Легко ли молодой женщине, познавшей несчастную любовь, поверить легкомысленному мужчине? А если он шантажирует ее? И все же рыжеволосую красавицу Розу и закоренелого холостяка Фрейзера Росса влечет друг к другу…
Содержание:
ГЛАВА ПЕРВАЯ 1
ГЛАВА ВТОРАЯ 3
ГЛАВА ТРЕТЬЯ 6
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 9
ГЛАВА ПЯТАЯ 12
ГЛАВА ШЕСТАЯ 15
ГЛАВА СЕДЬМАЯ 18
ГЛАВА ВОСЬМАЯ 20
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 22
Линдсей Армстронг
Строптивая жена
ГЛАВА ПЕРВАЯ
- Роза, вот еще один заказ. Что мы с ним будем делать? - спросила Делия Ренфью, положив письмо перед своей начальницей.
Роза Шоу запустила пальцы в копну своих рыжих волос, заложила карандаш за ухо и отодвинула несколько набросков, над которыми работала. Она начала собственный бизнес по оформлению интерьеров несколько лет назад. И свой салон назвала "Алая роза".
- Кто это? Кто-нибудь из прежних заказчиков? - вопросом на вопрос ответила Роза. Ее голос с приятной хрипотцой был, казалось, таким же фирменным знаком, как и изображение розы, которым помечались все ее проекты.
- Нет. По крайней мере я не знаю Фрейзера А. Росса, а вы?
Роза усмехнулась и взяла письмо.
- Наверняка шотландец. Можно поспорить, что это "А" означает - Алистер, Арчи, Андрэ или Агнус. А как высокопарно это звучит! - Роза понизила голос и надула щеки. - Фрейзер А. Росс! Я только удивлена, что он не добавил: "эсквайр".
- Он хочет, чтобы вы оформили весь его дом, - смеясь, сказала Делия.
- Ммм… - Роза внимательно изучала письмо. - Домик для отдыха. Ммм… на острове Уитсандэй.
- Прелестное местечко, - заметила Делия.
- Правда, далеко отсюда. И туда трудно добираться. Нет, - Роза приняла решение, - напишите мистеру Фрейзеру А. Россу, что у меня аллергия на людей с инициалами второго имени, что мне видится напыщенный, пожилой шотландец, который носит клетчатую юбку и считает каждый доллар.
- Другими словами, - невозмутимо произнесла Делия, - вы хотите, чтобы я написала вежливое письмо, в котором сообщила бы, что множество деловых обязательств заставляют вас с глубоким сожалением отклонить его столь лестное предложение.
Губы Розы тронула легкая улыбка.
- Точно. Не знаю, что бы я без вас делала, Делия!
Делия пожала плечами.
- Мы действительно завалены работой, но вы уверены, что не передумаете?
Роза питала к своей помощнице глубокое уважение и привязанность. Делии было сорок пять, а Розе - двадцать пять. У Делии не было детей, брак давно распался, и всю свою энергию она направила на работу. Делия не была художницей, но зато хорошо разбиралась в делопроизводстве и юридических тонкостях, вела бухгалтерию, переговоры с неуступчивыми поставщиками, определяла приоритеты и тому подобное.
Делия также была единственным человеком, способным обуздать крутой нрав и несдержанность Розы. И это было ясно обеим.
- Нет, не передумаю. Ведь нужно много времени, чтобы выполнить эту работу, тем более так далеко отсюда, а оно у меня всегда в дефиците. Потом, что касается доставки туда всех материалов… Это также представляется мне затруднительным. И откровенно говоря, я думаю, что эта работа не для меня. Правда, я и сама не знаю почему.
Она состроила гримасу, снова взяла письмо и шлепнула им по ладони.
- Это, должно быть, старик - написано так старомодно и высокопарно!
Делия взяла письмо и снова прочла его:
- "Не сочтите за труд прислать свой ответ как можно скорее". Мне тоже так кажется, в то же время…
- Понятно, понятно, - прервала ее Роза. Среди наших заказчиков есть, конечно, очень милые старички, но нет, Фрейзер А. Росс и я не поладим друг с другом, поверьте мне.
