Девушка для победителя - Ванесса Фитч 3 стр.


- Я знаю одного парня, который тебе поможет. Ни о чем не волнуйся, Сандра, Уинстон прижмет Эшвуда к стенке, и ему придется дать тебе развод.

Она покачала головой. Все слишком быстро, слишком стремительно. А на кону стоят ее жизнь и свобода.

- Ты твердо уверен?

- На все сто процентов. - В глазах его мелькнул недобрый огонек. Йен взял конверт и достал из него фотографии. - Вот этих снимков хватит, чтобы доказать, что твой муж поднимал на тебя руку.

Сандра смотрела на Йена и видела в нем ту непреклонную силу, которая поражала ее еще в детстве. Уж если он что-то задумал, то готов был разбиться в лепешку, но от цели не отступал.

К добру или к худу, но она доверяла ему. Конечно, риск был велик, но если она не сделает этого шага, то всю жизнь будет жалеть. Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и тоже потом пожалеть.

Сандра нервно прижала руки к груди.

- Я вернусь через две минуты.

Йен кивнул, казалось нисколько не удивившись ее решению. Как будто заранее знал, что она согласится.

- Не бери ничего, что может привлечь внимание. Только сумочку с самым необходимым - документы, деньги. Как будто собралась пройтись по магазинам или что-то в этом роде.

Сандра кивнула: ничто в ее поведении и внешнем виде не должно наводить на мысль, что она уезжает, и навсегда.

- Хорошо. Подожди меня здесь.

- Возвращайся скорее.

Молодая женщина неожиданно для себя улыбнулась Йену.

- Спасибо тебе.

В ответ он усмехнулся.

- Я всегда мечтал быть рыцарем, который спасает прекрасную даму от злого дракона. Мне нравится тебя спасать, Сандра. И больше мне ничего не надо.

Йен давал понять, что ей нечего бояться. Он не станет ничего от нее требовать.

Поднимаясь по лестнице к себе в спальню, Сандра чувствовала себя так, будто оказалась в волшебной сказке. Впрочем, Йен Кейси не особенно походил на рыцаря, скорее на благородного разбойника вроде Робин Гуда из Шервудского леса. А когда нужно прятаться, лес подходит как нельзя лучше.

Правда, как ей помнилось, на Шетлендских островах нет ничего, кроме болот и лугов.

3

Секунды убегали одна за другой. Йен нетерпеливо прохаживался по зимнему саду, скрестив на счастье пальцы и надеясь, чтобы Сандра не передумала. Ему казалось, что за это время можно снарядить отряд десантников. Вполне возможно, что Рудолфу Эшвуду уже стало известно о непрошеном госте, и он на всех парах мчится домой. Меньше всего на свете Йену хотелось встречаться с хозяином дома один на один.

Послышались шаги.

Он резко повернулся, готовясь к любой опасности. Но это была Сандра с сумочкой через плечо и в кокетливой шляпке с вуалью.

- Я готова, - объявила она, и в ее голосе слышалось легкое возбуждение.

- Тогда пошли! - скомандовал Йен, радуясь, что, приняв решение, Сандра ни секунды более не колебалась.

В гостиной им встретилась экономка.

- Миссис Эшвуд…

- Я ненадолго отлучусь, - сказала Сандра, не останавливаясь и направляясь прямо к двери. - Скоро вернусь.

Миссис Леннокс пошла следом за хозяйкой.

- Но, миссис… - В ее голосе слышалась чуть ли не мольба.

Йен подумал, что, возможно, экономке известно, что творится в этом благопристойном с виду семействе, и она этого не одобряет. Он положил руку на плечо женщине и произнес как можно убедительнее:

- Не волнуйтесь понапрасну. Я за ней прослежу.

Миссис Леннокс покачала головой и больше не произнесла ни слова.

- Заметная машина, - сказала Сандра, увидев черный "ягуар" у ворот.

- Мы скоро ее поменяем, - успокоил спутницу Йен, открывая дверцу и помогая ей сесть.

Он с трудом переборол искушение выжать скорость на полную мощь и скрыться от всех возможных преследователей. Правильнее будет вести себя как ни в чем не бывало, подумал Йен, спокойно выезжая на дорогу и внимательно поглядывая в зеркало заднего вида.

