2
Рассел стоял и смотрел, как одно за другим зажигались окна дома. Он был большой и старый, в два этажа, с крытой верандой по всей длине. Свет, падавший из окон, осветил плетеную мебель на веранде и множество ярких подушек на удобных диванах. В дальнем углу с потолка на цепях свешивалось огромное кашпо с разросшимся папоротником, бросавшим гигантскую разлапистую тень на пол веранды.
Дом с первого взгляда понравился Расселу. Он казался уютным, светлым, обжитым, любовно и со вкусом обставленным. Это был семейный очаг, которого он никогда не имел и о котором мечтал, обживая какой-нибудь новый интернат, куда его постоянно определяла непутевая мать. Даже каникулы он проводил в чужой снятой квартире, которые так часто меняла мать, в зависимости от местопребывания очередного мужа.
Однако, напомнил он себе, прогнав воспоминания, надо что-то решать. В погожую погоду он мог преодолевать без особой перегрузки довольно большие расстояния, расходуя на милю примерно девять минут, разумеется в соответствующей обуви. Он скептически посмотрел на свои ковбойские сапоги. В них это едва ли удастся. Он знал, что Бетти не соврала, когда предупредила о противоугонном устройстве. Ее "феррари" представляет слишком большой соблазн для автовора или того, кто собирается им стать. Предусмотрительность была вполне в характере Бетти Гринуэй.
Неужели придется искать ключи в кустах? Возможно, ему повезет и удастся найти их сразу.
Обернувшись, он с недоверием посмотрел на густые заросли. Настоящие джунгли Амазонки. У такой дамочки вполне могут водиться кобры и дикобразы. При его "везении" встреча с ними обеспечена. Да, эта Бетти чертовски не похожа на всех, кого он до этого встречал.
Стоило Расселу подумать о ней, как она тут же появилась на крыльце и направилась к машине. Он получил наконец возможность без помех полюбоваться ее легкой походкой, гибкой фигурой и тем, как раскачивается словно маятник при каждом ее шаге тяжелая коса за спиной.
Пройдя мимо него, Бетти открыла багажник и, нагнувшись, стала вынимать из него большую продолговатую плоскую коробку.
Выпрямившись, она наконец посмотрела в его сторону.
- Я сожалею, что вспылила, - внезапно сказала она тихо и спокойно, что, как заметил уже Рассел, было ее обычной манерой говорить. - Мое предложение остается в силе. Я отвезу вас в Сиэтл, как только закончится детский праздник. Мне очень жаль, что у вас все так сложилось… - Она немного помолчала. - Но вы сами прыгнули ко мне в машину. Я вас не приглашала. - Она пожала плечами. - В сущности, вам нет смысла торчать здесь. Не хотите ли зайти в дом? Становится совсем темно. - Она поежилась. - И холодно.
Рассел молча с любопытством смотрел на Бетти. И не потому, что она извинилась перед ним, тогда как это должен был сделать он. Как-никак это он влез без разрешения в ее машину. Его больше заинтересовало ее признание: она "вспылила". Когда же это случилось? Как он мог не заметить этого? Не тогда ли, когда она говорила о выборе, который ему предстояло сделать? Если это означает "вспылить", то любопытно, какой она будет, если по-настоящему рассердится? Заметят ли это окружающие? Или ей самой придется объявить об этом, как она сделала сейчас?
- Можете зайти в дом, если, конечно, вы не против, - иронично, но дружелюбно бросила Бетти, уходя и предоставляя Расселу решать очередную дилемму.
Он постоял еще с минуту в легком раздумье. В ней есть что-то необычное - возможно, это удивительная успокаивающая невозмутимость и ясность во всем, что она говорит и делает. Не это ли так притягивает его к ней?
Рассел нахмурился. До сих пор всякое влечение или привязанность означали для него ненужные заботы и неприятности. Нет, не те отношения, чтобы обычно решались очень просто: "Ты мне нравишься - давай переспим"? Зов плоти, физическое влечение были вещами одинаково понятными для партнеров, лишенных комплексов. Таких отношений он не страшился. Но когда произносились слова "любовь", "счастье", "вдвоем навеки" или подобные им и появлялись иллюзии, которыми любит себя обманывать большая часть человечества, он пугался и старался не доводить до этого.
