Потерять и обрести - Маргарет Уэй 10 стр.


- Но как мы можем быть в этом уверены, Роан? То, что Крисси пришлось узнать, разрушит его веру в жизнь. В меня - его мать. В тебя - его настоящего отца. Он всего лишь маленький мальчик, несмотря на то что умен.

Он наклонился и поцеловал ее в дрожащие губы:

- Мэтти не позволит Кристоферу упасть в реку.

Выражение ее лица сразу же изменилось.

- Ты говоришь так, словно Мэтти по–прежнему жив.

- Он все еще где–то здесь. Кто знает, может быть, в параллельном мире. Я продолжаю ощущать духовное единение с другом моего детства. В любом случае Кристофер не сделает ничего подобного. Он знает историю о Мэтти. Он пытается понять то, что услышал. Взвесить. Я попрошу сержанта отправить больше полицейских на виноградники и в оливковые рощи. Но мне почему–то кажется, что его там нет. Старый винный завод?

- Его обыскали. В доме просмотрели каждый уголок. - Она имела в виду особняк "Излучина Реки".

- Верно. Ладно, я пошел! - решительно произнес он.

- Я с тобой. - По ее щеке покатилась слеза. Она смахнула ее. Она будет искать своего сына до тех пор, пока не упадет замертво.

Но у Роана были иные планы.

- Я знаю, как тебе тяжело, Шарлотта, но ты должна остаться здесь, - тихо, но властно сказал он. - Кристофер может вернуться.

- Но, Роан, должно быть, он услышал суматоху. - Она была готова спорить, ее нервы были на пределе. - Шум вертолета все громче. Я так боюсь. Я годами жила в страхе.

Сейчас нет времени на то, чтобы вдаваться в подробности ее шокирующего признания. Роан ничего не знал о ее жизни с Мартином.

- Я не вернусь до тех пор, пока не найду нашего сына. Доверься мне, Шарлотта.

- Я доверяю тебе свою жизнь! - Она посмотрела на него со всей искренностью. - И жизнь нашего сына. Прости меня, Роан. Я совершила столько ошибок, и теперь о них известно нашему сыну. Он считал меня совершенной. Роан, возможно, он не будет меня больше любить. Это слишком ужасно!

Он обхватил ее лицо ладонями.

- Кристофер не перестанет тебя любить, как и я. - Он говорил не нежно, но твердо, чтобы избавить Шарлотту от сомнений. - Ты должна помнить, что ты для нас важнее всего. Я найду его. - Наклонив голову, он крепко ее поцеловал.

* * *

Уже прошел час, как стемнело. Где бы Кристофер ни находился, он должен был услышать крики людей. Даже Гордон Прескотт, будучи ужасно расстроенным, позвонил в коттедж, чтобы выразить свое беспокойство, затем отправился на поиски с отцом Шарлотты, другом детства.

Все жители долины знали о трагедии с Мэттью Марсдоном, поэтому каждый надеялся найти мальчика целым и невредимым. Но чем больше проходило времени, тем сильнее нарастало беспокойство. В опасности семилетний ребенок! Ни один из родителей не остался равнодушным.

Почему он убежал? Жителям долины сообщили только то, что Кристофер подслушал семейный скандал и расстроился. Довольно много человек видели бывшую миссис Марсдон, по–королевски восседавшую на заднем сиденье "бентли". Когда–то эту женщину очень уважали, но теперь она резко упала в глазах жителей долины. Любя и опекая своего сына, она отвергла единственную дочь. Неудивительно, что у Шарлотты Прескотт не сложилась семейная жизнь. Прежде казалось, что она вышла замуж по расчету. Кое–кто считал, что она шла по проходу церкви, будучи беременной. В любом случае какое это теперь имеет значение? Шарлотта Прескотт красива и молода. И ее сына следует найти. Живым.

Роан не мог сказать, когда именно ему пришла в голову идея, где следует искать Кристофера. Возможно, эту мысль шепнул ему на ухо ангел–хранитель мальчика. Или Мэтти?

Роан вскочил во внедорожник и помчался к старому заброшенному коттеджу, где когда–то жил с матерью. Он подумал, что однажды упоминал о месте, где прожил до семнадцатилетнего возраста.

