- Если один уклоняется, другой преследует. - Он пристально посмотрел в ее зеленые глаза. - Я не ищу идеальную жену, Шарлотта. У меня были женщины. Но мне так и не удалось забыть тебя. Красивые женщины появлялись и уходили. Все из–за тебя. Я обнаружил, что не хочу искать женщину, с которой смогу счастливо жить. Я хочу жену, без которой не смогу прожить. И это ты, Шарлотта. Я знаю, что ты никогда не любила Мартина.
Ее длинные волосы отливали золотом на фоне золотисто–шоколадно–черных шелковых подушек, украшающих кровать.
- Я так хочу тебя понять.
- Займись со мной любовью, Роан. - Она прижала руку к томящейся груди. - Ты хочешь меня.
- Как и ты меня.
Он ловко расстегнул молнию длинного платья Шарлотты, затем развернул ее к себе лицом.
- Только одно. - Выражение его лица было суровым. - Никогда, никогда не лги мне снова.
Ее безупречная кожа порозовела.
- Я никогда не лгала.
Он отмахнулся от ее слов:
- Обещай. Скажи: "Я никогда не солгу тебе снова, Роан".
- Тогда ты тоже должен мне это пообещать.
Ни Роан, ни Шарлотта не произнесли ни слова.
Вместо этого он неторопливо опустил лиф ее платья, открывая взору прелестную грудь.
- Роды не испортили твою фигуру, - тихо сказал он, разглядывая ее. - У тебя все та же идеальная грудь, коралловые соски. Смотри, как они набухают под моими пальцами. У тебя такая тонкая талия… - Он принялся опускать ее платье ниже. - У тебя упругий живот, как прежде.
Снова и снова он поглаживал круговыми движениями ее живот, затем его длинные пальцы опустились к треугольнику светлых волос между ее ног.
- Помнишь наши безумства прошлого? - Он смотрел на нее. - Твое тело было моим телом. Мое тело было твоим. Два тела. Одно сердце. Одна душа.
Она подрагивала от его прикосновений. Роан с жадностью припал к ее губам, скользнув языком в ее рот.
В течение недели после памятного вечера Барбара Рейнер решила, что самое время нанести дочери визит. Весьма вероятно, что Вивиан окажется в коттедже. Этот идиот все время прячет голову в песок. Подумать только, он продал семейное поместье Марсдонов Роану Костелло!
Между Сиднеем и Серебряной долиной всего несколько сотен миль, но Барбара не поедет туда, сама усевшись за руль. Она потребовала "бентли" с шофером у своего мужа Курта. Курт осмелился слабо возражать - очевидно, ему был нужен автомобиль. Но Барбара выгнула бровь и сказала, чтобы он вызвал себе такси.
Шарлотта не могла вспомнить, когда в последний раз Кристофер не ходил в школу. Но он, как и другие дети и взрослые в долине, подхватил грипп. Заболевание не было серьезным, но она тем не менее решила на весь день оставить мальчика дома.
Кристофер оказался первым, кто заметил на подъездной дороге "бентли". Это было послеобеденное время. Он сбежал по лестнице, взволнованно крича матери:
- Мамочка, по–моему, в "бентли" приехала бабушка!
Вивиан Марсдон прошагал в вестибюль:
- Черт побери, только не это!
- Тебе придется платить, дедушка!
- Ну, сдаюсь. - Вивиан сильно нахмурился и обратился к ошеломленной дочери: - Чего, по–твоему, она хочет?
- Может быть, она приехала с добрыми намерениями? - Кристофер расхохотался над собственной шуткой.
- Иди наверх, дорогой. Сиди в комнате и будь умницей, - сказала Шарлотта.
- Можно мне остаться? - Инстинкт подсказывал мальчику, что его мать и дедушка готовятся к скандалу. Возможно, им понадобится его помощь.
Вивиан Марсдон подтвердил догадку внука:
- Здесь что–то не так. Почему она не позвонила? Надеюсь, она не притащила с собой этого у… своего мужа.
- Еще пятьдесят центов, дедушка, - напомнил ему Кристофер, так как Вивиан начинал ругаться по–настоящему.