На его глазах погубила свою и, в сущности, его жизнь мать, гоняясь за фантомами, иллюзией счастья вдвоем. Нет, к этому он не стремился, по крайней мере сейчас. Бетти Гринуэй со своей спокойной рассудительностью, нежной кожей и уютным домом, бесспорно, привлекает, но этим она и опасна. А у него сейчас одна задача - отомстить за смерть Грига.
Он прекрасно понимал, сколь нелепо оставаться во дворе в такую темень. Что он этим хочет доказать? Что его умыкнули? Поэтому, горестно вздохнув, Рассел прихватил с собой пару оставшихся воздушных шаров, на сей раз уважительно закрыл дверцу "феррари" и направился к дому.
- Так что же все-таки произошло? Бриллианты у тебя?
Рассел отодвинул от уха трубку, пережидая, пока Мэрдок отведет душу. Он стоял, прислонившись к мойке, скрестив ноги в ковбойских сапогах, и беседовал по телефону с шефом, одновременно с удовольствием изучая кухню Бетти. Огромная, занявшая всю заднюю половину дома, она была веселой и светлой то ли от голубых с белым стен, то ли от натертого до блеска дубового пола. В ней было множество горшков с цветами. Даже кухонную мойку украшал горшочек со скромной африканской фиалкой. В дальнем углу, там, где окна смотрели на восток, стоял круглый обеденный стол, а вокруг него - четыре стула с мягкими сиденьями и высокими удобными спинками.
Войдя в дом, Рассел по привычке быстро осмотрел его. Опыт профессионала заставлял его подмечать все до мельчайших пустяков, от которых порой зависела жизнь. Он убедился, что в смысле убранства и комфорта кухня не является приятным исключением.
В этом доме все было удивительно рационально и гармонично, старина и традиции удачно дополнялись современными бытовыми усовершенствованиями, что делало дом удобным, уютным и красивым. В нем хотелось жить.
Правда, спальня Бетти привела его в некоторое недоумение и даже замешательство. Она, бесспорно, тоже была уютной и красивой, но… понравилась ли она ему? Пожалуй что нет, ибо напоминала нечто экзотическое, возможно уже виденное в многочисленных голливудских фильмах, сюжетом для которых служили сказки "Тысячи и одной ночи". Персидский ковер во всю комнату, тропические растения в больших медных горшках, чудо-кровать площадью с небольшую крокетную площадку, кисейный полог и масса подушек у изголовья. Все в светло-бежевых и голубых тонах.
Кровь бросилась Расселу в голову, когда он вдруг представил себе Бетти в этой кровати. Золотистые волосы, разметавшиеся по подушке, нежная кожа… Тьфу! Что за наваждение?!
- Эй, Брайан, ты слышишь меня? - надрывался в трубке голос Мэрдока. - По-твоему, это, может, и подвиг, но как я объясню начальству, почему ты вместо того, чтобы нейтрализовать бандитов, обокрал их? - Мэрдок не скрывал иронии.
- А что мне оставалось делать? - наконец возразил Рассел. - У меня на арест даже прав не было. Как выяснилось, мое удостоверение просрочено и я не имею права на бляху. Я выступал всего лишь в роли координатора. Взять их - это ваше дело. Где же вы-то были?
На другом конце провода воцарилось неловкое молчание.
- Послушай, я уже тебе объяснял. Я очень сожалею. - Мэрдок смущенно откашлялся. - Тут ничего нельзя было поделать. Обе группы застряли на этом чертовом разводном мосту. - Он уже оправился, и голос его снова стал недовольным. - И все равно это тебя не оправдывает.
Рассел раздраженно переменил позу.
- Как только начался обмен, Лионелло смылся. Я не мог передать им бриллианты, не получив нужной улики против Лионелло. К тому же я подумал, что возвращение выкупа зачтется нам как заслуга.
- У тебя есть план дальнейших действий? - Тон у Мэрдока был скептический.
Да, у него был план. Он так или иначе, но расквитается с Лионелло. Поэтому он твердо сказал:
- Да.
Мэрдок тяжело вздохнул.