И не зря: не успели беглецы отъехать и на десяток метров, как за ними пристроился серый "воксхолл". За рулем сидел неприметный человек в темных очках. Йен не сомневался, что его нанял Эшвуд, чтобы следить за женой.

Отрываться сразу не имело смысла, лучше было сделать это в более подходящий момент. Остановившись на светофоре, Йен связался по радиотелефону с конторой и сообщил Оливии:

- Лив, я еду обратно в офис. Со мной Сандра Эшвуд, и мне нужна твоя помощь. Возьми свои вещи и спускайся в гараж. Мы будем там минут через десять. И пожалуйста, не забудь ключи от машины.

- Хорошо, Йен, уже лечу.

- Скажи секретарше, что едешь на срочную встречу с клиентом и тебя не будет часа два.

- Будет сделано, сэр.

- Спасибо, Лив. Ты чудо!

- Кто такая Лив? - спросила Сандра, приходя в ужас от мысли, что кто-то еще знает об их безумном плане.

- Оливия Ларкин. Моя помощница и прекрасный детектив. Ей можно доверять так же, как мне.

- Если я правильно понимаю, мы будем менять машины?

- Обязательно. Не поворачивай голову, но за нами от самого твоего дома едет один парень в сером "воксхолле".

Сандра сцепила пальцы так сильно, что костяшки побелели. И Йен невольно подумал, сколько же на ее счету неудачных попыток бегства и как ей пришлось за них расплачиваться!.. К счастью, все это в прошлом. Отныне будущее Сандры в его руках, и он сделает все, чтобы она была счастлива.

На следующем светофоре он позвонил в аэропорт, где стоял самолет Нейла.

- Это Йен Кейси. Я возьму самолет мистера Конахью. Пожалуйста, подготовьте посадочную полосу. Я буду примерно через час.

- Будет сделано, мистер Кейси. Еда, напитки?

- Да, пожалуйста. Нас будет двое.

- Без проблем, мистер Кейси.

Положив трубку, он услышал, как Сандра снова тяжело вздохнула.

- Личный самолет? - спросила она.

Йен кивнул.

- Он принадлежит моему другу. Когда тот в отъезде, я могу им пользоваться по своему усмотрению. Сейчас Нейл на Сейшелах, так что самолет ему не нужен.

- А ты умеешь им управлять? - с опаской спросила Сандра.

Йену показалось, что они вернулись в детство. Когда-то много лет назад он предложил ей прокатиться на велосипеде, а она так же недоверчиво посмотрела на него своими голубыми глазами и спросила: "А ты умеешь на нем ездить?"

Он с нежностью улыбнулся ей.

- Не волнуйся, у меня есть лицензия пилота, лежит там, в бардачке. А за штурвалом я провел немало часов и до сих пор жив.

- А куда мы летим?

- Первая остановка в Данди, это в Шотландии. Там ты купишь себе одежду, а потом мы полетим дальше.

- Но у меня с собой мало денег. Конечно, есть чековая книжка…

- Никаких чековых книжек! С их помощью тебя очень легко вычислят. Я дам тебе денег. Считай это беспроцентной и бессрочной ссудой.

Она не стала возражать. И Йен порадовался, что Сандра не поднимает паники из-за мелочей и не требует от него всех деталей плана. Если честно, то Йен и сам до конца еще не знал, что будет делать, но он уже привык принимать решения на ходу. Как человек, опытный в подобных делах, Йен понимал, что зачастую промедление смерти подобно. Если, например, другие на его месте размышляли, как им попасть в охраняемый вагон, то он просто запрыгивал на подножку и ждал подходящего случая проникнуть внутрь.

Одного взгляда на опухшее лицо Сандры, ее крепко сжатые побелевшие пальцы и заплаканные глаза Йену хватило, чтобы почувствовал себя готовым свернуть горы. Если Рудолф Эшвуд превратил жизнь своей жены в ад, то он вполне заслуживает того, чтобы ее лишиться.