- Ладно–ладно, я заплачу. Твоя мать права. Иди наверх, Крисси. Пожалуйста, не выходи до тех пор, пока я за тобой не приду.
Кристофер взял мать за руку:
- Тебе не будет легче, если я останусь? Бабушка меня не волнует. У нее ко мне нет никаких чувств.
Вивиан Марсдон был потрясен:
- Дорогой мой мальчик, твоя бабушка любит тебя. Она просто не знает, как продемонстрировать свою любовь.
Кристофер по–доброму посмотрел на деда:
- Все нормально, дедушка. Я тоже по ней не скучаю.
- Если бы я не бросил курить, сейчас закурил бы сигару.
- Разве сигары курят не по случаю праздника? - спросил Кристофер.
- Они также являются отличным способом успокоить мужские нервы.
Шарлотта улыбнулась сыну:
- Делай как я сказала, дорогой. Возвращайся наверх. Мы с дедушкой все уладим.
Кристофер покорно отвернулся.
- Откуда ты знаешь, что вам удастся? - помедлив, спросил он. - Бабушка - настоящая заноза в з…
- Кристофер, хватит. - Вивиан Марсдон предупреждающе поднял руку. - Я просил тебя не употреблять этого грубого выражения.
- Извини, дедушка. Кстати, она на заднем сиденье. Ее привез шофер. На нем униформа и фуражка.
- Боже правый! - Вивиан Марсдон закатил глаза, когда Кристофер поднялся по лестнице. - Как будто ждешь взрыва бомбы. Барбара может погубить все, к чему прикасается.
Барбара согласилась выпить чаю, прежде чем назвала причину своего визита.
- Это из–за мальчика, - сказала она, ставя на стол чашку из дорогого английского фарфора.
- Его зовут Кристофер, - раздраженно напомнил бывшей жене Вивиан. - Мальчик… мальчик… Мне очень обидно, что ты так называешь нашего внука.
- А как ты его называешь? - спросила Барбара, в ее глазах вспыхнул дикий огонь.
Вивиан озадаченно уставился на нее:
- Какого черта ты имеешь в виду?
Барбара стрельнула глазами на очень бледную Шарлотту.
- Я вижу, ты не сообщила своему отцу? - совершенно безжалостно сказала она.
- Никто ничего мне не сказал. Откуда мне знать?
- Зачем ты это делаешь, мама? - спросила Шарлотта. - У тебя совсем нет сострадания? Нет любви в сердце?
Барбара ответила жестко.
- Не пытайся перевести обвинение на меня, Шарлотта! Мне невыносимо быть участницей этого… этого… заговора! - закричала она.
Вивиан Марсдон, раздраженный сверх меры, внезапно взревел:
- Что, черт побери, происходит?!
Барбара свирепо уставилась на него.
- Твой золотой ангелочек предала всех нас, - язвительно произнесла она. - Она вышла замуж за беднягу Мартина Прескотта, зная, что беременна от Роана Костелло.
Лицо Вивиана Марсдона побагровело.
- Что?!
- Разве ты не доволен? - продолжала Барбара. - Шарлотта, твоя совершенная девочка, спала с обоими сразу. Вероятно, она думала, что беременна от Мартина, но вскоре все поняла. Мальчик невероятно умен, должна тебе сказать. А бедняга Мартин оказался идиотом.
- Тебе придется быть очень осторожной с подобными высказываниями, - грозно произнес Вивиан Марсдон. - Если это какая–нибудь порочная интрига, придуманная старухой…
- Старухой? Старуха! - Мгновение Барбара выглядела так, словно у нее остановится сердце. - Почему ты, старый идиот, так говоришь? Я моложе тебя на три года.
- А выглядишь ты неважно, Барбара. Ты похожа на злобную ведьму.
Для нее слова Вивиана были сродни сильной пощечине.
- Как ты смеешь такое говорить! Ты безумно меня любил!
- А как ты меня любила? - возразил он. Внезапно его настроение изменилось. - Ты ведь никогда меня не любила, Барбара. Тебя привлекало имя Марсдонов. И деньги.
Она злобно ему улыбнулась:
- Которые ты быстро потерял.
- Тебя и сейчас привлекают деньги бедного старого дурака Рейнера, - бросил ей Вивиан, будто не слышал ее слов. - Но теперь он должен знать, что ты сумасшедшая.
