Строптивая жена - Линдсей Армстронг


Легко ли молодой женщине, познавшей несчастную любовь, поверить легкомысленному мужчине? А если он шантажирует ее? И все же рыжеволосую красавицу Розу и закоренелого холостяка Фрейзера Росса влечет друг к другу…

Содержание:

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ 1

  • ГЛАВА ВТОРАЯ 3

  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ 6

  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 9

  • ГЛАВА ПЯТАЯ 12

  • ГЛАВА ШЕСТАЯ 15

  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ 18

  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ 20

  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 22

Линдсей Армстронг
Строптивая жена

ГЛАВА ПЕРВАЯ

- Роза, вот еще один заказ. Что мы с ним будем делать? - спросила Делия Ренфью, положив письмо перед своей начальницей.

Роза Шоу запустила пальцы в копну своих рыжих волос, заложила карандаш за ухо и отодвинула несколько набросков, над которыми работала. Она начала собственный бизнес по оформлению интерьеров несколько лет назад. И свой салон назвала "Алая роза".

- Кто это? Кто-нибудь из прежних заказчиков? - вопросом на вопрос ответила Роза. Ее голос с приятной хрипотцой был, казалось, таким же фирменным знаком, как и изображение розы, которым помечались все ее проекты.

- Нет. По крайней мере я не знаю Фрейзера А. Росса, а вы?

Роза усмехнулась и взяла письмо.

- Наверняка шотландец. Можно поспорить, что это "А" означает - Алистер, Арчи, Андрэ или Агнус. А как высокопарно это звучит! - Роза понизила голос и надула щеки. - Фрейзер А. Росс! Я только удивлена, что он не добавил: "эсквайр".

- Он хочет, чтобы вы оформили весь его дом, - смеясь, сказала Делия.

- Ммм… - Роза внимательно изучала письмо. - Домик для отдыха. Ммм… на острове Уитсандэй.

- Прелестное местечко, - заметила Делия.

- Правда, далеко отсюда. И туда трудно добираться. Нет, - Роза приняла решение, - напишите мистеру Фрейзеру А. Россу, что у меня аллергия на людей с инициалами второго имени, что мне видится напыщенный, пожилой шотландец, который носит клетчатую юбку и считает каждый доллар.

- Другими словами, - невозмутимо произнесла Делия, - вы хотите, чтобы я написала вежливое письмо, в котором сообщила бы, что множество деловых обязательств заставляют вас с глубоким сожалением отклонить его столь лестное предложение.

Губы Розы тронула легкая улыбка.

- Точно. Не знаю, что бы я без вас делала, Делия!

Делия пожала плечами.

- Мы действительно завалены работой, но вы уверены, что не передумаете?

Роза питала к своей помощнице глубокое уважение и привязанность. Делии было сорок пять, а Розе - двадцать пять. У Делии не было детей, брак давно распался, и всю свою энергию она направила на работу. Делия не была художницей, но зато хорошо разбиралась в делопроизводстве и юридических тонкостях, вела бухгалтерию, переговоры с неуступчивыми поставщиками, определяла приоритеты и тому подобное.

Делия также была единственным человеком, способным обуздать крутой нрав и несдержанность Розы. И это было ясно обеим.

- Нет, не передумаю. Ведь нужно много времени, чтобы выполнить эту работу, тем более так далеко отсюда, а оно у меня всегда в дефиците. Потом, что касается доставки туда всех материалов… Это также представляется мне затруднительным. И откровенно говоря, я думаю, что эта работа не для меня. Правда, я и сама не знаю почему.

Она состроила гримасу, снова взяла письмо и шлепнула им по ладони.

- Это, должно быть, старик - написано так старомодно и высокопарно!

Делия взяла письмо и снова прочла его:

- "Не сочтите за труд прислать свой ответ как можно скорее". Мне тоже так кажется, в то же время…

- Понятно, понятно, - прервала ее Роза. Среди наших заказчиков есть, конечно, очень милые старички, но нет, Фрейзер А. Росс и я не поладим друг с другом, поверьте мне.