- Думаю, что ничего со мной не случится, если я выслушаю тебя.
Рассел представил себе, как шеф в этот момент нетерпеливо ерошит свою седеющую шевелюру.
- Если Лионелло в условленный срок не передаст бриллианты клиенту, тот забеспокоится и начнет его искать. А нам только это и нужно. - Сэм опять шумно выдохнул в трубку. - Дай мне свой адрес. Думаю, нам надо посидеть вместе и подумать, составить план действий и все такое прочее.
- Не думаю, что это так уж необходимо, - ответил Рассел и тут же услышал звонок у входной двери. Ногой он слегка приоткрыл дверь кухни, ведущую в столовую. Из нее хорошо были видны прихожая и входная дверь. Ему было небезразлично, кому Бетти открывает дверь.
В прихожую с шумом ввалилась ватага детишек. Дом наполнился оживленными детскими голосами.
- Как это - так не думаешь? - кричал голос в трубке. - Где мы встретимся?
- Успокойся, Мэрдок. Здесь, где я нахожусь, неподходящее место для встреч, тем более если ты пришлешь патрульную машину. - Рассел, в сущности, привел первую пришедшую в голову отговорку. Он вдруг почувствовал, что ему совсем не хочется уезжать из этого дома. Хозяйка, быстро и ловко помогающая детям раздеться, разумеется, не имела к его решению никакого отношения.
Бетти вдруг куда-то ушла и появилась снова лишь тогда, когда в прихожей опять зазвенел звонок. Прибыла новая группа детворы. Прежде чем закрыть дверь, Бетти поговорила с кем-то, кто стоял на крыльце. Затем дети шумно окружили ее.
Мэрдок снова вздохнул, отчего в трубке затрещало, и наконец сказал:
- Ладно, Брайан, я пока еще держу себя в руках, я спокоен, хотя и не ручаюсь за свое давление… Однако ты не ответил на мой вопрос. Итак, где ты?
Последний вопрос он задал нарочито медленно, отчетливо произнося каждое слово, словно решил, что у Рассела неладно со слухом или же он попросту плохо соображает.
Бетти тем временем встречала в передней последнего из гостей - немного опоздавшего мальчугана лет шести. Она заботливо склонилась над ним, расстегивая его куртку, и Рассел со странным волнением смотрел на ее стройную длинноногую фигуру и изящно округленные бедра. Что это со мной? - подумал он.
- Я в окрестностях Сиэтла. Собираюсь отпраздновать здесь День дурака, то есть первое апреля, - как-то рассеянно сообщил он Мэрдоку, не сводя глаз с Бетти.
Неужели она все-таки зацепила меня? Чем же? Она не относится к тем женщинам, которые могут ему нравиться. Она слишком классная, настоящая леди. Ему ближе те, которым запросто говорят "здравствуй" и "прощай", а потом тут же забывают. А у Бетти незабываемые глаза.
- Где ты? - слышался в трубке требовательный голос Сэма. - Что ты там делаешь?
Рассел вздохнул.
- Если я тебе скажу, ты не поверишь, дружище, - пробормотал он в сторону, а в трубку громко сказал: - Ладно, хватит выпытывать. Я позвонил, чтобы сказать: бриллианты у меня, я жив-здоров и встречусь с тобой, как договорились, в десять вечера. До города я доберусь сам.
- Нет! - грозно предупредил его Сэм. - Не вешай трубку, Брайан. Только попробуй…
- Мне пора, Мэрдок! - Он повесил трубку, несмотря на яростные протесты шефа.
Бетти сразу поняла, когда он закончил разговор по телефону. Она знала, что он наблюдает за каждым ее шагом, ибо ощущала его изучающий взгляд даже кожей, словно физическое прикосновение. Но ее встревожило и взволновало не то, что он так бесцеремонно разглядывает ее, а собственная реакция на это. Он вдруг заставил ее почувствовать себя женщиной. Впервые за много лет и более чем когда-либо.
Он представлялся ей таким сильным и непонятным, этот человек, разучившийся улыбаться. Поэтому хотелось сделать что-то неразумное - подойти и растрепать ему волосы, пощекотать, сломав наконец стену скепсиса, за которой он пытается укрыться. Если кто-то нуждался в адаптации в этом мире, то это был он, Рассел Брайан.