- Хорошо. А вы не забыли о приглашении на торжественный обед к судье Уитни Спенсу в пятницу? Ведь они его устраивают в вашу честь, поскольку вы заново отделали их дом.
- Да, я помню, но, черт возьми, - мрачно произнесла Роза, - мне же нечего надеть!
- Тогда пойдите и купите что-нибудь, - холодно сказала Делия. - Я уверена, это будет супермодная вещь.
Роза обрадовалась.
- Произведет фурор?
- Почему нет? - ответила Делия. - Мы обе знаем, как вам это нравится. - Она заметила, что задела свою начальницу, и ее взгляд смягчился. - Сейчас вы можете себе это позволить благодаря упорной работе, и своему таланту, и, я должна признать, способностям деловой женщины.
- Спасибо, - улыбнулась Роза. Но после того, как Делия вышла, подперла голову руками и мысленно вернулась на несколько лет назад в прошлое.
Она вспомнила, как все начиналось.
Тогда у нее еще не было своего салона в бухте Санктьюри - чудесном курортном городке на севере Золотого побережья Австралии. Она только что закончила колледж, где изучала искусство, дизайн, текстильное производство и декорирование интерьеров, и жила в небольшой квартирке в Саутпорте.
Роза всегда любила архитектуру, мебель, антиквариат и современное искусство. А больше всего она любила рисовать.
Бухта Санктьюри - довольно большой порт. Сюда-то и приехала Роза в поисках работы.
Дав несколько удачных консультаций по оформлению интерьеров, она получила заказы не только на реставрацию старой мебели, но и на создание интерьера целого особняка. О ней заговорили. Бухта Санктьюри разрасталась - строились новые дома и коттеджи, и в скором времени Роза стала регулярно получать заказы.
Примерно через два года она уже смогла оставить тяжелую работу по реставрации старой мебели и открыть салон "Алая роза". Сейчас ее талант был признан по всему Золотому побережью до самого Брисбена.
Но она никогда не сожалела о том, что обосновалась в маленьком курортном городке. Ей нравилась здешняя атмосфера, магазинчики, картинная галерея, рестораны и открытые террасы кафе. Здесь были рынок и кинотеатр, красивый вид на реку со стоящими на причале многочисленными яхтами, катерами и моторными лодками, много яхтсменов и туристов.
Прекрасные сады всегда были покрыты пышной зеленью. В Клубе для отдыха, в котором состояла и Роза, можно было отдохнуть, играя не только в гольф, но и в теннис, а при желании позаниматься в спортивном зале или поплавать в бассейне после долгого и жаркого рабочего дня. Довольно часто по выходным дням в Санктьюри проходили концерты, показы мод, лодочные шоу, существовала традиция пения гимнов в канун Рождества.
Да, подумала Роза, мне здесь очень хорошо. И пододвинула к себе альбом с набросками.
Четыре дня спустя, в пятницу, Роза вспомнила о своем решении купить модное платье и в обед помчалась по магазинам. Платье, которое она принесла домой, было словно мечта. В этот день Роза закончила работу пораньше. Она приняла ванну и вымыла голову. Пока волосы сохли, Роза, усевшись в удобном кресле, стала красить ногти бледно-розовым лаком. Затем надела кружевной пояс и тонкие чулки. Последней деталью ее нижнего белья стали шелковые кружевные трусики. Потом настала очередь платья с цельнокроеным лифом, и с губ Розы сорвался вздох удовлетворения, настолько оно было ослепительным.
- Кто эта местная Венера?
Диана Марр подняла глаза и с любопытством посмотрела в сторону той, на кого уставился ее брат.
- А, эта… - Она внезапно смолкла, а затем добавила строго: - Она тебе не пара.
- Почему же? - Он удивленно поднял бровь.
