Дилан покачал головой, снова вспоминая поцелуй в конюшне.
- Да, это больше не та девчушка, которая таскала для нас печенье. Она не такая, как я ожидал.
- Это хорошо или плохо?
Дилан подумал о том, с какой страстью Алиса отвечала на поцелуй и как ему хотелось взять ее прямо в конюшне.
- И то и другое.
Бармен принес пиво, а Майкл и Джастин смущенно переглянулись.
- По твоим словам трудно решить, хорошо она к тебе относится или готова плюнуть в лицо.
- Оба варианта подойдут, - ответил Дилан, сделав большой глоток. - Я не могу воспользоваться случаем, она ведь до сих пор не выздоровела!
- Кроме того, когда она все вспомнит, то возненавидит тебя, - снова предупредил его Джастин. - Я тебе не завидую. - Он сочувственно покачал головой.
- Да, но не забывай, что моя задача заключается не в том, чтобы соблазнить ее или поддаться ее чарам. Я должен обеспечить оптимальные условия для выздоровления Алисы, чем я и занимаюсь, - парировал Дилан. - Все, хватит об этом. Я хотел вам сообщить, что очень скоро буду иметь разговор с Грантом Ремингтоном по поводу биоинженерного проекта.
- С Грантом Ремингтоном, твоим сводным братом? - переспросил Майкл.
- Он бы убил тебя за такие слова. - Дилан криво усмехнулся.
- Я бы сказал, что этот тип счастливчик, - произнес Майкл.
- Почему? - удивился Дилан. - Потому, что лишился наследства из-за ошибки молодости своего отца?
- Потому, что получил такого брата. Зачем ему деньги, когда есть ты?
Почувствовав привычную горечь, Дилан пожал плечами.
- Ты знаешь, я не против такой ситуации, пока получаю то, что хочу.
Повисла напряженная тишина. Наконец Майкл заговорил:
- Забыл вам сказать, Кейт просила пригласить всех вас в следующую пятницу к нам на барбекю.
- Это мне подходит, - обрадовался Джастин.
- Алиса тоже приглашена. - Майкл перевел взгляд на Дилана.
Дилана разрывали противоречивые чувства. Несмотря на то, что девушка обладала непростым характером, ему нравилось быть с ней. Когда-нибудь Алиса узнает правду, и все закончится.
- Я возьму ее с собой, если к тому времени она еще будет со мной разговаривать, - подытожил он и поднял стакан, предлагая всем выпить.
Алиса сосредоточила все силы на том, чтобы как можно больше вспомнить. Она старалась не думать о Дилане хотя бы в течение дня. Но ночью эротические сны, в которых он бесконечно долго целовал ее, вознося на вершины блаженства, не давали ей покоя. И каждый раз она просыпалась в сильнейшем возбуждении.
Дилан подвозил ее в квартиру каждое утро по дороге на работу, а во время ланча забирал обратно. Последние несколько дней она специально позже обедала, чтобы как можно меньше времени проводить с ним. Этот мужчина был для нее как костер: его пламя притягивало, но еще сильнее была опасность обжечься. Несмотря на то, что Алиса отдалась во власть сексуальных желаний, разбуженных Диланом, она боялась попасть в ловушку.
Во время бесконечных выходных, просматривая фотоальбомы в своей квартире, слушая найденные компакт-диски, она старалась по кусочкам восстановить историю собственной жизни.
Возвращаясь в дом Бэрроуза, она встретила его у входной двери. Он вынимал почту.
- Как дела? - поинтересовался Дилан.
- Хорошо, - ответила Алиса, - теперь после обеда я сплю всего лишь полчаса.
- Тебя больше не мучают кошмары?
Она отрицательно покачала головой, от всей души желая так же легко прогнать сны другого рода, которые изматывали ее еще сильнее. Заметив валявшееся на полу приглашение, Алиса подняла его.
- Ого, члены совета директоров "Ремингтон фармасьютиклс" приглашаются на коктейль. Ты собираешься пойти?