Барбара разочарованно вскинула руки:
- Предполагалось, что ты будешь говорить о своей дочери и о ее проделках.
Вивиан посмотрел на нее с чрезвычайным презрением:
- Неужели ты действительно уверена, что можешь настроить меня против моей дочери и внука? Мне наплевать, кто приходится отцом Крисси. Его мать - моя дочь Шарлотта, а я - его дедушка.
- Его отец Костелло! - заорала Барбара. - Роан Костелло, который позволил утонуть нашему мальчику.
- О, мама! - в отчаянии простонала Шарлотта, возблагодарив Бога за то, что Кристофера нет в комнате.
Вивиан Марсдон был так зол, что какое–то время не мог говорить.
- Я должен был остановить тебя, Барбара, - мрачно сказал он. - Мне не следовало позволять тебе делать козлом отпущения юного Костелло и его мать - сильную молодую женщину, которой ты однажды помогла. Потеря Мэтти разрушила тебя. Роан не виноват в смерти Мэтти. Это был несчастный случай. Я уже давно с этим смирился.
- Значит, он не так плох. Верно? - спросила Барбара, тяжело дыша. - Ты смирился?
- Возможно, мне понадобится немного времени. - Вивиан повернулся к дочери: - Она говорит правду, Шарли?
- Конечно, - встряла Барбара.
- Не лезь, Барбара, - предупредил ее Вивиан Марсдон. - Я начинаю терять терпение.
Барбара взвизгнула от ужаса:
- Терпение?! Я только что пришла.
Шарлотта, проигнорировав мать, ответила:
- Да, папа. Но, выйдя замуж за Мартина, я считала, что вынашиваю его ребенка.
- Что еще тебе нужно, Вивиан? Результаты теста ДНК?
- Заткнись, женщина! - заорал Марсдон, потрясенный мстительностью своей бывшей жены. - Если ты не замолчишь, я укажу тебе на дверь.
Барбара Рейнер резко откинулась назад в кресле:
- Что ты сказал? - Она не могла поверить своим ушам.
- Пожалуйста… прошу вас, перестаньте, - взмолилась Шарлотта. - Брак с Мартином был огромной ошибкой, но в то время я не знала, как поступить. Тебе не было до меня дела, мама. Я не осмелилась сказать папе, что беременна. Я не смогла пережить это в одиночку.
- В одиночку? - презрительно переспросила Барбара. - Ты воспользовалась всеми благами, какие давал тебе бедняга Мартин, так? Вот какова твоя бесконечная любовь к Костелло!
Шарлотта встретила суровый и обвиняющий взгляд матери:
- Блага Мартина мне были не нужны. Я ужасно скучала по Роану. Мы всю жизнь с ним дружили.
- И ты его использовала, - осудила ее Барбара.
- Полагаю, использовала. - Ей и в голову не приходила идея об аборте. Но она не могла обратиться к Роану, вынашивая ребенка Мартина.
- Все. Хватит, Барбара, - серьезно произнес Вивиан. - Разве могла Шарли обратиться к тебе? К своей матери? Ты и в лучшие времена ей не помогала. Годами твоя жизнь крутилась вокруг Мэтти.
- Потому что он был хрупким, ты, непонимающий идиот!
- Горькая правда в том, что ты лишила его самостоятельности. Ты меня и слушать бы не стала…
- Пожалуйста, говорите тише, - попросила Шарлотта. - Я не вынесу, если Кристофер вас услышит.
- Он нас не услышит, Шарли. - Вивиан погладил дочь по руке. - Его спальня слишком далеко.
- И все же. - Шарлотта вздрогнула. - Чего ты надеялась добиться, придя сюда, мама?
Барбара расправила плечи:
- Мне нужно твое обещание, Шарлотта, что ты не выйдешь замуж за Костелло. Я не смогу с этим жить.
- Боюсь, здесь нечего обсуждать. Роан признал своего сына сразу же, как только увидел его.
- В самом деле? - Шокированный, Вивиан Марсдон повернулся к дочери.
