- И что ты предлагаешь? - При такой постановке вопроса Рорк смог немного расслабиться.
- Просто дай мне время во всем разобраться и прийти в себя.
- Сколько времени? - Рорк лишь с трудом поборол желание наброситься на нее прямо сейчас и, сорвав всю одежду, взять ее не сходя с места.
- Пару дней.
- Завтра нам нужно показаться в детской больнице.
- Точно. Могу я рассчитывать на то, что ты будешь проявлять свои чувства только на публику?
- Если очень сильно попросишь.
Глава 7
Элизабет провела кончиком пальца по семисантиметровому шраму на ребрах Рорка: - А этот откуда?
- С каирской улочки.
Последний час Элизабет старательно изучала все отметины на его теле, заработанные в основном при охоте за сокровищами, а Рорк невозмутимо пояснял, где приобрел все эти украшения.
- Я шел на встречу с одним полезным парнем, а вместо этого наткнулся на конкурента.
Было уже хорошо за полночь, и, закинув руки за голову, Рорк валялся в ее кровати после долгого вечера в детской больнице, где, как он и обещал накануне, вел себя вполне прилично. Он не пытался флиртовать и украдкой воровать поцелуи, а просто обнимал за талию. Вот только, несмотря на это, Элизабет не смогла перед ним устоять.
- А ты занимаешься опасным делом. - Она успела насчитать пятнадцать шрамов, оставшихся от ножей, пять от пуль и один от сигареты. - А что будешь делать, когда твоя удача подойдет к концу?
- А при чем тут удача? Вин-чуну меня учил мастер Ли, а потом - морпехи. Можешь считать меня Джеки Чаном в поисках сокровищ.
Вот только теперь, когда Элизабет воочию увидела, как опасна его работа, в ней проснулся знакомый страх.
"Успокойся, он не твой, чтобы за него волноваться".
- А если на тебя устроят засаду десяток крепких мужиков?
- Я убегу. - Рорк сел на кровати и одной рукой обнял ее за талию, а другой провел по ее волосам. Его серо-зеленые глаза наконец-то посерьезнели. - Я достаточно умен, чтобы понять, когда я в проигрышном положении.
Сердце Элизабет болезненно сжалось. Ей хотелось забыться в поцелуях, но надолго это облегчения не принесло бы. Она попробовала рассмеяться, но этот смех прозвучал довольно жалко.
- Не сомневаюсь, ты считаешь себя достаточно умным, просто я не уверена, что ты умеешь вовремя сдаваться.
Рорк повалился на нее, прижав к кровати своим весом, и Элизабет уже привычным движением запустила пальцы в его мягкие волосы. И как она раньше только могла жить без этих поцелуев, без ощущения его плоти внутри себя?
Она застонала, и ее бедра сами собой раздвинулись и подались ему навстречу, а Рорк уже был готов устроить ей новый сеанс блаженства.
Час назад они ворвались к ней домой, срывая на ходу одежду и жадно целуя друг друга, и Элизабет усмехнулась, мимоходом задумавшись: догадался ли кто-нибудь закрыть дверь, или соседям пришлось полюбоваться на весьма непристойную картину?
- Вообще-то, - заметил Рорк, охватывая руками ее грудь, - невежливо смеяться, когда занимаешься любовью.
- Я просто… - Она не успела еще ничего толком сказать, а Рорк уже принялся посасывать ее сосок, и Элизабет погрузилась в поток невероятных ощущений, а низ ее живота налился тяжелым желанием.
Когда Рорк проложил цепочку поцелуев к ее бедрам, Элизабет не оставалось ничего иного, кроме как сдаться. Потом у нее будет достаточно времени, чтобы задуматься о сегодняшней ночи, о том, что она не хотела, чтобы их показные отношения превратились в самые настоящие. Сейчас в этом уже не было никакого смысла.
Остается лишь признать, что она без ума от Рорка, а может, уже даже готова в него влюбиться. Поэтому лучше уж просто наслаждаться моментом и не думать о том, что всего через пару месяцев вся эта сказка закончится.
