тебе сердце, а Дэвид предполагает, что такое могло случиться даже несколько раз.

Патриция выпрямилась и произнесла глухо:

- Ты… вы обсуждали это за моей спиной!

Стив пожал плечами.

- Такова человеческая природа.

- Нет… Я… Это невозможно простить! А ты… - Патриция бросила на своего собеседника испепеляющий, полный ненависти взгляд.

Стив снова пожал плечами.

- Ты так думаешь, потому что слишком отдалилась от остальных людей. Но никто на свете, и я в том числе, не в состоянии заставить Лиз перестать судачить о тебе.

- В таком случае не надо в этом участвовать, - сквозь зубы процедила Патриция.

- Мой вклад в это минимален. - Стив примирительно улыбнулся. - На самом деле этот разговор возник, когда Дэвид выговаривал мне за то, что я непростительно невежлив с тобой.

- Жаль, что ты не следуешь наставлениям Дэвида, - буркнула Патриция.

- Я следую. - Стив развалился на стуле. - Иногда. Мы с Дэвидом много общаемся, и я пришел к выводу, что иногда он дает очень дельные советы. Просто я был не в настроении, чтобы воспользоваться этим советом.

- Сумасшедший дом. - Патриция закрыла глаза и тряхнула головой. Она пыталась хоть как-то осмыслить услышанное.

- С другой стороны, мы можем попытаться помочь друг другу.

Патриция встрепенулась.

- Ты говорил, я кого-то тебе напоминаю. Кого? И вообще, что все это значит?

Назад Дальше