Бетти считала, что жизнь дана человеку, чтобы жить. Этот урок она усвоила, когда так трагически и внезапно на ее глазах погиб ее муж, Стив. До этого она два года не решалась и все откладывала их брак, считая, что спешить некуда и впереди у них вечность. Слишком поздно она поняла, что жить надо сегодня, сейчас, в эту минуту. И еще она поняла, что жизнь должна быть праздником, а не рутинным существованием.
Она жалела, что у нее нет детей, но отчасти смогла восполнить это, отдавая свою любовь чужим детям, и все ее друзья с удовольствием ей помогали. Ее мало огорчало, что за восемь лет, что прошли после смерти Стива, в ее жизни не появился никто другой. Ей нравилась ее свобода, ее работа, друзья и дом. И вдруг откуда ни возьмись - Рассел Брайан.
Странно, невероятно, к тому же он ей совсем не подходит. У него нет никакого чувства юмора, он ругается, как грузчик, колюч, как еж. Да к тому же его профессия! Человек с пистолетом. Она же убежденная противница всякого насилия.
Однако… Да-да, он ей нравится. Он груб, невоспитан, но есть в нем что-то неодолимо притягивающее, влекущее, какой-то мужской магнетизм. Он настоящий мужчина.
Но что из того? Ее общество так же приятно ему, как общество налогового инспектора. Он просто вынужден терпеть ее как неизбежность, ибо сейчас он зависит от нее.
Лукавая улыбка тронула ее губы. А если рискнуть? Она любила, когда ей бросали вызов. Его неприязнь к ней - это не что иное, как вызов, да еще какой! Она будет не она, если не расшевелит этого мрачного грубияна. Может, потом она и пожалеет. Тем хуже для нее. Если мрачный Рассел Брайан так привлекает ее, то что с ней будет, когда он улыбнется? Устоит ли она?
- Тетя Бетти! - дернул ее за свитер шестилетний Кендал, сынишка ее лучшей подруги Айры. - Мы будем играть в какие-нибудь игры?
Она с нежностью посмотрела на черноволосого мальчугана, самого младшего из гостей.
- Конечно, малыш. Ты видишь вон те коврики в углу? Принеси-ка их сюда.
Кендал бросился в угол и с гордостью стал выполнять важное задание. Вскоре он перетащил к ее ногам всю стопку небольших квадратных матерчатых ковриков.
- Отлично, - похвалила его Бетти. Из всех своих подопечных она больше всего любила этого мальчугана. Хлопнув в ладоши, она крикнула: - Внимание! Все на середину комнаты. Сейчас мы будем играть в музыкальные стулья. Поскольку стульев у нас нет, нам их заменят вот эти коврики. Кендал, тебе поручается разложить их по кругу. Для каждого из вас должен быть коврик, хотя вы отлично знаете, что их на один меньше, чем вас, и кому-то коврика не достанется. Вы помните правила игры? Становимся в круг и под музыку водим хоровод вокруг ковриков. Как только музыка смолкает, все бросаются занимать свой коврик. Кто не успел и остался без коврика, выходит из игры. Мы снова уменьшаем количество ковриков на один, и игра продолжается. Играем до тех пор, пока не останутся двое играющих и один коврик. Кто первым прыгнет на него, тот и выиграет. Я займусь музыкой, а… - Тут она бросила на Рассела взгляд, который иначе как вызовом не назовешь, и добавила: - Мистер Рассел будет судить.
У Рассела был такой вид, словно она предложила ему участвовать в коллективном стриптизе. Продолжая подпирать косяк двери, он безмолвно смотрел на Бетти. Наконец, откашлявшись, он растерянно пробормотал:
- Боюсь, что я…
- Это очень просто, мистер Рассел, и я уверена, вы справитесь, - успокоила его Бетти. В ее глазах плясали бесенята. - Итак, четырнадцать детей и тринадцать ковриков. Становимся в круг. Начали.
Рассел не тронулся с места.
- А почему бы вам самой не судить? - наконец спросил он.
- Потому что я буду возле радиолы, а она в углу. Оттуда мне будет трудно судить.