- Как обычно, Вивиан, ты засунул голову в песок, - высокомерно произнесла его бывшая жена. - Мальчик, когда вырастет, станет его копией. Голубые глаза для начала. Такие глаза редко встретишь. Ты в самом деле готова к громкому скандалу, Шарлотта? Ради Костелло? Он стал значительным человеком в городе. Внебрачный ребенок не добавит ему уважения. Или мать ребенка, вышедшая замуж за друга его детства. Как насчет жителей долины? Новость шокирует всех. Одному Богу известно, что подумают Прескотты, не говоря уже о том, что они сделают.
- Они ничего не сделают, - сказал Вивиан Марсдон. Его глаза пылали.
- Им и не придется. Николь и ее мать предпочтут кое о чем узнать, а не полагаться на подозрения, - ответила Шарлотта. - Мы с Роаном выдержим. Нельзя скрывать правду вечно.
- Просто очередная кратковременная сенсация. - Вивиан Марсдон обнадеживающе улыбнулся. Самое время встать на сторону дочери, которая так долго страдала. - Боже правый, женщина, Костелло купил Излучину Реки. У него большие планы. Кристофер - его сын и наследник. Однажды он вступит в свои права. Подумай об этом. Колесо Фортуны сделало полный оборот. Марсдоны посадили в долине первые виноградники и оливковые рощи. Мы будем не просто продавать собранный урожай. Я слышал, Костелло планирует построить винный завод и пригласить лучших специалистов. Я думаю, он уже ведет переговоры с отцом и сыном фон Люкнер. Помнишь, как старик Конрад предсказывал молодому Роану блестящее будущее?
- Кто тебе сказал, папа?
- Моя дорогая девочка, люди делятся со мной новостями. Так было всегда.
- Итак, вы все намерены подружиться с Костелло? - недоверчиво спросила Барбара, потрясенная тем, что все вышло не так, как она ожидала.
- Помимо дружбы есть более ужасные вещи. Например, бывшие жены. - Вивиан многозначительно посмотрел на часы. - Не следует ли тебе возвращаться к старому бедному Рейнеру? Полагаю, он предоставил тебе свой "бентли" не пискнув?
Глава 9
После отъезда Барбары отец и дочь вернулись в гостиную, у них было тяжело на душе.
- Это я виновата, - сказала Шарлотта.
- Нисколько не виновата, - простонал ее отец и с искренним удивлением спросил: - Неужели я был женат на этой женщине? Что, по–твоему, бесит ее сильнее всего? То, что ты собираешься замуж за Роана Костелло? То, что он отец Кристофера? Или то, что ты спала и с беднягой Мартином? Ты ведь знаешь, она всегда была на его стороне. Она больше верила версии Мартина, чем твоей. Роан никогда не защищался.
- Он не должен был защищаться, папа. Роан оказался невинной жертвой. С Мартином я была всего один раз до нашей свадьбы. - Она посмотрела на отца.
- Какая ужасная несправедливость! Женщинам, которые страдают сильнее всего, приходится отвечать. Мы не обращали на тебя внимания, Шарли, а ты была такой юной.
Она больше не могла говорить на эту тему. Если бы Шарлотта имела возможность положиться на любящую, мудрую мать, ее жизнь сложилась бы иначе.
- Странно, почему Крис не спускается, - сказала она и озадаченно нахмурилась. - Он должен был видеть, что мама уехала.
- Мы просили его оставаться в своей комнате. Он хороший мальчик, у него отличная интуиция. Он знал, что будет скандал. Барбаре все равно, сколько жертв принесет война, которую она развязала.
- Мне жаль, папа.
- Ради бога, Шарли! Сожалеть следует твоим родителям. У тебя в жизни было столько грустных моментов. Большей частью потому, что мы подвели тебя. Твоя мать и я. Мы подвели Костелло. Мы неверно оценили Мартина. Его следовало заставить отречься от своих ложных заявлений. Удивительно, что ты еще можешь меня любить.
- Я очень тебя люблю! - Шарлотта приблизилась и поцеловала отца в голову. - Я приведу Криса, а потом мы с тобой выпьем крепкого кофе.
Вивиан поднялся. Внешне он казался спокойным, но он сильно сожалел о том, как повел себя в прошлом, и ужасался тому, как мало сострадания нашлось в душе его бывшей жены.