- Скорее всего, нет, - ответил Дилан, одарив ее беспечной улыбкой. - Мероприятие состоится в четверг вечером, а по телевизору в это время будет викторина.
- Викторину показывают, чуть ли не каждый день. - Алиса закатила глаза. - Там будут твои сводные братья и сестра?
- Наверное, а что?
- Просто интересно, - отозвалась Алиса. - Ты когда-нибудь встречался с членами своей семьи на светском приеме?
- Нет, если не считать публичного оглашения завещания, - усмехнувшись, ответил Дилан.
- А разве тебе не хочется узнать, как они поведут себя в менее формальной обстановке?
- Нет.
- А мне хочется.
- Тогда сходи туда.
- Ладно, - неожиданно согласилась Алиса, - во сколько мы должны выйти из дома?
- Кто это "мы", Тонто?
В голове Алисы промелькнуло воспоминание. Она уставилась на Дилана.
- Ты так называл меня раньше.
- Да, причем сотню раз.
- По телевизору тогда показывали сериал "Одинокий всадник", - медленно проговорила она, боясь спугнуть прояснявшуюся картинку. - За это ты должен был научить меня ловить мяч.
- Ты тайком проводила меня к себе домой, чтобы посмотреть сериал, пока твоя мама готовила ужин в кафетерии. В пансионе Грейнджера был только один телевизор, который постоянно ломался.
- Я так боялась, что мама нас застанет. Когда это действительно произошло… - Алиса покачала головой.
- Мне пришлось перечистить миллион картофелин и вынести тонны мусора из кафетерия, - вздохнул Дилан. - Это было хуже, чем, если бы меня застукал директор пансиона.
- Я умоляла ее ничего ему не рассказывать, - добавила Алиса, вспомнив свой слезный разговор с матерью. - А ты все равно не перестал меня тренировать. Почему? Ведь ты больше не мог приходить смотреть сериал.
- Не знаю, - просто ответил он. - Тебе одновременно удавалось быть решительной, как черт, и в то же время милой. Ты была строга к себе, но добра по отношению к другим. Малышка Алиса Дженнингс была талантливым дипломатом.
Внезапно осознав, что они отклонились от темы разговора, девушка улыбнулась.
- Так во сколько я должна быть готова, чтобы ехать на вечеринку? - осведомилась она.
- Ни во сколько, - отрезал Дилан, отворачиваясь.
- Гмм, - задумчиво протянула Алиса, - ты боишься встречи с братьями и сестрой? Тебе совсем ничего от них не нужно?
Он обернулся, глаза его сверкали.
- Ничего, - решительно ответил Дилан, потом вдруг нахмурился, - кроме…
- Кроме чего?
- Это касается бизнеса, - коротко ответил он, закрывая тему.
Алиса вздохнула. Дилан упорно не хотел раскрывать перед ней свою душу. В этот момент в ее голове всплыло еще одно детское воспоминание. Он всегда позволял ей лезть на рожон.
- Ну что ж, по этому поводу я могу сказать только одно: я трижды настаиваю на том, чтобы ты отправился на прием, - возвестила она, использовав любимую ими в детстве присказку, и пошла к дому.
Дилан долго смотрел вслед Алисе, а в голове у него эхом отдавались ее насмешливые слова. Он был одновременно и раздражен, и поражен ее решительным заявлением. Когда они были детьми, только он, Дилан, имел право приказывать и втягивать ее в рискованные приключения. Неужели вследствие несчастного случая она превратилась в авантюристку? Или, может быть, у нее проснулась страсть к подобным выходкам, как только они расстались с ней в колледже? Дилан давно знал Алису, но они потеряли чертовски много времени.
Сейчас она уже не была той покорной маленькой девочкой, и при взгляде на него в ее глазах больше не читалась щенячья преданность. Напротив, Алиса смотрела на него с чисто женским любопытством и заинтересованностью, что одновременно и пугало, и притягивало его. Дилан привык иметь дело с женщинами, которые только и мечтали доставить ему удовольствие. Алиса, похоже, была преисполнена намерением узнать его поближе и бросить ему вызов. Несмотря на теперешнюю уязвимость, она за эти годы стала гораздо смелее.