- Давайте я займусь радиолой, а вы будете судьей, - предложил он, а затем добавил как свою догадку: - Понимаю: так же, как никто, кроме вас, не имеет права сесть за руль вашего "феррари", так никто не имеет права нажимать кнопки вашей стереосистемы, не так ли?
Разумеется, подобная мысль никогда не приходила в голову Бетти, однако, почти не задумываясь, ибо любой ответ на подобный вопрос был бы одинаково нелепым, она ответила:
- Вы угадали. - Какое-то время ей казалось, что этим Рассел не ограничится. Но он, очевидно, пощадил нежные уши детей и, пожав плечами, наконец вошел в гостиную и занял место судьи.
- Включайте музыку, - коротко сказал он.
Бетти спрятала улыбку и включила радиолу.
Игра началась.
Первые несколько кругов прошли вполне благополучно, и Расселу, в сущности, оставалось лишь спокойно наблюдать. Его вмешательство понадобилось только в последнем раунде, когда играющих осталось всего двое - малыш Кендал и Шон, мальчик, чуть старше его, но рослый и крепкий.
Теперь они стояли друг против друга, и их разделял одинокий коврик на полу. Все ждали, когда раздадутся звуки музыки. Рассел непроизвольно весь обратился в слух. Мальчики медленно кружили вокруг коврика. Наконец музыка смолкла и каждый из них сделал прыжок. Прыгнули они одновременно, но Шон был выше и сильнее, и это удалось ему лучше.
- Я выиграл! - торжествующе закричал он.
Рассел видел, как трудно бедняге Кендалу согласиться с этим, и только поэтому он толкнул Шона.
- Неправда, ты смошенничал! - отчаянным голосом закричал Кендал.
Мальчишки вцепились друг в друга, а потом, вспомнив о судье, как по команде повернули к Расселу раскрасневшиеся от потасовки лица. Каждый считал себя победителем, и Расселу предстояло их рассудить.
Он бросил взгляд на Бетти, в котором были упрек и растерянность. Но та лишь ободряюще улыбнулась: разбирайся, мол, сам.
Поняв, что помощи ему не дождаться, Рассел чертыхнулся про себя. Дело в том, что ему совсем не нравился Шон - нахален и задирист, - а он таких не жаловал. Ему очень хотелось объявить победителем малыша Кендала. Рассел всегда принимал сторону слабых и невезучих, а Кендал был именно из таких. Но Шон победил честно, без всякого обмана.
Рассел снова посмотрел на Бетти, затем на мальчишек и, отрешенно пожав плечами, решился наконец объявить победителем Шона.
- Мне жаль, малыш, - сказал он, сочувственно глядя на Кендала, - но выиграл Шон.
Шон радостно взвизгнул и заплясал, а у бедняги Кендала печально поникли плечи.
Рассела давно мучила жажда и еще одна мысль: где Бетти хранит запасные ключи от машины. Кухню он уже осмотрел. Возможно, в кладовой?
Пока он размышлял над этим, Бетти успела вручить Шону награду, собрать коврики и занять детей новой игрой, в которой Шон тоже стал победителем. Рассел почему-то испытывал неприязнь к этому счастливчику. Поэтому он получил истинное удовлетворение, когда тот позорно проиграл в третьей игре, где предстояло с завязанными глазами соорудить из разрозненных частей осла. Шон приколол ослу хвост между глаз.
- Теперь, дети, последняя игра, - объявила Бетти и провела их в столовую, где из-под стола вытащила перепутанные обрезки нейлонового шнура. Одним концом они были привязаны к ножке обеденного стола, а другой конец она вручила каждому из играющих. Когда остались лишь два шнура, она сунула один Расселу, а второй взяла себе.
- Я никогда не играл в такие игры, - мрачно произнес он и попытался вернуть шнур.
Но Бетти не взяла его и, вопросительно вскинув одну бровь, спросила с явной иронией:
- Никогда?
- Никогда, - совершенно серьезно ответил Рассел.
- Не играли, а теперь будете! - весело воскликнула она. - Один из мальчиков заболел, нельзя же из-за этого лишать остальных удовольствия. Пожалуйста.