Сегодня на небе не было луны. Повсюду стояла темнота. Никакого уличного освещения. На соседнем сиденье лежал фонарь. Боится ли его мальчик темноты? Замрет ли он от страха, услышав шуршание змей?

Роан проехал на автомобиле через то, что когда–то было главными воротами, затормозил у короткого лестничного пролета и оставил включенными фары.

- Кристофер! - закричал он, взбегая на веранду и надеясь, что старые доски выдержат вес его тела. - Это я, Роан. Ты должен выйти. Ты ответственный мальчик. Твои мать и дедушка вне себя от волнения. Люди ищут тебя уже несколько часов. Ты в безопасности. Я здесь и больше никогда тебя не оставлю, обещаю. Выходи, сынок. Нам нужно, чтобы ты вернулся домой.

Парадная дверь была открыта, висела на сломанных петлях. Вандалы? Войдя в дом, Роан включил фонарь и осветил им коридор.

- Я знаю, что ты здесь, Кристофер! - громко произнес он, смягчая резкость в голосе. - Ты напуган, но бояться нечего. Когда я был маленьким, я тоже убегал и не мог справиться с ситуацией. Я понимаю, что ты чувствуешь. Но твоя мама и я хотим, чтобы ты вернулся домой. Пожалуйста, Кристофер. В жизни всегда будут трудности, которые нужно встречать смело. Мы должны усмирять свои страхи, быть храбрыми. Выходи. Покажись мне.

Мгновение спустя мальчик, спотыкаясь, вышел из помещения, которое когда–то было кухней, и пошел по коридору, усиленно растирая глаза.

- Я настоящий трус, - пробормотал он дрожащим голосом. - Я плакал.

Роан подумал, что никогда не забудет этого момента. Его охватило огромное облегчение. Он подошел к сыну, чувствуя сильнейший прилив любви.

- Взрослые мужчины тоже плачут, Кристофер, - сказал он, очень впечатленный тем, как ребенок старается сдерживать себя. - Нечего стыдиться нескольких слезинок. Иди ко мне.

- Я хотел увидеть, где ты жил, - объяснил Кристофер. - Ты мой настоящий папа?

Роан обнял своего сына, который казался таким хрупким в его сильных руках.

- Я твой отец, Кристофер, - сказал он. - Мне очень жаль, что произошла такая неразбериха. Я хочу быть твоим отцом. Я хочу делать все, что в моих силах, для тебя и твоей мамы. Что ты на это скажешь?

Кристофер уже принял решение. Уткнувшись горячим и потным лицом в шею отцу, он произнес:

- Замечательно!

Роан позвонил по мобильному телефону и отменил поиски. Новость о том, что Кристофер Прескотт найден живым и невредимым, облетела всю долину.

Все хорошо, что хорошо кончается. Следует внимательнее следить за детьми. Они создают проблемы, сами того не желая. Иногда в поселениях случаются ужасные вещи. Очевидно, юного Прескотта спас ангел–хранитель. А Роан Костелло, который так долго отсутствовал в Серебряной долине, помог ангелу–хранителю не сбиться с пути.

* * *

Внедорожник едва успел затормозить, когда Кристофер открыл дверцу и выскочил в освещенный сад.

- Мамочка! - крикнул он так, словно от ее вида все в его мире становилось на свои места.

Любовь в голосе сына, выражение его испачканного и залитого слезами лица подсказали Шарлотте, что независимо от того, что она натворила, ее семилетний сын не станет ее упрекать.

- Крисси! - Она крепко прижала его к себе. - Слава богу, ты в безопасности.

Немного отстранившись, Кристофер наклонил голову:

- Меня нашел Роан. - Он одарил лучезарной улыбкой спасителя, который стоял, прислонившись к внедорожнику.

- Конечно. - Шарлотта вздохнула и встретилась взглядом с Роаном.

Ее отец, беспокойно ожидавший их приезда, теперь обнимал дочь и внука.

- Кристофер, ты не должен больше убегать и пугать нас, - ворчал он теперь, когда мальчик оказался в безопасности. - Мы бесконечно благодарны тебе, Роан, - произнес Вивиан. - Какое чудо, что ты вспомнил про старый коттедж. Кристофера могли искать всю ночь. Пошли, пошли в дом, - пригласил он с теплотой человека, решившего забыть трагедии прошлого. - Позволь мне налить тебе бокальчик.