Диана прикусила губу и посмотрела на Розу, которая блистала в своем вечернем шелковом платье цвета морской волны. Оно было без бретелек, обтягивало грудь, подчеркивало тонкую талию и ниспадало до пола множеством складок. Кроме того, на ней было ожерелье из нескольких ниток бус, доходящее до талии. Вьющиеся рыжие волосы были распущены. И Диана Марр, одетая более строго, как подобает на торжественном обеде, - ведь это же не танцевальный вечер! - была вынуждена признать, что мисс Шоу затмила всех.
- Диана! - мягко напомнил о себе ее брат.
- Это не твой тип.
- А ты у нас в этом разве специалист, дорогая сестренка?
- Да, - сказала Диана сердито. - Она холодная, расчетливая деловая женщина, посвятила себя карьере. А тебе следует искать жену, а не…
- Вот я и ищу, - перебил он с усмешкой.
Диана встретилась с ним глазами и в глубине его темных глаз увидела обычное спокойное выражение. Но, хорошо зная брата, конечно, не поверила ему.
- Нет, послушай, я серьезно, - с горячностью продолжила она. - Тебе уже тридцать пять!
- Можно сказать, одной ногой в могиле, - пробормотал он.
- Не передергивай! Я имею в виду… - Диана щелкнула языком, она явно была вне себя. - Ты…
- Я знаю, что ты имеешь в виду, дорогуша, - успокоил ее брат с нескрываемым раздражением. - Но, поверь мне, я абсолютно серьезен. Жена - вот что мне действительно нужно, и я, разумеется, стараюсь ее найти.
Диана открыла рот, закрыла его, потом язвительно произнесла:
- Почему бы тебе не дать объявление?
Он рассмеялся.
- Объявление? Ты так считаешь?
- Да, считаю. Хотя не уверена, что это сработает. А от Розы Шоу я бы держалась подальше.
- А, так это и есть Роза Шоу?
Что-то в его голосе заставило Диану повнимательнее отнестись к словам брата. Ее раздражало, что он чертовски привлекателен и женщины не могут перед ним устоять. Она часто была свидетельницей того, как неотразимо действуют его чары, и навязывала ему, сообразно своему вкусу, кандидаток в жены. Но у нее ничего не получалось.
- Да, это Роза, - согласилась Диана. - Она и отделывала этот дом.
- Очень впечатляет. - Фрейзер огляделся вокруг.
- Да, Спенсы очарованы.
- Но не ты, Диана, - произнес он, растягивая слова. - Будь добра, объясни, почему я должен держаться от нее подальше? Прежде, чем ты взорвешь дом, - добавил он мягко.
- Временами я тебя ненавижу, - парировала Диана.
- Да ладно, Ди, - начал упрашивать он с очаровательной улыбкой. - Она что, неразборчива в связях? Или уже замужем? Может, разведена? Что еще она должна была совершить, чтобы заслужить твою антипатию?
Диана слегка покраснела.
- Ничего такого я не знаю, - сказала она жестко, затем смягчилась и прибавила искренне: - И надеюсь, не узнаю. Она просто чрезмерно увлечена своей работой!
- В настоящий момент это незаметно, - сказал он негромко, поскольку Роза в этот самый миг проплывала мимо, кружась в танце с каким-то мужчиной и оживленно с ним разговаривая.
- Как раз наоборот, разве ты не видишь? - с жаром произнесла Диана. - Это лишь вывеска. Она сумеет околдовать любого. И никто не уйдет отсюда, не узнав, кто она такая.
- О да, я это вижу, - ответил ей брат насмешливо.
Диана Марр закрыла глаза и процедила сквозь зубы:
- Я не ревную… Удовлетворен?
Когда высокий темноволосый незнакомец пригласил Розу танцевать, она догадалась, что он проявляет к ней интерес.
Проклятье, невольно подумала она, оказавшись в его сильных руках, мне это доставляет удовольствие. Она взглянула в его темные глаза и холодно поинтересовалась:
- Кто вы?
- Прекрасный незнакомец, - представился он шутливо.
Роза прищурилась. Несомненно, он был хорош собой - высокий брюнет, отлично сшитый темный костюм в полоску скорее подчеркивал, нежели скрывал широкие плечи и стройное, мускулистое тело. Он определенно замечал на себе восхищенные взгляды женщин, танцующих рядом. И, очевидно, чувствовал себя в этой обстановке как рыба в воде. Не вызывало сомнений и то, что он озадачен ее холодностью.
- Прекрасный? - насмешливо спросила Роза. - Вам не кажется, что это можно истолковать по-разному?
- Тогда - таинственный незнакомец, - согласился он. - Не все ли равно?
- Нет, - поспешно сказала она. - Я не люблю танцевать с людьми, которые мне совершенно незнакомы.
Он удивленно поднял брови, кружа ее в такт музыке.
- Я плохо танцую?
Роза стиснула зубы.
- Нет, - ответила она без обиняков.
- Тогда дело в другом, - промолвил он и рассмеялся, и было в его смехе что-то такое, что заставило сердце Розы биться быстрее.
Что это? - удивленно подумала она. Как ему удается вызвать во мне такие чувства? И мысленно пожурила себя: ты же не наивная девочка. В его взгляде, медленно скользящем по ее фигуре, читалось явно недвусмысленное выражение.
- Все дело в том, что мы не представлены друг другу? Я могу исправить это прямо сейчас…
- Не стоит.
- Хорошо, - пробормотал он, по-видимому ничуть не смущаясь. - Вероятно, я с самого начала повел себя не так, как следовало. Кстати, ваше прекрасное платье - несомненное свидетельство тонкого вкуса, - Он бросил на нее беглый взгляд.
Роза, совершенно уверенная, что сейчас он начнет комментировать отсутствие бретелек, стиснула зубы. Но, когда их взгляды вновь встретились, он добавил только:
- Оно подходит к вашим глазам.
Удивленная Роза хранила молчание, и незнакомец продолжил:
- Все это окружающее нас великолепие - дело ваших рук? - Он огляделся вокруг.
- Великолепие?! - с вызовом переспросила она. - Вы говорите так, словно я перегнула палку.
- Убежден, что Спенсы так не считают.
- Возможно, вы правы, - уступила Роза после небольшой паузы, во время которой не смогла удержаться от смешка. - По правде говоря, только благодаря моим стараниям этот дом не превратился в уменьшенную копию Версальского дворца. А вы что, друг Спенсов? - добавила она, думая о возможности поближе познакомиться с этим мужчиной.
- Совершенно верно. Однако это не означает, что я не замечаю их мании величия. Должно быть, было большой удачей получить такую работу.
- И это означает, что вы знаете, кто я, - парировала Роза.
- По-моему, вас знает каждый из присутствующих. Большинство женщин в этом зале позеленели от зависти. Неужели вы думаете, будто поступаете мудро?
Роза застыла на месте.
- Мудро?
- С деловой точки зрения. Ревнивые жены создают большие проблемы, не правда ли? - сказал он мягко.
Роза в изумлении открыла рот, и незнакомец воспользовался этим, чтобы продолжить танец.
- Это всего лишь мое предположение. Я уверен, работа - это ваша жизнь. - Он вопросительно посмотрел на нее. - Хотя, мне кажется, это большое заблуждение.
Роза наконец очнулась и закрыла рот.
- В этом вы правы. Работа занимает всю мою жизнь. И, если вы предложите мне что-то изменить, мистер Таинственный Незнакомец, я откажусь.
Он рассмеялся, и ее сердце забилось быстрее. Внезапно Роза споткнулась, и он сильнее прижал ее к себе.
- Что случилось? - спросил он едва слышно.
Роза заглянула ему в глаза, и, хотя всегда сожалела о своем невысоком росте, в этот момент она ощутила, как прекрасно находиться в крепких руках высокого мужчины. Это заставило ее почувствовать собственную слабость.
И дело не только в его улыбке, подумала Роза с внезапной болью, или его росте, или этих широких плечах, или правильных чертах лица. Но и в аромате его накрахмаленной рубашки, запахе настоящего мужчины, а не одеколона или мыла. Интересно, каков он в постели? И что я почувствовала бы, если бы он не торопясь снял с меня платье? Почти ничего? Незащищенность? Страх? Или удовлетворение, любопытство и восхитительные ощущения?
- Роза…
Она не могла оторвать взгляд от его глаз и отогнать от себя видение, в котором они медленно снимали друг с друга одежду, где-то за миллион миль от судьи Уитни Спенса, его жены и их торжественного обеда. Его руки покоились на ее прозрачном, словно дымка, платье и приводили ее в трепет.
- Я так и думал, - произнес он мягко.
- Что думали? - Ее голос прозвучал откуда- то издалека.
- Что для вас важнее всего на свете бизнес. Хотя что делать, если нет ничего лучше?
- Не понимаю, о чем вы… - Прежнее здравомыслие постепенно возвращалось к ней. И оно подсказывало Розе: этот совершенно незнакомый ей мужчина просто смеется над ней, оскорбляет ее. - Да как вы смеете? - прошептала она и вырвалась из его рук.
Роза удалилась прочь и не слышала, как незнакомец рассмеялся.
Ей вдруг показалось, что вечер безнадежно испорчен, хотя и устроен в ее честь.
Итак, вечер был испорчен по нескольким причинам. Главной была, а вернее, был незнакомец. Кто он такой? Ничто не давало ей ключа к разгадке этой тайны. Был ли он серьезен, когда говорил о ревнивых женах? И если был, что побудило его так сказать? Может быть, я слишком далеко зашла, выбрав такое платье? И в этом ли дело? Роза внезапно осознала, что созданный ею интерьер вызывает у нее отвращение. Поэтому она отвергла все последующие приглашения танцевать. А таинственный незнакомец, когда она смотрела на него, казалось, совершенно не замечал ее.
Так она и сидела на диване, обитом золотой парчой, одна, погруженная в собственные мысли, когда к ней подошла Диана Марр.
- Роза? Вы больше не танцуете?
- О, здравствуйте, Диана. Нет.
- Тогда можно я присоединюсь к вам?
- Да, конечно. - Роза подвинулась. Она была мало знакома с Дианой и знала только, что та принадлежит к весьма состоятельной семье и вращается в высшем обществе.
- Вы, должно быть, очень горды, - сказала Диана, одаривая ее дружеской улыбкой.
- Почему вы так считаете?
- Вы ведь так молоды и так удачливы, - уточнила Диана и сделала жест рукой. - Уитни и Сара очень довольны своим домом.
- Благодарю вас, - ответила Роза с деланной улыбкой, явно уловив фальшивые нотки в голосе Дианы.
- Какая жалость, что вы не смогли принять предложение моего брата по отделке дома, но, я думаю, он поймёт. Особенно после того, как сегодня сам увидел, насколько вы популярны. Я слышала, по крайней мере шесть человек сегодня пригласили вас оформить их дома.
Роза нахмурилась.
- Ваш брат?
- Да, а вот и он сам!
Роза подняла глаза и похолодела.
- Это ваш брат?
- Наказание за мои грехи - да! - сказала Диана весело. - А разве он не представился? Я видела, вы с ним танцевали.
- Мне не позволили, - произнес мужчина, который уже перестал быть таинственным незнакомцем и сел напротив дам в кресло. - Не правда ли, Роза?
Та сглотнула и начала нервно перебирать в руках свои бусы.
- Я… ммм… Итак, значит, вы Марр, - сказала она слабым голосом, чувствуя себя полной идиоткой. - Но я не помню…
- О нет, он не Марр, дорогая! - усмехнулась Диана. - Он Росс, Фрейзер Росс.
Второй раз за этот вечер Роза открыла рот от изумления, и Фрейзер Росс наблюдал за ней, явно потешаясь.
- Фрейзер А. Росс? - спросила она хриплым голосом.
Он кивнул.
- Но этого не может быть! - Слова вырвались у Розы прежде, чем она смогла остановиться.
- Что "не может быть"? - спокойно спросил Фрейзер Росс.
- Ну… ну, - мямлила она, - я думала, вы намного старше.