Мысленно вернувшись к их недавнему разговору, Дилан тихо выругался. От перспективы хотя бы полминуты провести в обществе сводных братьев его тошнило. Однако в словах светловолосой колдуньи, захватившей его дом и его мысли, была определенная логика. Ему и в самом деле кое-что нужно от Ремингтонов. Если для того, чтобы это получить, нужно пойти на коктейль, то он сделает это.
Алиса перебирала платья у себя в квартире. Все ее мысли, как обычно, были о Дилане. Он слишком много значил для нее, отрицать это стало невозможным. Потеря памяти резко обострила ее интуицию. Алиса не знала, почему для нее было так необходимо, чтобы Дилан наладил отношения со своей семьей. Но именно она должна помочь ему сделать первый шаг. Девушка полагалась на свой внутренний голос.
Кроме того, она частично поняла, почему Дилан иногда так ее раздражает. Если не считать случая с поцелуем, он все время смотрел на нее как на маленькую девочку, какой она была когда-то. Он всеми силами пытался защитить ее, но, хотя это и было приятно Алисе, ей не нравилось, что для Дилана она так и осталась малышкой, бегавшей за ним повсюду хвостом. Алиса считала, что ей этот образ совсем не подходит. Она была уверена, что за эти годы стала сильной личностью.
Выбрав три черных платья для коктейля, она разложила их на кровати и придирчиво осмотрела каждое. Ни одно из них ей почему-то не нравилось. Алиса снова перерыла весь шкаф и на этот раз извлекла оттуда нечто, завернутое в пакет с этикеткой. Алиса достала платье и внимательно оглядела его. Кажется, это была импульсивная покупка, и Алиса уже тогда сомневалась, не стоит ли вернуть ее в магазин. Это было облегающее платье до колен, классического белого цвета. Пикантность ему придавали два горизонтальных разреза на уровне груди, открывавшие постороннему взору немного обнаженной кожи и соблазнительную ложбинку. Алиса решила, что, надев это платье, посеет раздор среди приглашенных на прием мужчин. Конечно, это был совсем неподходящий наряд для маленькой девочки.
Окинув взглядом разбросанные по комнате вещи, Алиса в который раз задалась вопросом: почему при выборе одежды она думает исключительно о Дилане? Разумная женщина остановилась бы на черном. Но Алиса взяла в руки белое платье и послала благоразумие к черту.
Глава четвертая
Все это глупая затея, думал Дилан, стоя в холле в ожидании Алисы. Девушка, наверное, ждет от встречи с его псевдо семьей чего-то сказочно-романтического, а потому ее неизбежно постигнет жестокое разочарование. Он ни за что не согласился бы пойти, если бы это ее "я трижды настаиваю" не задело его за живое.
Дилан покачал головой. Долго они там все равно не пробудут. На лестнице послышались шаги.
- Мы проведем на приеме не более пятнадцати минут, слышишь? - мрачно предупредил он, оборачиваясь на звук. - Так что не жди…
Дилан не закончил, потому что увидел ее… Волосы молодой женщины были собраны в небрежный пучок, так что несколько прядей обрамляли лицо. Косметики была самая малость, ровно столько, чтобы он не мог отвести взгляд от ее глаз и губ. В ушах покачивались длинные жемчужные серьги, а то, что было скрыто под откровенным платьем, заставило его сердце забиться сильнее.
Золотистое сияние кожи, открытой смелым разрезом, грозило ослепить всех участников вечера. Дилан никогда не отличался застенчивостью в отношениях с женщинами, но сейчас он был близок к этому.
Алиса смело встретила его взгляд.
- Не жди чего? - уточнила она.
- Не жди, что там будет очень весело. - Дилан поправил галстук.
Девушка выдержала паузу.
- Уверена, скучать мне не придется.
Смешанное выражение вызова и откровенной насмешки в ее глазах подействовало на Дилана как интимное прикосновение. Алиса направилась к двери, а Дилан молча, последовал за ней, мучаясь от одолевавших его сексуальных фантазий. Он с трудом сдерживал проклятия. Да уж, эта ночка будет гораздо длиннее, чем он думал.
Дилан и Алиса вошли в музей изящных искусств Сент-Олбанса и поднялись в лифте на третий этаж, где должен был состояться прием. Алиса спокойно смотрела по сторонам и, казалось, совсем не замечала того, что шедший рядом с ней мужчина буквально пожирает ее глазами.
Миновав еще одни двери, они наткнулись на Кирстен Ремингтон, сводную сестру. При виде Дилана у нее отвисла челюсть.
- Дилан Бэрроуз, - высокомерно произнесла она, - тебя здесь не ждали.
- Сюрприз. - Он сухо улыбнулся. - Кирстен Ремингтон, Алиса Дженнингс.
Алиса протянула руку.
- Очень рада познакомиться, - приветливо сказала она. - Простите мою неосведомленность, но в делах фармацевтики я ничего не понимаю. Ваша фамилия Ремингтон. Вы не родственница Арчибалда Ремингтона?
Кирстен вздернула подбородок.
- Арчибалд Ремингтон был моим отцом.
- А-а-а, значит, вы сводная сестра Дилана, - улыбнулась Алиса.
Кирстен побледнела, как будто ей стало нечем дышать.
- Простите, мне машет рукой мой жених.
Она быстро удалилась.
- Первый камень в наш огород, - пробормотал Дилан.
- Почему это? По-моему, она вела себя очень вежливо.
- Ха-ха, - с горькой иронией ответил Дилан, - я уже начал подумывать, где бы достать для нее нюхательные соли.
- Все было не так уж плохо, - настаивала девушка.
- Им не нравится, когда им напоминают о родстве со мной.
- Ты такой упрямец! - Алиса явно не хотела сдаваться. - Ладно, познакомь меня с коллегами по работе, я хочу поразвлечься.
Дилан провел ее по залу, представив поочередно всем членам совета директоров. Хотя каждый из них ясно дал понять, что Дилан здесь нежеланный гость, Алису их холодность каким-то образом миновала. Наконец они подошли к Гранту, который скользнул по Бэрроузу таким взглядом, словно тот был пустым местом. Странно, но сегодня Дилана это совсем не задело.
- Как поживаешь, Грант?
В глазах мужчины промелькнуло удивление.
- Хорошо, а ты? Странно, что ты сегодня здесь. Кажется, тебе не по душе подобные мероприятия.
- Иногда неплохо изменить своим привычкам, - сказал Дилан.
- Да, немного новшеств не повредит.
- Грант Ремингтон, хочу представить тебе Алису Дженнингс.
Тот кивнул и пробормотал какой-то комплимент.
- Еще один Ремингтон, - с улыбкой отозвалась Алиса. - Вы сводные братья?
Грант окаменел. По тому, как затрепетали его ноздри, было ясно, что такое заключение ему не понравилось.
- Никогда об этом не думал.
- Неужели? - с сияющим видом спросила Алиса. - Я вам завидую, вы все такие счастливчики!
Грант сглотнул.
- Кто это "вы все"?
- Ну, вы, и Дилан, и ваша сестра, и еще один брат. Как его зовут?
- Уолтер, - ответил Грант, смущенно поглядывая на Алису. - Мы счастливчики?
- Да, - подтвердила Алиса. - Ну, подумайте сами. Вам в братья мог достаться пьяница или какой-нибудь псих. Вместо этого в семье появился очень умный человек, настоящая находка для вашей компании.
Дилан крепко сжал ее руку, призывая замолчать.
Грант стиснул зубы.
- Неужели?
- Да, именно так, - сказала Алиса, - но поскольку Дилан рассказывал о вас как о человеке сообразительном, я решила, что вы сами давно поняли это. А что касается Дилана, то ему тоже повезло, потому что он мог получить родственников, которые не разглядели бы его внутренний мир, а вместо этого у него есть вы, - подытожила Алиса.
Дилан готов был убить ее. Грант улыбнулся, хотя глаза его остались холодными.