- Было так темно, что я ничего не видел, - начал Кристофер. - Роан сказал, что я должен извиниться перед всеми, кто меня искал. Я конечно же извинюсь. Но я и представить не мог, что люди выйдут меня искать. Только ты и дедушка, мама. Роан не должен был приехать до уик–энда.

- Одному Богу известно… - раздраженно пробормотал Вивиан Марсдон, потом умолк. - Могло случиться так, что твоя мать не дозвонилась бы до Роана, Кристофер.

- Давайте не будем об этом. - Шарлотта взяла отца за плечо. - Крису нужно принять душ, потом перекусить. Затем в кровать.

Его дедушка нахмурился:

- Ты мог бы остаться там ночевать, мой мальчик.

- Я думаю, что уснул, но не уверен.

- Слава богу, никто не пострадал, - спокойно вмешался в разговор Роан. - Я принимаю ваше приглашение на бокальчик, мистер Марсдон, если вы не передумали. - Он вышел из тени.

- Пожалуйста, зови меня по имени, - попросил Вивиан, приветливо взмахнув рукой. - Я к тебе присоединюсь.

Шарлотта и Роан обменялись взглядами по поводу столь резкого изменения в поведении ее отца к лучшему.

- Я займусь Крисси, - сказала она. - Приготовишь ему бутерброд, папа? И молоко?

- Дедушка, положи в него меду, пожалуйста, - попросил Кристофер. Он повернулся к своему спасителю. - Ты подождешь меня, правда, Роан? - спросил он тихо.

- Да, шеф! - Роан одарил сына обнадеживающей улыбкой.

Кристофер просиял:

- О, хорошо! Мамочка, мы с Роаном подружились: Я его приятель. Он мой приятель. - Он повернулся к Роану, доверительно взглянув на него. - Я еще какое–то время буду называть тебя Роаном, как ты просил.

- Хорошо! - Роан шутливо отсалютовал, приложив ко лбу кончики пальцев.

Кристофер рассмеялся, потом резко посерьезнел и с опаской посмотрел на мать:

- Ведь бабушка уехала?

- Вне сомнения! - громко произнес Вивиан. У него на лбу надулась и стала подрагивать венка. - И она не будет торопиться сюда снова приезжать.

- Она знает, что я сбежал? - спросил Кристофер, когда мать повела его в дом.

- Узнает, когда проверит электронную почту. - Вивиан Марсдон мрачно улыбнулся. - Иди, Кристофер, ты всех нас вымотал.

Держась за руки, Шарлотта и Роан вошли в вестибюль Излучины Реки, ощущая взаимное напряжение. Кристофер найден, опасность миновала, однако Шарлотта знала, что предстоит ответить на множество вопросов. Проблема заключалась в том, что она не знала, что сказать Роану, а тем более сыну. Пусть Кристофер очень умен, но ему всего семь лет. Пройдет немало времени, прежде чем он узнает, откуда берутся дети.

Мальчик заснул почти сразу же, как только его голова коснулась подушки. Роан выпил с Вивианом виски, но отказался от бутерброда с цыпленком, объяснив это тем, что связался с домработницей и теперь она готовит ужин. Повернувшись к Шарлотте, он непринужденным и в то же время повелительным тоном пригласил ее присоединиться к нему.

Вивиан Марсдон проводил их до двери, где остановился и обратился к Роану:

- Я хочу тебе сказать, что глубоко сожалею о прошлом. - Он сдержал глубокий вздох. - Я конечно же не могу ничего изменить. Никто из нас не может. Но я позволил своей жене управлять той ужасной ситуацией, которая возникла после смерти Мэтти. Как дурак, я не замечал, что творится у меня перед носом. Я буду очень признателен, Роан, если нам удастся подружиться. - Он протянул руку, говоря абсолютно искренне.

Сейчас Роан имел полное право отклонить слишком запоздалое предложение. Однако он без малейшего колебания крепко пожал руку Вивиану Марсдону:

- Согласен, сэр.

- Хорошо. - Вивиан покраснел, ужасно обрадовавшись. Наклонившись, он поцеловал дочь в щеку. - Иди, Шарли. Наслаждайся ужином. Успокой нервы. Я уверен, вам обоим нужно о многом поговорить. Я не стану выключать свет.

- Спасибо, папа. - Шарлотта одарила отца нежной улыбкой. - Крис очень измотан, но я хотела бы проверить ночью, как он.

- Проголодалась? - Роан провел Шарлотту через главный зал на современно обставленную кухню.

- Не очень, спасибо, Роан. - Из–за сильного волнения, пережитого недавно, она совсем лишилась аппетита.

Он внимательно посмотрел на Шарлотту, отметив ее затравленный взгляд и то, как напряжено ее тело.

- И все же лучше немного перекусить. - Он вспомнил, что она так же ужасно выглядела в тот день, когда произошла трагедия на реке. Оба страдали больше, чем заслуживали.

- Я не должна надолго задерживаться.

Глаза Шарлотты жгло от слез. Что он о ней подумает? Роан всегда был ее лучшим другом. Никто, кроме него, не был способен сделать ее счастливой. Он был по–настоящему великолепным любовником, отцом ее ребенка. Однако она не могла избавиться от мысли, что навсегда потеряла его доверие.

Луиза Берч, домработница, быстро прошла через вращающиеся двери, с кухни доносились дразнящие ароматы.

- Добрый вечер, сэр. Добрый вечер, миссис Прескотт. Мне следовало открыть вам дверь, - извинилась она, немного запыхавшись.

- Не беспокойся об этом, Луиза. Рой еще не вернулся? - Рой Берч был одним из тех, кто искал Кристофера этим вечером.

Лицо Луизы осветилось улыбкой, когда она повернулась к Шарлотте:

- Мы все так счастливы и чувствуем облегчение, что малыш нашелся, миссис Прескотт. Мальчишки такие разбойники. Рой и несколько наших друзей отправились, чтобы выпить по случаю удачного окончания поисков. Я собиралась к ним присоединиться.

- Тогда незачем ждать, - тут же произнес Роан. - Мы с Шарлоттой справимся и сами.

- Большое вам спасибо. Цыпленка я вынула из духовки. Еще я приготовила песто и соус маскарпоне, мелкий картофель, бобы и молодой горошек из сада. Если необходимо, я останусь и подам ужин.

- Не нужно, миссис Берч, - вмешалась Шарлотта, улыбаясь. - Идите. Мы с отцом чрезвычайно благодарны всем добрым и заботливым жителям долины. Я скажу об этом вашему мужу при встрече. Незачем вам присматривать за мной и Роаном.

- Ну как скажете. - Луиза Берч перевела взгляд с Шарлотты на Роана. Какая красивая пара!

- Мы все после уберем, так что не беспокойтесь, - сказала Шарлотта.

Несколько секунд спустя, сняв фартук, миссис Берч собралась уходить.

- Кстати, я испекла сливовый пирог с сиропом. - Она лучезарно улыбнулась Шарлотте и Роану. - По одному из моих особых рецептов. В холодильнике много мороженого и взбитых сливок.

- Спасибо, Луиза, - сказал Роан. - Я, вероятно, возьму очень большой кусок.

Луиза Берч ушла. Она и ее муж были более чем довольны, работая на мистера Костелло.

Шарлотта Прескотт - вдова и красавица, негоже ей растить семилетнего мальчика одной. Как было бы здорово, если бы она сошлась с мистером Костелло. Поместью "Излучина Реки" нужна такая хозяйка, как Шарлотта. Очевидно, отец миссис Прескотт переживал тяжелые времена, раз вынужден был продать поместье. Если эти молодые люди поженятся, Шарлотте Прескотт не придется уходить из старого дома…

- Давай поедим, - предложил Роан.

- Роан… - начала Шарлотта.

- Никаких разговоров, пока я тебя не покормлю. Присядь, пока не упала.

Усадив ее за стол с гранитной столешницей, он подошел к холодильнику, достал оттуда бутылку белого вина и показал ей этикетку.

- Отлично… Отлично. - Она посмотрела на вино и отвела взгляд, стараясь справиться с напряжением. - Я не слишком голодна, Роан.

- Когда ты в последний раз ела? - Он нашел бокалы, разлил охлажденное вино и передал бокал Шарлотте.

- А ты? - возразила она.

- Примерно в семь утра. У меня не было времени пообедать, поэтому сейчас я голоден. Шарлотта, ты не ответила на мой вопрос.

Она испуганно посмотрела на него:

- Похоже, я не могу найти подходящих ответов на твои вопросы.

- Потому что ты так много от меня скрываешь.

На ней был топ из мягкого жоржета пастельных оттенков и такая же юбка длиной до лодыжек. У топа был низкий овальный вырез, открывающий ложбинку на груди. Ткань облегала ее небольшую высокую грудь, подчеркивая плоский живот и тонкую талию. Шарлотта выглядела великолепно, особенно с распущенными длинными белокурыми волосами. Роан подумал, что никогда не позволит ей отрезать волосы. Они слишком красивые.

- Ты мне не доверяешь, - грустно произнесла она.

- Я доверяю тебе наполовину. - Он смягчил слова улыбкой.

- Ну, это лучше, чем ничего. Но недостаток доверия разрушает отношения, Роан. В любом случае я готовила днем чай для своей матери. Не помню, чтобы я что–то ела, но чай выпила.

- Мы не будем говорить о твоей матери. - Он нарезал нежную белую куриную грудку. - Во всяком случае, не сейчас.

Шарлотте пришлось согласиться.

* * *

Несмотря на голод, Роан съел совсем немного, хотя он и Шарлотта выпили бутылку вина. Ужин был вкусным.

- Мы не можем разочаровать миссис Берч, - заметил Роан, оглядывая сливовый пирог. Стол был чист, тарелки лежали в посудомоечной машине. - Ты должна съесть со мной кусочек. Выглядит аппетитно.

- Она хороший повар. Очень хороший.

- Иначе я не нанял бы ее. Она страстный кулинар. Мне это нравится. - Отрезав большой кусок, он разделил его на две части, отдал половину Шарлотте и слегка полил куски сливовым сиропом. - Ладно. Ешь.

- Ты мне приказываешь?

- Да, - решительно произнес он, снова усаживаясь за стол.

Она взяла вилку:

- Ты ведь хочешь со мной поговорить.

- Шарлотта, любовь моя, я пытался с тобой поговорить. - Его взгляд был суровым, но на губах играла насмешливая улыбка.

- Должно быть, ты решил, что я безнадежна.

Он весело рассмеялся.

- Хочешь взбитых сливок? - Он поднялся.

- Нет, спасибо.

- Ну а я возьму. Мне нужно подсластить пирог. - Он подошел к холодильнику из нержавеющей стали, стоящему рядом с таким же морозильником. - Может быть, мне съесть мороженого? Серьезно, ты не будешь?

- Ты выбрал необычный способ, чтобы расслабиться.

- Черта с два! Мы оба пережили шок. Я изо всех сил стараюсь быть добрым. - Он указал на ее тарелку.

- Ладно–ладно. - Она протянула ему тарелку.

Роан положил ей достаточно большую порцию ванильного мороженого.

Шарлотта принялась за еду. Лакомство в самом деле было вкусным.

Когда оба закончили, Роан взял у Шарлотты тарелки и столовые приборы, ополоснул водой и поставил в посудомоечную машину. Затем он избавился от пустой бутылки из–под вина.

- Ты очень уверенно чувствуешь себя на кухне. - Она рассмеялась.

- Просто это один из многих моих талантов. Еще я довольно опытен в спальне. Ты ведь не станешь этого отрицать, Шарлотта? Твоя манера "не прикасайся ко мне" ужасно меня заводит. Ты скрываешь свою страстную натуру.

"Страстную натуру удалось пробудить только тебе", - подумала она. Какой бы огромный груз спал с ее плеч, если бы она прислушивалась к голосу сердца!

"Ты должен мне помочь, Роан. Я опозоренная женщина".

Действительно опустошенная, слишком молодая женщина, которой никто не может помочь. В ее жизни произошло столько плохого. Она считала, что у нее нет выбора и поэтому пошла неверным курсом - стала женой недостойного человека.

- Хочешь кофе?

Роан очень хотел понять Шарлотту, проникнуть к ней в сердце.

Назад Дальше