Но что ей делать, когда она останется в одиночестве и с разбитым сердцем?
Ладно, в конце концов, она это как-нибудь переживет, не зря же у нее уже было столько практики.
- Ты опять не обращаешь на меня внимания, - пожаловался Рорк и лизнул ее в пупок. - Видимо, мне нужно лучше стараться, чтобы заслужить твое внимание.
Элизабет еще не успела понять, к чему он клонит, а Рорк уже спустился ниже и, удобно устроившись у нее между ног, принялся ласкать ее языком. От нестерпимого наслаждения у Элизабет перехватило дыхание, и она, не выдержав, закричала.
Судорожно сжав в кулаках простыни, Элизабет с головой погрузилась в наслаждение, а когда она заерзала, Рорк ухватил ее руками за бедра и удержал на месте, не давая уйти от сладкой пытки. А потом она почувствовала, как летит куда-то высоко-высоко и взрывается на миллионы мелких кусочков в прохладном ночном небе.
- Что это было? - хрипло выдохнула Элизабет. После всех этих криков и стонов язык ей плохо повиновался.
- Наказание за то, что ты не обращала на меня внимания.
- Тогда стоит не обращать на тебя внимания хотя бы раз в день.
Рорк проложил цепочку поцелуев по ее телу обратно наверх, и когда их языки сплелись в страстном поцелуе, вошел в нее и застонал, когда их бедра столкнулись.
- Восхитительно, - прошептал он, переплетая пальцы с ее пальцами и замирая в полной неподвижности.
А потом они яростно задвигались навстречу друг другу.
После прошлой ночи Элизабет старательно пыталась убедить себя в том, что им так хорошо было вместе только потому, что она пошла с ним в постель с ясной головой, но теперь поняла - у них все было иначе. Они так идеально подходили друг другу, что вполне могли бы делить одно тело и душу. Элизабет без слов понимала, что ему нужно, а Рорк угадывал ее желания еще раньше, чем она успевала чего-либо захотеть.
Элизабет впилась ему ногтями в плечи и задрожала, когда ее накрыла новая волна оргазма. А потом и Рорк дошел до предела и мощно кончил, не выходя из нее.
И обрушился на кровать, полностью выбившись из сил. Элизабет чувствовала, как в ней кипит энергия. Обычно в таких случаях она отправлялась в кабинет и проверяла приготовления к грядущим событиям, но сейчас, когда Рорк обнял ее за талию, она расслабилась и улеглась с ним рядом.
- Я могу остаться?
Элизабет совсем не ожидала такого вопроса, а пока она медлила с ответом, дыхание Рорка становилось все медленнее и ритмичнее.
Элизабет в задумчивости уставилась в потолок. Она успела повидать много мерзавцев на своем веку, но Рорк явно к ним не относился. Пусть он и говорит, что не хочет продавать дом своей матери из-за того, что в нем прошло его детство, но и так понятно - этого не делает просто потому, что это место последние тридцать лет было домом миссис Миот.
Но Элизабет все равно неудержимо тянуло к плохим парням, ей так хотелось, чтобы после встречи с ней они исправились. Своего рода вызов. И она всегда любила вызовы, именно поэтому она и взялась организовывать винный аукцион, на котором они с Рорком и встретились, ведь до нее от этой работы, потребовавшей огромного труда, отказались три организатора. И она великолепно справилась.
- У тебя не получится уснуть, пока ты не закроешь глаза.
- А я думала, ты уже спишь.
- Да, я задремал, но ты так громко думала, что разбудила меня.
- Что-то не верится.
- В чем дело?
- Я думала о сестре, о том, чтобы она сказала нашей затее.
- По-твоему, она бы это не одобрила? - Рорк в очередной раз прочитал ее мысли, как заправский игрок в покер.
- С самого детства она всегда знала, как поступить правильно, правда, тогда мне это не слишком нравилось, и я дразнила ее паинькой. - Элизабет сглотнула вставший в горле комок. - Ее все очень любили, а она никогда никому не вредила. Ну или, во всяком случае, ее никогда на этом не ловили, так что все шишки доставались мне.