- Ты слышала, как эта женщина с нами разговаривала? - рассердился он. - Могу тебя уверить: она больше не переступит порога этого дома.
- Постарайся забыть о случившемся, папа, - посоветовала Шарлотта. - После смерти Мэтти мама не способна любить. Мне кажется, она не в своем уме.
- Возникает вопрос, была ли она вообще когда–нибудь в своем уме.
* * *
Шарлотта постучала в дверь комнаты Кристофера, но оттуда не донеслось ни звука.
- Это я, Крис. Ты можешь выходить, дорогой. Извини, что так долго.
Она ждала, что он подойдет к двери и задаст ей массу вопросов. Одаренные дети слишком сообразительны. Может быть, он прилег и заснул?
- Крисси? - Она постучала снова и затем, не дожидаясь ответа, открыла дверь.
Комната была пуста. Шарлотта сглотнула. Кристофер может быть в ванной комнате, которая расположена недалеко, вдоль по коридору. Она надеялась, что его уже не тошнит, как прошлой ночью.
- Крисси, милый! - Она постучала в дверь ванной. - Тебе снова плохо?
Опять молчание. Войдя внутрь, она обнаружила, что Кристофера там нет. Неужели он тайком пробрался вниз по лестнице, чтобы подслушать разговор взрослых? Слышал ли он, как негодующе взревел его дедушка?
Весьма вероятно, мальчик решил выяснить, в чем дело.
О боже! Неужели история с пропавшим ребенком снова повторяется? Итак, следует предположить, что Кристофер подслушал разговор. Он решил бежать? Отправился ли он к своему лучшему другу Питеру? Остается молиться, чтобы он оказался там. Сейчас Питер уже должен был вернуться из школы.
Секретарша Роана, Шона, появилась на пороге его кабинета, на ее красивом лице с ямочками на щеках не играла привычная улыбка.
- Я знаю, что вы приказали не тревожить вас, мистер Костелло, но думаю, на этот звонок вы захотите ответить. Это Шарлотта. Она очень расстроена.
- Верно, соедините. - Он собирался встретиться с одним из наиболее важных клиентов, но, если что–то не в порядке у Шарлотты, встреча будет отменена.
Через пятнадцать минут Роан был уже в небе, направляясь на вертолете в Излучину Реки.
Едва услышав рев вертолета, Шарлотта выскочила из коттеджа. Она чувствовала, что, если никто не может найти Кристофера, его отцу, Роану, это удастся. Она бросилась к нему, едва выдерживая охвативший ее страх. Какая мука знать, что семилетний мальчик убежал прочь, чтобы справиться с горем, которое испытал, когда открылся ужасный обман. Будет ли он относиться к своей матери как прежде? Будет ли он по–прежнему ее любить и верить в нее?
Роан обнял измученную Шарлотту и крепко прижал к себе.
- Я вызвал полицию, - сказал он, прижимаясь щекой к густой копне ее волос. - Вдоль реки много людей.
Он был убежден, что очередного несчастного случая не будет - Мэтти этого не допустит.
- На поиски вышли практически все жители. - Шарлотта дрожала словно лист на ветру. - Где он, Роан? - Она пристально посмотрела в его сверкающие, как бриллианты, глаза, будто только он знал ответ.
Роан решительно взял ее за плечи:
- Где бы он ни был, Шарлотта, он в безопасности. Кристофер слишком любит тебя, чтобы сделать какую–нибудь глупость. Он умный, рассудительный ребенок. Прямо сейчас он хочет побыть наедине с собой и упорядочить мысли. Я сам когда–то убегал, помнишь?
- Да, убегал. - В ее душе затеплилась надежда.
- Одно я знаю точно, - мрачно произнес Роан, - твоя мать больше никогда не подойдет к Кристоферу. Где твой отец?
Обняв Шарлотту за талию, он провел ее в дом.
- Папа ушел на поиски, - объяснила она. - Он ужасно расстроился. Мне не следует этого говорить, но я почти ненавижу свою мать. Она спровоцировала Кристофера. Папа был вне себя от ярости. Он любит внука.
- Знаю: На берегу реки слишком много людей. Кристофера там нет.
Она подняла на него глаза, наполненные слезами: