Чудачка Кейт - Эдриан Маршалл 11 стр.


Маленькую, а потом уже и взрослую Стеллу отвозили в школу и привозили из нее. Чтобы у девочки не было слишком много свободного времени, Стив отправил ее в спортивную школу, где она занималась после того, как кончались уроки в общеобразовательной. Позже Стелла "увлеклась" флористикой: отец был владельцем цветочного магазина "Цветы от Каррингтонов" и считал, что дочь обязана заняться семейным бизнесом. Что Стелла и сделала, окончив старшую школу. Между делом Стив упомянул о школьном конкурсе красоты, в котором участвовали Эва Карчер и Лиз Уординг. Стелла долго уговаривала отца разрешить ей принять участие в конкурсе, но Стив категорически воспротивился этому и даже "малость поколотил" дочку, после чего о конкурсе красоты уже не могло идти речи.

За три недели до исчезновения дочери Стиву пришлось лечь в больницу: украшая магазин, он упал со стремянки и сломал себе ногу. Стелле пришлось справляться с магазином одной, и отца это очень беспокоило. Впрочем, беспокойство Стива было обусловлено не столько страхом, что дочка не справится, сколько опасениями насчет "всяких ухажеров, которые так вокруг и вьются".

Вернувшись из больницы, Стив учинил дочери допрос с пристрастием, но Стелла категорически отрицала "амуры", которые приписывал ей папаша-параноик.

- Значит, вы подозреваете, что у нее появился кто-нибудь за это время? - поинтересовался Грег, внимательно выслушав Стива.

- Не знаю… - покачал головой отец. - Стелла - девочка послушная. Я после больницы рядом с ней никого не видел… Всякое, конечно, может быть. Молодежь, она же, сами знаете, хитра на выдумки… Но своими глазами не видел, грешить на дочь не буду…

- И последний вопрос, мистер Каррингтон. Вы подозревали в исчезновении вашей дочери Скотта Майрика?

Стив нахмурился.

- Да были такие мысли после рассказа Альфреда. Ну, сами посудите, что ей на холме-то делать? В лес идти? Что ей делать в лесу? И вообще она у меня без спросу шагу ни ступала… Грешил я на Майрика, конечно, даже пойти к нему собирался… - Стив стиснул крепкие кулаки. - Но Маккинли ваш меня отговорил. Погодите, говорит, сами разберемся. Ну, а потом мне сказали, что Майрик работает на правительство. Я, конечно, от нынешнего правительства не в восторге. Но чтобы оно разрешало на людях эксперименты ставить? Нет, в такое даже я поверить не могу… Да и потом, разве Стелла пошла бы к этому дурному старику, не посоветовавшись со мной? Нет, Майрик, конечно, псих, но, думаю, он тут вообще ни с какого боку…

Выслушав откровения Стива Каррингтона, Грег записал все, что его заинтересовало, и вернулся в участок. Вечером он помчался к Кейт, надеясь, что не столкнется на пороге дома ее дяди с Кипом Моузом.

С Кипом он не столкнулся. Дверь открыла Эльза. Служанка впустила его в дом, всем своим видом выказывая недовольство. Грегу, впрочем, было не привыкать. Он невозмутимо поздоровался со служанкой и поинтересовался, как себя чувствует больная.

- Слава богу, уже ничего, - ответила хмурая Эльза. - Вот только не ест. Ни крошки за день не съела…

- Наверное, ей нужно приготовить что-нибудь вкусненькое… - улыбнулся служанке Грег. - Тогда она, глядишь, и поест. Я вот знаю, что Кейт обожает пирожки с яблоками.

- Пирожки… - вздохнула Эльза. - Я, знаете ли, не очень сильна по части выпечки…

- А что, если я вам помогу? - весело спросил ее Грег. - Сделаем сюрприз для Кейт. Думаю, она будет рада.

- Вы? - недоуменно уставилась на него служанка. - Да неужто полицейские пекут пирожки?

- Еще как пекут, - заверил ее Грег. - Ну-ка, показывайте, где у вас тут кухня?

Кейт поправила подушку и тряхнула головой, чтобы избавиться от навязчивого запаха яблочных пирожков, который вдруг, ни с того ни с сего, начал преследовать ее в собственной постели.

Это что - последствия болезни? - подумала Кейт, с подозрением принюхиваясь к воздуху. Или это от голода?

Есть действительно хотелось, причем невыносимо. К тому же таблетки, которые прописал ей доктор, необходимо было принимать во время еды. Утром Кейт не в силах была проглотить ни кусочка, к обеду проголодалась, но то, что принесла ей Эльза, вызвало у Кейт очередной приступ тошноты. Служанку обижать не хотелось - несмотря на свою обычную мрачность, она довольно любезно обходилась с больной, - но от еды Кейт все-таки отказалась.

Запах пирожков сделался просто невыносимым. Кейт снова принюхалась к запаху - он казался слишком реальным, чтобы быть галлюцинацией. Чтобы развеять свои сомнения, Кейт решила спуститься вниз. Она выбралась из постели, обула тапки, но тут услышала, что кто-то поднимается по ступенькам. Наверное, дядя, подумала Кейт и вдруг явственно расслышала смех Эльзы.

Эльза смеется?! Уж не схожу ли я с ума в самом деле? То запахи мерещатся, а теперь вот Эльзин смех… Нет, что-то в этом доме не так…

Кейт встала с кровати. Голова немного кружилась, но это не помешало ей направиться к двери. Однако дверь распахнулась прямо перед ее носом. А на пороге изумленная девушка увидела Эльзу, державшую в руках большую тарелку с пирожками, и Грега с чашкой дымящегося кофе.

- Вот это новости, - растерянно улыбнулась Кейт.

- Я же говорил, Эльза, - подмигнул служанке Грег. - Пирожки для нашей больной - лучше всяких таблеток. Смотрите-ка, какая бодрость! И это она только запах почувствовала…

Эльза улыбнулась, а Кейт окончательно убедилась в том, что с ней все в порядке. Никаких галлюцинаций - это просто Грег. Самый обычный полицейский, который печет пирожки с яблоками…

Поставив тарелку с пирожками на стол, Эльза предложила Кейт вернуться в постель и вскоре ушла, оставив молодых людей наедине.

- Как тебе это удалось? - спросила Кейт, кивая на горку румяных пирожков. - Ты что, загипнотизировал Эльзу?

- Нет, просто показал ей, как правильно готовить тесто и печь пирожки, - невозмутимо ответил Грег, словно каждый день учил готовить абсолютно не способных к тому ворчливых служанок. - Это просто, надо только захотеть. А Эльзе очень хочется, чтобы ты пошла на поправку.

- Грег… - Кейт с благодарностью посмотрела на Грега. - Даже не знаю, что сказать…

- Ты ешь, говорить буду я, - скомандовал Грег. - Тем более, мне есть что тебе рассказать…

Ну вот, мы все-таки научились говорить друг другу ты, подумала Кейт, глядя в улыбающиеся глаза Грега. И вовсе они не насмешливые. Красивые и веселые глаза. Чистые, как небо над Честерширом, и такие прозрачные… Кажется, вся его душа - в этих ясных голубых глазах. Они ничего не прячут вовсе не потому, что им нечего прятать, а потому, что им нечего скрывать…

Кейт ужасно захотелось сказать Грегу, как она рада тому, что он пришел, но тут же поняла, что слова - совершенно лишние. Зачем говорить о том, что и так видно невооруженным взглядом. Кейт видит улыбку в его глазах, а Грег видит, как горят глаза Кейт. И его совершенно не смущает то, что у нее сейчас не самое красивое лицо на свете, а ее не смущает то, что он пришел к ней в полицейской форме с тарелкой пирожков и чашкой кофе…

Он не старается удивить ее, а ей не за чем удивлять его. Все так просто и одновременно сложно… Кейт рада, беспричинно и безгранична рада. Но чему? Кому? Новому другу или мужчине, которым она увлеклась, сама не заметив, когда это случилось?

Пока Кейт уплетала пирожки и пила кофе, Грег рассказывал о своем разговоре со Стивом Кармайклом. Кейт огорчилась, что не смогла поехать вместе с Грегом, но тот поспешил ее утешить:

- Это даже хорошо, что ты не поехала, Кейт. Стив Каррингтон вообще не очень-то жалует женщин. Те, что молоды и красивы, для него - потенциальные девицы легкого поведения. А те, что уже не молоды, - бывшие девицы легкого поведения. Мне сложно было разговорить его, а в твоем присутствии он мог вообще отказаться отвечать на вопросы. Зато я кое-что тебе принес… Вот. - Грег протянул Кейт фотокарточку Стеллы Каррингтон. Девушка была одета в элегантный брючный костюм цвета морской волны, но Кейт обратила внимание, что этот костюм скорее подошел бы женщине лет тридцати, чем молоденькой хозяйке цветочного магазина. - Несостоявшаяся претендентка на корону. Она ведь тоже хотела участвовать в школьном конкурсе красоты…

- Ничего себе, - пробормотала Кейт, оторвавшись от фотографии, - какое совпадение… Все три как на подбор - писаные красавицы. Все три - хотели или участвовали в школьном конкурсе красоты… Мой дядя говорит, что совпадений не бывает. И ты знаешь, я сейчас склонна ему поверить.

- Согласен с твоим дядей, - кивнул Грег. - Маккинли тоже обратил внимание на то, что все три - красотки. Правда, Стив не сказал ему ни того, что Стелла хотела участвовать в конкурсе, ни того, что у нее все-таки были подруги, точнее, приятельницы. По его мнению, Стелла должна была дружить только с избранными. А избранных в Честершире не оказалось…

- Знаешь, если бы не Лиз Уординг, я бы подумала, что Стелла и Эва уехали из города, - призналась Кейт. - Одна поехала искать отца, другая - сбежала от своего. Только исчезновение Лиз ставит крест на этом предположении. Она-то никуда не собиралась уезжать. Собственный салон красоты, родители, готовые потакать всем капризам…

- Кстати, мы с Соллетом были в салоне, - сообщил Грег. - Но не узнали ничего нового. За Лиз многие ухаживали, у Лиз было много клиентов. Ничего конкретного… Единственное, что объединяет всех трех, - это модельная внешность, - резюмировал Грег. - Если честно, у меня есть предположение. Увы, далеко не самое радужное. Но, правда, и не самое ужасное.

- Ну и? - вопросительно посмотрела на него Кейт.

Грег замялся.

- Вообще-то я не имею права посвящать тебя в ход расследования… С другой стороны, ты и так уже многое знаешь… Только между нами, Кейт, ладно? - Кейт кивнула, застыв с пирожком в руках. - У меня есть подозрение, что кто-то приехал в город и вербовал девчонок для… - Кейт не без удивления заметила, что он покраснел… - Для…

- Да скажи ты наконец, - не выдержала она. - Можно подумать, что ты разговариваешь со своей маленькой племянницей.

- Не обижайся, просто я не люблю говорить такие вещи при женщинах… В общем, для оказания интимных услуг…

- Иначе говоря, в бордель, - насмешливо перевела Кейт.

- Ну да, - еще больше покраснев, кивнул Грег.

- А почему ты думаешь, что это обязательно должен быть приезжий человек? Что, если это кто-то из местных?

- Шутишь? - уставился на нее Грег. - Вспомни историю с твоим дядюшкой. Маккинли только проверил эту безумную версию, а по городу уже поползли толки. Стив Каррингтон готов был самолично разобраться со Скоттом Майриком, но, слава богу, Маккинли удалось его вразумить… Представляешь, что было бы, если бы человека арестовали по подозрению в похищении? Он просто не дожил бы до суда… В любом случае, это только одна из версий, но она, по крайней мере, позволяет надеяться, что Эва, Лиз и Стелла живы. Я поручил Соллету собрать информацию обо всех, кто последние три-четыре месяца останавливался в "Честершир-холле" - нашей гостинице. Особенно нас интересуют те, кто приезжал в город несколько раз. Вряд ли за один приход этому паразиту удалось бы окрутить всех трех девушек…

- Грег… - Кейт засунула в рот мизинец и ожесточенно впилась в ноготь зубами. - А что, если это - маньяк?

- В этом - вся твоя журналистская сущность, - скептически усмехнулся Грег. - Чуть что - обязательно маньяк. Даже если преступник - обычный грабитель, попавшийся на краже денег из тумбочки в доме одинокой старушки, все равно о нем напишут статью: "Маньяк пытался обесчестить несчастную старушку"…

- Во-первых, детектив Кармайкл, - обиженно начала Кейт, - я не пишу статей об обесчещенных старушках. Во-вторых, это, между прочим, вполне разумное объяснение. Может быть, какому-нибудь психу досадили красивые женщины. Вот он и решил расквитаться с ними таким образом… Вспомни Стива Каррингтона. От него сбежала жена, так он принялся муштровать дочку. И замуштровал…

- Во-первых, Кейт, перестань грызть ногти, которых у тебя уже не осталось… - Кейт, покраснев, вытащила мизинец изо рта. - Во-вторых, я ничего не исключаю. Может быть, это и маньяк. С настоящими маньяками я, признаюсь, никогда не имел дела, но в то, что я о них читал, твоя версия не очень-то вписывается.

- Это еще почему? - удивилась Кейт.

- А потому что зачастую маньяки хотят, чтобы об их преступлениях узнали, - спокойно объяснил Грег. - Они редко прячут трупы, чаще оставляют их на месте преступления. А тот лес, который находится за вторым холмом, где почтальон Альфред Уигги в последний раз видел Стеллу и Лиз, Маккинли прочесал вдоль и поперек. И я - не только свидетель, но и участник этих поисков…

- Если это не маньяк, я буду только рада. По крайней мере, есть какой-то шанс, что девушки живы… Вот дерьмо! Ну и память у меня!

- Надеюсь, у тебя есть причина так ругаться, - ошарашено посмотрел на нее Грег.

- Извини, - потупилась Кейт. - Просто я совсем забыла сказать тебе, что мне звонил Гарри.

- И?

- Он дозвонился до Ральфа Суизи, и тот подтвердил мои подозрения: Эва действительно его дочь. Но, увы, у отца она так и не появилась… Ральф начал расспрашивать Гарри о том, что случилось в Честершире, и Гарри пришлось сказать ему, что я просила его позвонить. В общем, теперь все хотят от меня объяснений, а я даже не знаю, что сказать. Гарри и сам разволновался. Говорит, что я опять во что-то впуталась… Хорошенькая у меня репутация, - вздохнула Кейт.

- Не переживай, тебя и так считали чудачкой, - "утешил" ее Грег. - Кстати, Кейт, раз у тебя такие способности заводить знакомства и тяга к расследованиям, может быть, ты поговоришь с девушками, о которых рассказал Стив? Может быть, Стелла хотя бы с ними была откровенной? А я пока займусь теми, кто заезжал в наш славный городок…

- Конечно, - с готовностью согласилась Кейт.

Грег неожиданно нахмурился.

- В чем дело? - спросила Кейт.

- А в том, что я совсем забыл о твоей болезни.

- Я уже выздоровела…

- Давно смотрелась в зеркало?

- А, ты об этом, - небрежно махнула рукой Кейт. - Думаешь, я распугаю этих девушек своим видом?

- Конечно нет. Никого ты не распугаешь. Я не могу сказать, что ты выглядишь на все сто, но ничего страшного в тебе нет.

- Спасибо, утешил, - мрачно усмехнулась Кейт. - Кто тебя учил делать комплименты?

- Никто. Просто я не люблю льстить. Ты - симпатичная девушка, и, помнится, я говорил о том, что у тебя огромные красивые глаза. Но выглядишь ты сейчас не лучшим образом. Хотя мне, если честно, на это наплевать.

- Наплевать? - еще больше обиделась Кейт.

- Я хотел сказать, что мне все равно, как ты выглядишь, - поправился Грег и тут же понял, что снова сказал глупость. - Пойми меня правильно, Кейт… Для меня никогда не имела значения внешность. Содержание важнее формы.

- Все так говорят, - хмыкнула Кейт, но в глубине души вздохнула с облегчением: все-таки это лучше, чем "мне наплевать, как ты выглядишь". - А потом увлекаются пышногрудыми блондинками…

- Как твой бывший?

- С чего ты взял?

- Обыкновенная логика.

- Я уже и думать о нем забыла, - призналась Кейт.

- Еще бы… Кип Моуз не зря распустил свой павлиний хвост, - раздраженно пробормотал Грег.

- Надеюсь, это была шутка, - холодно посмотрела на него Кейт. - Я, знаешь ли, не самка павлина, чтобы хвост передо мной распускать…

Грег хотел что-то ответить, но в дверь постучали. Это была Эльза, которая принесла маленький, но очень красивый букет из коротко обрезанных оранжевых лилий.

- Это вам. - Эльза протянула букет Кейт.

Кейт не нужно было долго думать, чтобы понять, кто принес эти цветы. Грегу, судя по всему, тоже.

- Я же говорил, - натянуто улыбнулся он девушке. - Поправляйся, Кейт. А я пойду, не буду портить такой романтический момент.

Кейт вздохнула, но подумала, что Грег, хоть и груб, но прав. Кип Моуз не зря распускал перед ней свой "павлиний хвост"…

12

Кейт позвонила отцу, по которому уже смертельно соскучилась, но о своей болезни решила не говорить. В конце концов, когда она вернется в Вудроф, будет уже окончательно здорова, а тогда - какая разница, болела она или нет?

Дела у Джеральда потихоньку налаживались. Вначале он хотел всего-навсего напугать компанию, которая в прямом смысле слова обворовала его, а теперь, когда выяснилось, что подобное произошло не только с ним, Джеральд решил идти до конца и отправил в суд своего адвоката.

"Вражеская" компания, не ожидавшая от него такого упрямства, попыталась предложить ему отступной в виде тех денег, что были у него украдены. Но Джеральд остался непреклонен. Он знал, что если проиграет дело, то потеряет все. Однако отступать не собирался.

Кейт еще больше зауважала отца. В глубине души она всегда считала его слишком мягким и уступчивым человеком, и только сейчас поняла, что Джеральд Майрик был таким лишь тогда, когда дело касалось только его и никого больше. Он готов был биться ради других, а собственные интересы стояли для него на втором плане.

Поэтому он всегда выгораживал… мою мать, подумала Кейт и впервые за много лет поняла, что уже не испытывает к ней ненависти. Родителей не выбирают, часто повторял ей отец, а Кейт всегда возмущенно фыркала и говорила, что очень жалеет, иначе она сама выбрала бы себе мать.

Сейчас Кейт начала понимать, что ее мать поступила честно, оставив дочь с отцом. Она, в отличие от многих других, не пошла на поводу у общественного мнения и открыто признала, что не готова заниматься воспитанием ребенка. И потом, она не отказывалась от Кейт. Она пыталась встретиться с дочерью, поговорить с ней, но дочь упрямо отказывалась от встреч, разговоров, подарков, - да и вообще от всего, что связано с матерью.

Может быть, ты и прав, папа… - подумала Кейт. Я вернусь в Вудроф и попробую с ней встретиться. Ничего не обещаю, но попытаюсь…

Ужин, который Кейт запланировала до болезни, грозил так и остаться несбыточной мечтой вначале из-за самой болезни, а потом из-за размолвок между Кипом и Грегом.

Кейт совершенно не хотелось быть "самкой", из-за которой двое "самцов" готовы разорвать друг друга в клочья. Ей не доставляло никакого удовольствия то, что Кип и Грег бесятся даже тогда, когда Кейт упоминает имя одного в присутствии другого. Кейт понимала, что разрешить этот конфликт удастся только ей, но все еще не была к этому готова.

Однако и Кип, и Грег, к огромному удивлению Кейт, ответили согласием на ее робкое напоминание об ужине.

Грег переборол себя и даже пришел пораньше, чтобы помочь Эльзе приготовить стол, - теперь он захаживал в "замок" по просьбе самой служанки, которая настолько воодушевилась успехом с пирожками, что поклялась научиться готовить, - а вот Кип, обычно отличавшийся пунктуальностью, опаздывал.

Кейт подумала, что он не придет вовсе, и заранее решила не огорчаться. Но чем больше проходило времени, тем сильнее Кейт чувствовала, как ей не хватает его присутствия. И даже Грег с его шутками, смехом и безобидным подтруниванием над Эльзой не смог поднять ей настроения.

Больше всего Кейт не хотела, чтобы ее огорчение заметил именно Грег. Но от Грега, который научился неплохо читать по ее лицу, оно не ускользнуло. Он и сам помрачнел, хотя посторонний человек вряд ли мог бы это заметить.

Назад Дальше