- Очень мило, что вы открыли мне глаза. А теперь, если вы меня извините…
- Второй камень, нам пора идти, - сказал Дилан, увлекая Алису прочь из зала. Ему совсем не хотелось вести откровенные разговоры, и, скорее всего, девушка это почувствовала, потому что за всю дорогу не проронила ни слова.
Как только они вошли в дом, Дилан накинулся на нее:
- Почему, черт возьми, ты устроила такой спектакль?
Алиса покачала головой, словно не в силах была дать ясный ответ.
- Не знаю. Может, стоит обсудить этот вопрос с лечащим врачом.
- Что?! - рявкнул Дилан.
- Не знаю, - повторила Алиса. - Причина этого тянется еще из детства. У меня необъяснимая потребность тебя защищать.
Дилан недоуменно воззрился на нее.
- Неужели я похож на человека, которого надо защищать?
- Нет, - признала она, окинув его восхищенным взглядом. - Просто чем дольше мы живем вместе, тем больше я расстраиваюсь из-за всего, что с тобой происходит. Что-то в твоей жизни идет не так.
- Многое в этом мире идет не так, - нетерпеливо оборвал ее Дилан, - но это не значит, что надо менять заведенный порядок вещей.
- А ты не думаешь, что это из-за того, что у нас нет ни сил, ни желания что-либо менять?
- Это не твое дело.
- Знаю, - искренне согласилась она, - но в твоем случае все действительно запуталось, и кто-то должен сделать первый шаг.
- И этим человеком, разумеется, являешься ты.
С минуту Алиса молча смотрела на него, потом покачала головой.
- Не знаю, что заставило меня вести себя так на приеме. Здесь какая-то высшая логика. У меня такое чувство, будто я тебе чем-то обязана.
Это заявление вывело Дилана из равновесия. Он сделал глубокий вдох, чтобы привести нервы в порядок.
- Это потому, что я разрешил тебе пожить необходимое для реабилитации время у меня дома.
Нахмурившись, Алиса отрицательно покачала головой.
- Все гораздо сложнее. Мне все время кажется, что ты сделал для меня нечто особенное, очень важное, за что я у тебя в долгу.
Перед глазами Дилана тут же встала сцена в колледже и выражение почти физической боли в глазах Алисы. Он поморщился.
- Ты мне ничем не обязана, и никогда не была, - заверил он, избегая ее прямого взгляда.
Сейчас он просто не мог смотреть ей в глаза, не мог вынести чувства отвращения к самому себе.
Алиса ощущала себя полной дурой. Облачившись в ночную сорочку, она полчаса проворочалась в постели и наконец, отказалась от намерения заснуть. Почему она не чувствует усталости? Ведь сегодняшний день, а тем более вечер, легкими не назовешь.
На приеме она пыталась защитить Дилана, и он правильно сделал, что отругал ее. В конце концов, это не ее дело, что Дилан и Ремингтоны тратят драгоценное время на глупые распри. Кроме того, Дилан был в состоянии сам защищать себя.
Снедаемая грустными мыслями, Алиса распахнула двери на балкон и вышла наружу, в теплую летнюю ночь. Закрыв глаза, она подставила лицо нежному лунному сиянию.
Почему она так беспокоится об этом мужчине, ведь он не допускает ее в свою жизнь? Интересно, были ли они любовниками? Алиса вся загорелась от этих мыслей, однако только так можно было объяснить существовавшую между ними невидимую связь.
Приятный ветерок потревожил ночной воздух, совершенно опьянив девушку, и ей в голову закралась смелая фантазия. Может быть, ночной бриз нашептал ей это, только Алисе захотелось ощутить теплую воздушную волну обнаженным телом.
Преодолев внутреннее смущение, Алиса подошла к перилам, чтобы ощущать малейшее дуновение ветерка. Алиса подозревала, что раньше была скромницей, уж во всяком случае, не срывала с себя одежду на балконе, чтобы принять воздушную ванну. Но скорее всего, подумала девушка, ей втайне всегда этого хотелось. Может, под маской благовоспитанности скрывалась необузданная страсть?