- Хорошо. А вы не забыли о приглашении на торжественный обед к судье Уитни Спенсу в пятницу? Ведь они его устраивают в вашу честь, поскольку вы заново отделали их дом.

- Да, я помню, но, черт возьми, - мрачно произнесла Роза, - мне же нечего надеть!

- Тогда пойдите и купите что-нибудь, - холодно сказала Делия. - Я уверена, это будет супермодная вещь.

Роза обрадовалась.

- Произведет фурор?

- Почему нет? - ответила Делия. - Мы обе знаем, как вам это нравится. - Она заметила, что задела свою начальницу, и ее взгляд смягчился. - Сейчас вы можете себе это позволить благодаря упорной работе, и своему таланту, и, я должна признать, способностям деловой женщины.

- Спасибо, - улыбнулась Роза. Но после того, как Делия вышла, подперла голову руками и мысленно вернулась на несколько лет назад в прошлое.

Она вспомнила, как все начиналось.

Тогда у нее еще не было своего салона в бухте Санктьюри - чудесном курортном городке на севере Золотого побережья Австралии. Она только что закончила колледж, где изучала искусство, дизайн, текстильное производство и декорирование интерьеров, и жила в небольшой квартирке в Саутпорте.

Роза всегда любила архитектуру, мебель, антиквариат и современное искусство. А больше всего она любила рисовать.

Бухта Санктьюри - довольно большой порт. Сюда-то и приехала Роза в поисках работы.

Дав несколько удачных консультаций по оформлению интерьеров, она получила заказы не только на реставрацию старой мебели, но и на создание интерьера целого особняка. О ней заговорили. Бухта Санктьюри разрасталась - строились новые дома и коттеджи, и в скором времени Роза стала регулярно получать заказы.

Примерно через два года она уже смогла оставить тяжелую работу по реставрации старой мебели и открыть салон "Алая роза". Сейчас ее талант был признан по всему Золотому побережью до самого Брисбена.

Но она никогда не сожалела о том, что обосновалась в маленьком курортном городке. Ей нравилась здешняя атмосфера, магазинчики, картинная галерея, рестораны и открытые террасы кафе. Здесь были рынок и кинотеатр, красивый вид на реку со стоящими на причале многочисленными яхтами, катерами и моторными лодками, много яхтсменов и туристов.

Прекрасные сады всегда были покрыты пышной зеленью. В Клубе для отдыха, в котором состояла и Роза, можно было отдохнуть, играя не только в гольф, но и в теннис, а при желании позаниматься в спортивном зале или поплавать в бассейне после долгого и жаркого рабочего дня. Довольно часто по выходным дням в Санктьюри проходили концерты, показы мод, лодочные шоу, существовала традиция пения гимнов в канун Рождества.

Да, подумала Роза, мне здесь очень хорошо. И пододвинула к себе альбом с набросками.

Четыре дня спустя, в пятницу, Роза вспомнила о своем решении купить модное платье и в обед помчалась по магазинам. Платье, которое она принесла домой, было словно мечта. В этот день Роза закончила работу пораньше. Она приняла ванну и вымыла голову. Пока волосы сохли, Роза, усевшись в удобном кресле, стала красить ногти бледно-розовым лаком. Затем надела кружевной пояс и тонкие чулки. Последней деталью ее нижнего белья стали шелковые кружевные трусики. Потом настала очередь платья с цельнокроеным лифом, и с губ Розы сорвался вздох удовлетворения, настолько оно было ослепительным.

- Кто эта местная Венера?

Диана Марр подняла глаза и с любопытством посмотрела в сторону той, на кого уставился ее брат.

- А, эта… - Она внезапно смолкла, а затем добавила строго: - Она тебе не пара.

- Почему же? - Он удивленно поднял бровь.

Диана прикусила губу и посмотрела на Розу, которая блистала в своем вечернем шелковом платье цвета морской волны. Оно было без бретелек, обтягивало грудь, подчеркивало тонкую талию и ниспадало до пола множеством складок. Кроме того, на ней было ожерелье из нескольких ниток бус, доходящее до талии. Вьющиеся рыжие волосы были распущены. И Диана Марр, одетая более строго, как подобает на торжественном обеде, - ведь это же не танцевальный вечер! - была вынуждена признать, что мисс Шоу затмила всех.

- Диана! - мягко напомнил о себе ее брат.

- Это не твой тип.

- А ты у нас в этом разве специалист, дорогая сестренка?

- Да, - сказала Диана сердито. - Она холодная, расчетливая деловая женщина, посвятила себя карьере. А тебе следует искать жену, а не…

- Вот я и ищу, - перебил он с усмешкой.

Диана встретилась с ним глазами и в глубине его темных глаз увидела обычное спокойное выражение. Но, хорошо зная брата, конечно, не поверила ему.

- Нет, послушай, я серьезно, - с горячностью продолжила она. - Тебе уже тридцать пять!

- Можно сказать, одной ногой в могиле, - пробормотал он.

- Не передергивай! Я имею в виду… - Диана щелкнула языком, она явно была вне себя. - Ты…

- Я знаю, что ты имеешь в виду, дорогуша, - успокоил ее брат с нескрываемым раздражением. - Но, поверь мне, я абсолютно серьезен. Жена - вот что мне действительно нужно, и я, разумеется, стараюсь ее найти.

Диана открыла рот, закрыла его, потом язвительно произнесла:

- Почему бы тебе не дать объявление?

Он рассмеялся.

- Объявление? Ты так считаешь?

- Да, считаю. Хотя не уверена, что это сработает. А от Розы Шоу я бы держалась подальше.

- А, так это и есть Роза Шоу?

Что-то в его голосе заставило Диану повнимательнее отнестись к словам брата. Ее раздражало, что он чертовски привлекателен и женщины не могут перед ним устоять. Она часто была свидетельницей того, как неотразимо действуют его чары, и навязывала ему, сообразно своему вкусу, кандидаток в жены. Но у нее ничего не получалось.

- Да, это Роза, - согласилась Диана. - Она и отделывала этот дом.

- Очень впечатляет. - Фрейзер огляделся вокруг.

- Да, Спенсы очарованы.

- Но не ты, Диана, - произнес он, растягивая слова. - Будь добра, объясни, почему я должен держаться от нее подальше? Прежде, чем ты взорвешь дом, - добавил он мягко.

- Временами я тебя ненавижу, - парировала Диана.

- Да ладно, Ди, - начал упрашивать он с очаровательной улыбкой. - Она что, неразборчива в связях? Или уже замужем? Может, разведена? Что еще она должна была совершить, чтобы заслужить твою антипатию?

Диана слегка покраснела.

- Ничего такого я не знаю, - сказала она жестко, затем смягчилась и прибавила искренне: - И надеюсь, не узнаю. Она просто чрезмерно увлечена своей работой!

- В настоящий момент это незаметно, - сказал он негромко, поскольку Роза в этот самый миг проплывала мимо, кружась в танце с каким-то мужчиной и оживленно с ним разговаривая.

- Как раз наоборот, разве ты не видишь? - с жаром произнесла Диана. - Это лишь вывеска. Она сумеет околдовать любого. И никто не уйдет отсюда, не узнав, кто она такая.

- О да, я это вижу, - ответил ей брат насмешливо.

Диана Марр закрыла глаза и процедила сквозь зубы:

- Я не ревную… Удовлетворен?

Когда высокий темноволосый незнакомец пригласил Розу танцевать, она догадалась, что он проявляет к ней интерес.

Проклятье, невольно подумала она, оказавшись в его сильных руках, мне это доставляет удовольствие. Она взглянула в его темные глаза и холодно поинтересовалась:

- Кто вы?

- Прекрасный незнакомец, - представился он шутливо.

Роза прищурилась. Несомненно, он был хорош собой - высокий брюнет, отлично сшитый темный костюм в полоску скорее подчеркивал, нежели скрывал широкие плечи и стройное, мускулистое тело. Он определенно замечал на себе восхищенные взгляды женщин, танцующих рядом. И, очевидно, чувствовал себя в этой обстановке как рыба в воде. Не вызывало сомнений и то, что он озадачен ее холодностью.

- Прекрасный? - насмешливо спросила Роза. - Вам не кажется, что это можно истолковать по-разному?

- Тогда - таинственный незнакомец, - согласился он. - Не все ли равно?

- Нет, - поспешно сказала она. - Я не люблю танцевать с людьми, которые мне совершенно незнакомы.

Он удивленно поднял брови, кружа ее в такт музыке.

- Я плохо танцую?

Роза стиснула зубы.

- Нет, - ответила она без обиняков.

- Тогда дело в другом, - промолвил он и рассмеялся, и было в его смехе что-то такое, что заставило сердце Розы биться быстрее.

Что это? - удивленно подумала она. Как ему удается вызвать во мне такие чувства? И мысленно пожурила себя: ты же не наивная девочка. В его взгляде, медленно скользящем по ее фигуре, читалось явно недвусмысленное выражение.

- Все дело в том, что мы не представлены друг другу? Я могу исправить это прямо сейчас…

- Не стоит.

- Хорошо, - пробормотал он, по-видимому ничуть не смущаясь. - Вероятно, я с самого начала повел себя не так, как следовало. Кстати, ваше прекрасное платье - несомненное свидетельство тонкого вкуса, - Он бросил на нее беглый взгляд.

Роза, совершенно уверенная, что сейчас он начнет комментировать отсутствие бретелек, стиснула зубы. Но, когда их взгляды вновь встретились, он добавил только:

- Оно подходит к вашим глазам.

Удивленная Роза хранила молчание, и незнакомец продолжил:

- Все это окружающее нас великолепие - дело ваших рук? - Он огляделся вокруг.

- Великолепие?! - с вызовом переспросила она. - Вы говорите так, словно я перегнула палку.

- Убежден, что Спенсы так не считают.

- Возможно, вы правы, - уступила Роза после небольшой паузы, во время которой не смогла удержаться от смешка. - По правде говоря, только благодаря моим стараниям этот дом не превратился в уменьшенную копию Версальского дворца. А вы что, друг Спенсов? - добавила она, думая о возможности поближе познакомиться с этим мужчиной.

- Совершенно верно. Однако это не означает, что я не замечаю их мании величия. Должно быть, было большой удачей получить такую работу.

- И это означает, что вы знаете, кто я, - парировала Роза.

- По-моему, вас знает каждый из присутствующих. Большинство женщин в этом зале позеленели от зависти. Неужели вы думаете, будто поступаете мудро?

Роза застыла на месте.

- Мудро?

- С деловой точки зрения. Ревнивые жены создают большие проблемы, не правда ли? - сказал он мягко.

Роза в изумлении открыла рот, и незнакомец воспользовался этим, чтобы продолжить танец.

- Это всего лишь мое предположение. Я уверен, работа - это ваша жизнь. - Он вопросительно посмотрел на нее. - Хотя, мне кажется, это большое заблуждение.

Роза наконец очнулась и закрыла рот.

- В этом вы правы. Работа занимает всю мою жизнь. И, если вы предложите мне что-то изменить, мистер Таинственный Незнакомец, я откажусь.

Он рассмеялся, и ее сердце забилось быстрее. Внезапно Роза споткнулась, и он сильнее прижал ее к себе.

- Что случилось? - спросил он едва слышно.

Роза заглянула ему в глаза, и, хотя всегда сожалела о своем невысоком росте, в этот момент она ощутила, как прекрасно находиться в крепких руках высокого мужчины. Это заставило ее почувствовать собственную слабость.

И дело не только в его улыбке, подумала Роза с внезапной болью, или его росте, или этих широких плечах, или правильных чертах лица. Но и в аромате его накрахмаленной рубашки, запахе настоящего мужчины, а не одеколона или мыла. Интересно, каков он в постели? И что я почувствовала бы, если бы он не торопясь снял с меня платье? Почти ничего? Незащищенность? Страх? Или удовлетворение, любопытство и восхитительные ощущения?