Он вспоминал Сандру, какой она была много лет назад, - веселой и бесстрашной девочкой, с радостью участвующей во всех его авантюрах и никогда не жалующейся, что бы ни случилось. Поэтому он, оборванный мальчишка с улицы, и дружил с изнеженной дочерью аристократа. Поэтому и влюбился в нее, и, как оказалось, на всю жизнь.

Йен взглянул на спутницу и заметил, что на ее безымянном пальце нет больше золотого кольца с бриллиантом. Значит, она оставила его дома. Он не мог не восхититься этим храбрым поступком. Сандра не признавала полумер. Уходя из дому, она действительно уходила, обрубая канаты и сжигая мосты. Выходит, она все-таки доверяет ему, несмотря на столь долгую разлуку. Возможно, даже помнит, что между ними было много лет назад…

Его мысли приняли опасное направление, и Йен оборвал себя. Прежде нужно позаботиться о безопасности Сандры и о том, чтобы она получила развод. Тут он вспомнил, что собирался встретиться за ланчем с Уинстоном, и позвонил ему, чтобы отменить встречу.

- Это адвокат, о котором я тебе говорил, - пояснил он Сандре, кладя трубку. - Уинстон устроит тебе развод, будь уверена.

- Адвокат, - протянула Сандра, с усмешкой взглянув на него. - Какие полезные у тебя друзья, Йен!

Тот кивнул. Встречу с Уинстоном и Нейлом он считал самым большим подарком, преподнесенным ему жизнью. Мало кто в наше время может похвастаться настоящими друзьями, которые не подведут в трудную минуту. А на Уинстона и Нейла Йен рассчитывал как на самого себя.

- С ним и еще с Нейлом Конахью я жил в Тир Тайрнгир, - объяснил он. - У Грегори Макманамана. Для нас он как отец. И мои друзья сделают все возможное, чтобы защитить тебя, Сандра.

- Потому что ты их об этом попросишь?

Йен покачал головой.

- Не только. Потому что эти люди не любят, когда обижают слабых.

- Но мой муж - очень могущественный человек, - возразила она.

- Мои друзья тоже не простачки деревенские. - Йен самодовольно усмехнулся, и Сандра не смогла сдержать улыбки.

- Да и ты тоже. - Но ее улыбка тут же сменилась озабоченным выражением. - Мне бы не хотелось, чтобы Рудолф испортил тебе жизнь. Это "похищение" не пройдет для тебя без последствий.

Йен с приятным удивлением отметил, что она беспокоится о нем и о его друзьях в минуту, когда речь идет о ее собственной жизни и свободе.

- Иногда настает момент, когда приходится держать удар, - тихо произнес он.

Машина затормозила перед шлагбаумом, преграждающим въезд в подземный гараж. Йен показал удостоверение, и их незамедлительно пропустили.

- Нашему приятелю придется оставить машину на улице, так что у нас будет время пересесть, - сказал Йен, подруливая к тому месту, где обычно стоял автомобиль Оливии. Сама хозяйка была рядом. - Нам придется пригнуться, чтобы он не заметил нас в машине Лив.

- Хорошо, - коротко кивнула молодая женщина, безропотно принимая правила игры.

Все прошло без сучка, без задоринки. И к середине дня они приземлились в Данди, маленьком промышленном городке на севере Шотландии.

Йен снял внушительную сумму денег со своего счета в одном из местных банков и отдал ее Сандре, чтобы она купила себе все необходимое. И арендовал машину, чтобы было удобнее передвигаться по городку.

- Что мне понадобится в этом твоем Тир Тайрнгир? - не скрывая беспокойства, спросила молодая женщина. - Для меня это незнакомая территория, и я хочу прийтись там ко двору.

Очень правильный подход, одобрил Йен. Его радовало, что Сандра так спокойно восприняла перспективу провести год на Шетлендских островах. Значит, она не превратилась в испорченную роскошной жизнью особу, которая не может обойтись без парикмахера и массажиста и ничего не знает о реальной жизни. Вопрос только в том, понравится ли ей жить вдали от цивилизации. Но ответ можно будет получить только со временем.

- Для лета - футболки, шорты, ветровка какая-нибудь. Сложнее с зимней одеждой. Попроси продавца помочь тебе с выбором. Куртка, теплые штаны, шапка - все должно быть непромокаемым. Особое внимание удели обуви. Главное - ничего слишком модного. - Он поморщился, устав объяснять. - Посмотри, как одеты местные жители.

Через пару месяцев начнется сезон штормов, потом море частично замерзнет и попасть на острова можно будет или на ледоколе, или на самолете. Так что, даже если Рудолф Эшвуд определит местонахождение жены, добраться до нее ему будет весьма трудно. Уж Грегори проследит за этим.

- Поторопись, - сказал Йен, поглядев на наручные часы. - Мы должны успеть в Тир Тайрнгир до заката.

- Я быстро, - кивнула молодая женщина и неожиданно улыбнулась. - Надеюсь, там всем будет наплевать, как я выгляжу.

Йен улыбнулся в ответ. Похоже, Сандра начала медленно оживать.

- Абсолютно наплевать. На Шетлендах по одежде о человеке не судят. Там важно, что у него внутри.

- Боюсь, вот с этим как раз будут проблемы, - грустно произнесла она. - Знаешь, Йен, мне кажется, я уже давно перестала быть собой. Девочки, с которой ты дружил, больше нет.

Он понимающе кивнул. Что ж, они оба уже давно не дети, и, возможно, это к лучшему.

- Тогда у тебя есть шанс наконец-то найти себя. - Йен махнул рукой в сторону местного супермаркета. - Встречаемся в машине через два часа.

Он смотрел ей вслед. Сандра шла танцующей походкой человека, который глотнул пьянящего напитка свободы. Он знал, что сейчас ей нужно было предоставить возможность действовать самостоятельно. То, чего она была лишена долгие годы.

Теперь следовало предупредить Грегори о приезде гостьи. Для этого Йен отправился на почту. К счастью, старина Макманаман оказался дома, а не в море.

- Это Йен, я в Данди, - сказал он, услышав в трубке раскатистый баритон. - Я буду в Тир Тайрнгир к закату.

- Отлично! Встречу тебя на площадке.

- Грегори, со мной прибудет еще один человек. И я обещал, что он сможет жить у тебя в доме год.

- Гмм… год? - На другом конце провода явно наступило некоторое замешательство.

Йен быстро объяснил, в чем дело. Грегори внимательно слушал, не делая попыток прервать рассказ.

- Это твоя Сандра, да, Йен? Это у ее папаши ты хотел украсть жеребца? - Судя по голосу, старина Макманаман улыбался.

Все так, только Сандра никогда не была его. Пока что…

- Я просто должен был ее спасти. Ты сможешь сохранить ее для меня? Ей нужно время, чтобы забыть о несчастливом браке. А мне - чтобы устроить ее развод с мужем.

- Возможно, все пойдет не так гладко, как ты мыслишь, сынок, - предупредил его Грегори. - Какой для нее смысл попадать из одной тюрьмы в другую? Ведь именно так она может отнестись к Тир Тайрнгир. Но мы рады ей, покуда она рада быть с нами.

- Это все, о чем я прошу. - В любом случае, подумал Йен, выбор остается за Сандрой. Это ее жизнь, и я не собираюсь ей ничего навязывать.

- Довольно скромная просьба, - усмехнулся Грегори.

- Спасибо, дружище.

- Надеюсь скоро встретиться с ней.

"Возможно, все пойдет не так гладко, как ты замыслил…" Эти слова Грегори крутились в голове у Йена, когда он сидел в пабе напротив супермаркета и пил пиво.

Впрочем, ничего особенного он и не задумывал. Ему всего лишь хотелось, чтобы Сандра снова чувствовала себя счастливой.

4

Она заметила его через окно и несколько минут помедлила, прежде чем войти в паб.

Йен сидел, откинувшись на спинку стула, в задумчивости устремив взгляд перед собой. Было тепло, поэтому он оставил пиджак в машине и закатал рукава рубашки. Его лицо утратило напряженное выражение и казалось моложе, он выглядел почти как тот мальчишка, с которым она дружила. Поначалу Йен показался ей довольно худым, но теперь она не сомневалась в его силе. Он не мог похвастаться накачанными мускулами культуриста, зато был жилистым, гибким и подвижным, как хищник.