- Да, я бы тоже хотел, чтобы у меня был брат, на которого всегда можно было бы все свалить.
- Даже не верится, что, когда мы выросли, мы стали лучшими подругами.
- А я бы ей понравился?
- А ты можешь кому-то не нравиться?
- Если я начну перечислять всех своих врагов, ты уснешь, не дослушав и до середины списка.
Элизабет бы предпочла, чтобы он лишний раз не напоминал ей о своих шрамах.
- Ладно, тогда спрошу иначе. Разве есть женщины, которым ты не нравишься?
- Полно, но ты так и не ответила на мой вопрос.
- Ты бы ей понравился.
- Звучит как-то не очень уверенно.
- Ты бы ей понравился, - повторила Элизабет и добавила: - Но ей бы не понравилось, что мы вместе.
Когда следующим утром Рорк вернулся домой, несмотря на то что был полностью погружен в свои мысли, он сразу заметил, что у него гости. Он определил это по едва заметному подрагиванию воздуха, которое уже не раз спасало ему жизнь в самых отчаянных положениях. Бесшумно достав нож, Рорк отправился на поиски незваного гостя.
Первым делом Рорк прошел в кабинет, ведь после всей этой шумихи с "Золотым сердцем" непрошеные гости, скорее всего, начнут оттуда. Хотя обычный вор вполне может удовлетвориться Матиссом, которого Рорк, послушавшись Элизабет, забрал из материнского дома.
Вот только в кабинете никого не оказалось. Ошибиться Рорк не мог, но, раз ни его исследования, ни Матисс не заинтересовали гостей, чего ему тогда ждать?
Рорк вернулся в коридор и заметил, что дверь в его спальню слегка приоткрыта. Может, там затаился убийца? В предвкушении схватки он уже было рванулся к двери, но тут услышал сонное посапывание, доносившееся с кровати. А убийцы обычно не засыпают на посту. Рорк толкнул дверь и выругался себе под нос.
На его кровати мирно спала Сабина, а ее голую спину прикрывала лишь волна роскошных волос. Так, похоже, она решила устроить ему приятный сюрприз. А если бы он вместо того, чтобы проводить Элизабет домой, уговорил бы ее зайти к себе? Пусть они и обручены лишь для виду, но вряд ли ей понравится, что в его кровати лежит обнаженная женщина.
Да и ему самому это не слишком нравится.
- Сабина, вставай и одевайся.
Она уже и сама начала просыпаться, а резкая команда Рорка подействовала на нее не хуже будильника. Сабина села, прижала одеяло к груди, но так, чтобы Рорк сперва успел хорошенько разглядеть, чем она располагает. А потом Сабина заметила, что он сжимает в руке нож, и уставилась на него расширенными глазами:
- Рорк, где ты был?
- Занимался любовью с невестой. Ты же помнишь Элизабет? И она единственная женщина, которая нужна мне в кровати.
- Она для тебя слишком скучная. - Его слова заставили Сабину покраснеть, но ничуть не убавили ее решимости. - Тебе нужна страстная женщина, которая сможет полностью тебя удовлетворить.
- Элизабет удовлетворяет меня сильнее любых других женщин, с которыми я когда-либо имел дело.
- Но со мной ты еще не имел дела. - Сабина отбросила одеяло и закинула руки за голову.
Вот только на Рорка это не произвело никакого впечатления. Что ж, похоже, пришло время для горькой правды.
- И никогда не буду. Сабина, ты - всего лишь ребенок, а Элизабет - настоящая женщина.
- Но ты ее не любишь, вы же даже обручены не по-настоящему.
- Ты сама не знаешь, о чем говоришь. - Какие бы теплые чувства Рорк раньше ни испытывал к дочери своего наставника, теперь он был холоден как лед.
- Не знаю? - Сабина слезла с кровати и подошла к нему вплотную. - Ты, кажется, забыл, что я не одна из этих глупых светских львиц, готовых поверить любой сплетне, которой ты вздумаешь их угостить. Я знаю, где ты был и чем занимался весь этот год. И женщинам в твоей жизни места не было.
Рорк схватил валявшуюся на кресле одежду Сабины и бросил ей:
- Одевайся.
- Скажи, что ты ее не любишь, - не сдавалась Сабина.
Врать Рорк не собирался, поэтому просто ответил:
- Мои дела с Элизабет тебя совершенно не касаются.
- Значит, не любишь.
- А ты так хорошо разбираешься в любви? А как насчет того охотника за приданым? Когда ты смотрела ему в глаза, ты видела там любовь или денежные знаки?
Сабина отвернулась, и Рорк понял, что попал точно в цель. Вот только это его не слишком обрадовало. Он развернулся и пошел на кухню, чтобы сварить себе кофе. И почему он просто не остался у Элизабет? Как же он от всего этого устал. Пробираться по темным улочкам Каира было куда приятней, чем старательно убеждать всех и вся, что он исправился и остепенился. И только оставшись наедине с Элизабет, Рорк мог отдохнуть и расслабиться. Черт, такими темпами ей и правда удастся его приручить.
- А меня ты угостишь чашечкой кофе или сразу выставишь за дверь?
Рорк молча налил ей кофе. На ней были черные легинсы, короткая зеленая юбка, кружевная блузка и черно-коричневый шарф. Этот наряд мало подходил для соблазнения, так что в кровати она явно оказалась, поддавшись минутному порыву, а не тщательно продуманному плану.
- Давай ключ. Когда я подолгу отсутствую, твоему брату иногда нужно заходить сюда, чтобы кое-что для меня сделать, но тебе здесь без моего разрешения появляться нельзя.
- Я пришла, потому что волновалась за Дариуса, - возразила Сабина, но ключ вернула.
- Так волновалась, что голой залезла в мою постель?
- Свадьба совсем скоро, и он наверняка выкинет какую-нибудь глупость.
- Единственная глупость, которая в его силе, - это попытаться препятствовать планам отца Фадиры.
Так, судя по лицу Сабины, он угадал. Выругавшись, Рорк схватил телефон, послушал гудки и в итоге оставил Дариусу короткое сообщение.
Это все любовь. От нее глупеют. Дариус решил рискнуть своей свободой, возможно, даже жизнью, и все ради чего? Ради красивого личика? Минутной страсти? Дариусу всего двадцать, он еще явно не готов провести всю оставшуюся жизнь с одной женщиной.
- Когда он уехал?
- Думаю, вчера утром.
- Двадцать четыре часа. Он мог уже успеть вляпаться в крупные неприятности, но я что-нибудь придумаю.
- Спасибо.
- Я делаю это не для тебя, а для твоего отца, ведь я обещал, что буду за вами присматривать. Вот только я как-то не думал, что мне придется превратить эту опеку в свое основное занятие.
Глава 8
Общество на предпродаже аукциона Ваверли собралось самое изысканное, так что Элизабет оставалось лишь радоваться, что Рорк ее не послушался и купил ей роскошное изумрудное платье, которое отлично дополняли серьги с изумрудами и бриллиантами из коллекции его матери. Их цену, так же как и цену парного к ним браслета, Рорк назвать отказался, но Элизабет подозревала, что на ней сейчас не меньше ста тысяч долларов.
Элизабет посмотрела на Рорка, он держал ее под руку, но мысли его явно блуждали где-то далеко. Последние дни его явно что-то тревожило, и он полностью был с ней лишь в минуты близости, вновь и вновь заставляя ее тело трепетать от восторга. Элизабет вспомнила, что он проделал с ней всего пару часов назад, и у нее задрожали коленки.
У Рорка зазвонил телефон, и Элизабет оставила его одного, чтобы он мог спокойно поговорить. Остается надеяться, что этот звонок рассеет его тревоги, однако то, что с ней он своими заботами не делится, только лишний раз напоминает, что они обручены лишь понарошку.
- Элизабет, отлично выглядишь.
Оторвавшись от грустных мыслей, Элизабет обернулась и увидела Шарлотту Ваверли, жену Ванса Ваверли, единокровного брата Рорка.
Шарлотта красовалась в белоснежном платье без бретелек с завышенной талией, подчеркнутой блестящим пояском, ее роскошные светлые волосы свободно падали на плечи, а в ушах сверкали бриллиантовые сережки.
- Отличное платье, ты прямо как настоящий ангел, - ответила Элизабет.
- Спасибо, а у тебя просто божественные драгоценности. Подарок Рорка?
- Можно и так сказать, он одолжил мне украшения своей матери.
- Пока одолжил, - улыбнулась Шарлотта, - но, как только вы поженитесь, они станут твоими по праву.
Внутри у Элизабет что-то сжалась. Каждое новое напоминание о предстоящей женитьбе было ей как удар ножом в сердце. Ведь чем дольше они с Рорком будут изображать счастливую пару, тем сильнее она успеет поддаться его очарованию. А потом они расстанутся, и в ее сердце останется дыра величиной с Техас.
- Мы с Вансом надеялись, что ты встретишь День благодарения с нами.
- Я?
- Конечно, - рассмеялась Шарлотта, - ты ведь скоро станешь частью нашей семьи, к тому же Рорк говорил, что у тебя сейчас слишком много работы, чтобы поехать на праздники к родителям.
Именно это обилие работы и позволяло Элизабет хоть как-то держаться и не сломиться от горя, ведь в День благодарения исполнится ровно год со дня смерти ее сестры. Она почувствовала, как в ней просыпается чувство вины. Ведь если бы она не была точно так же занята в прошлом году, Стефани не пришлось бы ехать сюда вместе с мужем и ребенком, и они бы не погибли в автокатастрофе.
- Это так любезно с вашей стороны.
- Я очень рада, что ты к нам присоединишься, обед будет часа в четыре. Ванс говорит, что Рорк не часто бывает в городе, а уж тем более по праздникам, так что на этот раз он наконец-то сможет встретить праздник в кругу семьи.
Элизабет почувствовала, как ей на талию опустилась знакомая рука.
- Можно я украду свою невесту? Я должен ее кое-кому представить.
- Разумеется.
- У тебя был такой вид, как будто ты срочно нуждалась в спасении, - прошептал Рорк. - О чем вы говорили?
- Она пригласила меня на День благодарения. Ты знал, что они ждут нас в гости?
- Ванс что-то такое говорил, но у меня это как-то вылетело из головы.
- Ненавижу.
- Что ненавидишь?
И правда, что? Ложь? То, что старается делать вид, что ее совсем не волнует, что ее пригласили на обед в честь Дня благодарения с его семьей? То, что вся их помолвка - это всего лишь игра на публику и что ей никогда не стать счастливой невестой? Какой же она была дурой, когда пыталась убедить себя, что прекрасно обойдется без мужа, ведь именно ради этого она так отчаянно и старалась наладить отношения со всеми своими мужчинами, вот только этим мужчинам нужно было нечто совершенно другое.
Элизабет закусила губу, стараясь подавить некстати нахлынувшие эмоции.
- Ровно год назад моя сестра с мужем и ребенком погибли в автокатастрофе, когда ехали ко мне на День благодарения.
- Элизабет, мне так жаль…
Рорк накрыл ее руку своей рукой. Он отлично понимал ее боль от потери близких и чувство вины.
- Им не пришлось бы сюда ехать, если бы у меня было время выбраться в Олбани. Я работала тогда как проклятая, но Стефани решила, что я не должна встречать праздник в одиночестве, поэтому взяла свою семью и поехала ко мне. - Элизабет горько рассмеялась. - А в итоге я теперь все праздники встречаю в одиночестве.
- А твои родители?
- Они живут в Орегоне. Они переехали туда семь лет назад и навещали нас лишь однажды, когда родилась Трина, - пояснила Элизабет, глядя на браслет на правой руке. - Ты наверняка сейчас думаешь, что я излишне драматизирую, ведь судя по тому, что я слышала, ты редко бываешь на праздниках в Нью-Йорке.
- Просто для меня праздники ничем не отличаются от всех прочих дней.