- Роза…

Она не могла оторвать взгляд от его глаз и отогнать от себя видение, в котором они медленно снимали друг с друга одежду, где-то за миллион миль от судьи Уитни Спенса, его жены и их торжественного обеда. Его руки покоились на ее прозрачном, словно дымка, платье и приводили ее в трепет.

- Я так и думал, - произнес он мягко.

- Что думали? - Ее голос прозвучал откуда- то издалека.

- Что для вас важнее всего на свете бизнес. Хотя что делать, если нет ничего лучше?

- Не понимаю, о чем вы… - Прежнее здравомыслие постепенно возвращалось к ней. И оно подсказывало Розе: этот совершенно незнакомый ей мужчина просто смеется над ней, оскорбляет ее. - Да как вы смеете? - прошептала она и вырвалась из его рук.

Роза удалилась прочь и не слышала, как незнакомец рассмеялся.

Ей вдруг показалось, что вечер безнадежно испорчен, хотя и устроен в ее честь.

Итак, вечер был испорчен по нескольким причинам. Главной была, а вернее, был незнакомец. Кто он такой? Ничто не давало ей ключа к разгадке этой тайны. Был ли он серьезен, когда говорил о ревнивых женах? И если был, что побудило его так сказать? Может быть, я слишком далеко зашла, выбрав такое платье? И в этом ли дело? Роза внезапно осознала, что созданный ею интерьер вызывает у нее отвращение. Поэтому она отвергла все последующие приглашения танцевать. А таинственный незнакомец, когда она смотрела на него, казалось, совершенно не замечал ее.

Так она и сидела на диване, обитом золотой парчой, одна, погруженная в собственные мысли, когда к ней подошла Диана Марр.

- Роза? Вы больше не танцуете?

- О, здравствуйте, Диана. Нет.

- Тогда можно я присоединюсь к вам?

- Да, конечно. - Роза подвинулась. Она была мало знакома с Дианой и знала только, что та принадлежит к весьма состоятельной семье и вращается в высшем обществе.

- Вы, должно быть, очень горды, - сказала Диана, одаривая ее дружеской улыбкой.

- Почему вы так считаете?

- Вы ведь так молоды и так удачливы, - уточнила Диана и сделала жест рукой. - Уитни и Сара очень довольны своим домом.

- Благодарю вас, - ответила Роза с деланной улыбкой, явно уловив фальшивые нотки в голосе Дианы.

- Какая жалость, что вы не смогли принять предложение моего брата по отделке дома, но, я думаю, он поймёт. Особенно после того, как сегодня сам увидел, насколько вы популярны. Я слышала, по крайней мере шесть человек сегодня пригласили вас оформить их дома.

Роза нахмурилась.

- Ваш брат?

- Да, а вот и он сам!

Роза подняла глаза и похолодела.

- Это ваш брат?

- Наказание за мои грехи - да! - сказала Диана весело. - А разве он не представился? Я видела, вы с ним танцевали.

- Мне не позволили, - произнес мужчина, который уже перестал быть таинственным незнакомцем и сел напротив дам в кресло. - Не правда ли, Роза?

Та сглотнула и начала нервно перебирать в руках свои бусы.

- Я… ммм… Итак, значит, вы Марр, - сказала она слабым голосом, чувствуя себя полной идиоткой. - Но я не помню…

- О нет, он не Марр, дорогая! - усмехнулась Диана. - Он Росс, Фрейзер Росс.

Второй раз за этот вечер Роза открыла рот от изумления, и Фрейзер Росс наблюдал за ней, явно потешаясь.

- Фрейзер А. Росс? - спросила она хриплым голосом.

Он кивнул.

- Но этого не может быть! - Слова вырвались у Розы прежде, чем она смогла остановиться.

- Что "не может быть"? - спокойно спросил Фрейзер Росс.

- Ну… ну, - мямлила она, - я думала, вы намного старше.

Дальше