Сандра никогда не думала, что работа детектива помимо ума и смелости требует еще и хорошей физической формы. Пожалуй, погоня за каким-нибудь негодяем или долгое ожидание в засаде - это не пикник на зеленой травке. К тому же он говорил, что жил в Тир Тайрнгир.

Интересно, как он туда попал? Довольно странный выбор местожительства для мальчишки из Центральной Англии.

Конечно, теперь он считался известной фигурой в лондонском обществе, но его воспитание сильно отличалось от воспитания большинства ее знакомых. Йен Кейси был особенным, не похожим ни на кого - и это всегда ей нравилось. Сандра никогда его не боялась, хотя любитель рискованных авантюр Йен наводил страх на многих окрестных фермеров. Возможно, она просто чувствовала, что он не способен причинить зло более слабому существу.

Не потому ли, что видел страдания матери и сходил с ума от бессилия ей помочь?

Много лет назад, когда она была девочкой в голубом платьице, он обращался с ней как с принцессой. Естественно, она была дочерью местного землевладельца, но Сандра не сомневалась: Йен вел бы себя так с любой девушкой. Что ж, теперь все наоборот. Она превратилась в нищенку, которая просит хлеба и приюта на ночь. И главное - она больше не желала быть принцессой.

Сандра тряхнула головой и решительно распахнула дверь паба. Йен как будто почувствовал ее присутствие и мгновенно посмотрел в ее сторону…

Вот это человек действия, восхищенно думала Сандра, глядя, как он быстро запихивает ее покупки в багажник. Она не купила ничего элегантного или модного. Теперь, когда Рудолфа нет рядом, некому превращать ее в вешалку для роскошной одежды.

Несколько часов назад она бы не поверила, что будет находиться в сотнях километров от Лондона, и уж тем более собираться зимовать на Шетлендах. Она не уставала изумляться, как по-деловому Йен подошел к решению проблемы: утром узнал о ее бедственном положении, а вечером уже увез на самолете на другой конец страны…

Рано радоваться, мы еще не на месте, оборвала себя Сандра. Однако она ни минуты не сомневалась, что все будет хорошо. Так сказал Йен - и она ему верила…

Последние сомнения рассеялись, когда самолет зашел на посадку над островом, омываемым водами Атлантики. Молодая женщина разглядывала пустынный ландшафт и маленькую деревушку, затерявшуюся среди холмов и торфяников.

- А Тир Тайрнгир большой?

- Сам остров по площади километров тридцать, - ответил Йен. - У Грегори там небольшая ферма, причал и рыболовецкая шхуна.

- А вот это деревня, да? - спросила она, указывая на домики, затерявшиеся среди холмов и торфяников.

- Да, - кивнул Йен. - Дома, хозяйственные постройки, сараи, загоны для овец. Вон школа, там дальше почтовое отделение. Думаю, сейчас здесь живет не больше сотни человек. Так что у тебя будет компания, правда не слишком привычная. Еще тут нет никаких особых развлечений, кроме работы. Почта приходит раз в неделю.

- А как тебя занесло на Тир Тайрнгир, Йен? - полюбопытствовала Сандра. - Откуда ты вообще узнал про это место?

Он передернул плечами.

- За кражу жеребца из конюшни твоего отца меня приговорили к шести месяцам тюремного заключения или к году исправительных работ на Шетлендах. Я выбрал второе.

Так вот что случилось двадцать лет назад! Сандра знала о попытке украсть у отца лошадь. Тогда же пропал и Йен, не сказав ей ни слова, не попрощавшись. Но совместить эти два факта Сандре не пришло в голову. Она могла только горевать по исчезнувшему Йену. Ей запрещали с ним видеться, поэтому она не осмеливалась спросить, куда подевался гроза местных фермеров Кейси.

- Много лет назад Грегори начал здесь реабилитационную программу для осужденных ребят, - продолжат он. - В первую нашу встречу он сказал: "Добро пожаловать в Тир Тайрнгир. На древнем языке здешних мест это значит "земля обетованная". Надеюсь, она оправдает свое название".

- И оправдала?

Назад Дальше