- Я до конца не уверена, но мне кажется, что есть вероятность существования прохода, связывающего Ревелз с монастырем.
- Откуда такая уверенность?
- Я сужу по тому, как монах появлялся в доме и в развалинах монастыря. У него должно было быть место, где он мог скрываться и прятать костюм. И потом - он так бесследно исчез, когда я впервые увидела его… И, думаю, у него есть сообщник.
- Дамарис, - сказал он.
Я кивнула.
- Она иногда и роль монаха может сыграть.
- Возможно.
- Я подозреваю, что начинается этот тайный ход на певческой галерее.
- Почему вы так думаете?
- Потому что это - единственное место, куда он мог спрятаться в ту первую ночь.
- Боже правый! - воскликнул он. - Это ведь действительно так!
- Я уверена, что где-то на галерее существует еще один выход из дома.
- Вполне возможно… но это невероятно - чтобы о нем не знал никто в доме!..
- Почему бы и нет? Круглоголовые жили там несколько лет и не нашли его.
- Тогда чего же мы ждем? - спросил Саймон.
Он поднялся, и мы вместе направились к певческой галерее.
Галерея всегда казалась мне жутковатым местом, потому что там было темно. Там не было окон, и свет проникал только из холла. Тяжелые шторы свисали по обеим сторонам балкона. Возможно, это было сделано для того, чтобы раньше, когда там помещались музыканты, их не было видно, а музыка была слышна.
И в этот день здесь было так же мрачно и жутко.
Галерея занимала небольшое пространство. Здесь, наверно, мог бы разместиться оркестр человек из десяти, хотя ему было бы тесновато. Задняя стена была завешана гобеленом. К нему явно никто не притрагивался уже много лет. Саймон прошел вдоль стены, простукивая ее. Но сквозь гобелен звук проникал глухо и ничего нельзя было разобрать.
В одном месте он обнаружил, что гобелен можно отогнуть, и, к моей большой радости, за ним мы обнаружили дверь. Пока я придерживала гобелен, он открыл дверь, но это оказался лишь пустой шкаф, где пахло сыростью и затхлостью.
- Он мог спрятаться здесь и переждать, пока уляжется вся суматоха, - сказал Саймон, закрывая дверь.
- Но он спустился с третьего этажа.
- Вы имеете в виду Люка?
- Да… я подумала о Люке, - ответила я и отпустила гобелен.
- Хм… - пробормотал Саймон.
Вдруг позади нас раздался какой-то шорох. Мы оба стояли спиной к той двери, которая вела на галерею, и в этот момент резко обернулись, как будто нас застали на месте преступления.
- Привет, - сказал Люк, - а я уж было подумал, что за нами охотятся призраки менестрелей, когда услышал здесь голоса.
Я бы много отдала, чтобы в эту минуту увидеть его лицо!
- Этой галереей никто не пользуется, - сказал Саймон. - Здесь пахнет стариной.
- Здесь не может разместиться современный оркестр. Когда мы давали бал в последний раз, музыкантов пришлось разместить на помосте прямо в зале.
- Но если бы они были на галерее, было бы совсем другое дело, - произнесла я к своему удивлению.
- Ну конечно, они бы играли на клавикордах, псалтерионе… не знаю, на чем они там еще играли в далеком и туманном прошлом… - В голосе Люка сквозила насмешка. Я подумала: "Итак, утром он встретил меня в библиотеке, а во второй половине дня - уже на певческой галерее".
На лестницу мы вышли все вместе и уже с Люком вернулись в зимнюю гостиную.
Там мы уселись у камина, лениво переговариваясь, но я понимала, что каждый из нас испытывает настороженность по отношению к остальным.
В этот вечер обед накрыли в холле. Хотя мы еще соблюдали траур, но Рождество - всегда Рождество, и в рождественский вечер, по многовековой традиции, обед устраивали всегда здесь.
Длинный трапезный стол был украшен с большим вкусом. Свечи в оловянных подсвечниках, расположенных на столе через определенные интервалы, отбрасывали отблески на начищенные приборы и хрусталь, на веточки остролиста, разбросанные тут и там по большой кружевной скатерти. Казалось, за таким столом невозможно не чувствовать праздничного настроения. На стенах в подсвечниках тоже горели свечи, и я никогда еще не видела, чтобы холл был освещен так ярко. Спускаясь по лестнице, я подумала: вот так же он выглядел, наверно, сто лет назад…
На мне было свободное вечернее платье из темно-серого бархата с широкими, свисающими от локтей рукавами и оборкой из желто-зеленых кружев у воротника. Я посылала за ним в Хэррогейт и думаю, для этой ситуации и моего положения нельзя было придумать ничего лучшего.
Рут еще прежде рассказывала мне, что по обычаю за обеденным столом было принято обмениваться подарками, и на столе в разных местах виднелись груды разноцветных свертков. Я заметила, что кусочки пергамента, где были написаны наши имена, лежали возле каждого места за столом. За таким большим столом мы разместились очень свободно - ведь нас было всего семь человек, хотя после обеда, как сказал сэр Мэтью, нас должны были посетить еще несколько гостей, чтобы поприветствовать нас и разделить с нами праздничную трапезу. Я знала, что среди них будут доктор Смит и Дамарис, мистер и миссис Картрайт и члены их семей.
Рут была уже там. Она разговаривала с Уильямом, который вместе с двумя другими служанками хлопотал над чем-то возле столика на колесах.
- Ага, - сказала она, когда увидела, что я спускаюсь в холл, - тебе уже лучше?
- Благодарю, я чувствую себя прекрасно.
- Очень рада. Было бы жаль, если бы сегодня ты себя чувствовала неважно. Но если ты почувствуешь себя усталой еще до ухода гостей, то не дожидайся, а потихоньку ускользни. Я за тебя извинюсь.
- Спасибо, Рут.
Она пожала мне руку. Впервые за все время я ощутила, что от нее исходит какое-то тепло. Это просто рождественское настроение, сказала я себе.
Следующей приехала Хагар. Я наблюдала, как она спускалась по лестнице. Хотя при ходьбе ей приходилось пользоваться тростью, тем не менее казалось, что она величественно вплыла в холл. На ней было фиолетовое бархатное платье - этот оттенок очень шел к ее седым волосам - сшитое по моде двадцатилетней давности. Мне никогда еще не приходилось видеть человека, который бы держался с таким достоинством, как Хагар. Чувствовалось, что относиться к ней следовало с долей какого-то благоговения, и я еще раз порадовалась, что мы с ней стали такими друзьями.
На ней были украшения с изумрудами: ожерелье, серьги и кольцо с огромным камнем квадратной формы.
Прикоснувшись к моей щеке своей прохладной щекой, она сказала:
- Ну что же, Кэтрин, очень приятно видеть тебя здесь, с нами. Саймон еще не спустился? - Она покачала головой. В этом жесте одновременно сквозила нежность и шутливое недовольство. - Я уверена, что он одевается из-под палки.
- Саймон никогда не любил изысканно одеваться по поводу, как он выражается, каких-либо торжественных событий, - заметила Рут. - Я помню, он однажды сказал, что ни одно событие не стоит этого.
- Да, у него о таких вещах свое мнение, - согласилась Хагар. - А вот и Мэтью. Мэтью, как ты поживаешь?
Сэр Мэтью спускался по лестнице, и за ним следом - тетя Сара.
Она выглядела взволнованной. Она надела платье с довольно глубоким декольте из синего атласа, отделанное лентами и кружевами. В нем она казалась очень молодой - хотя, возможно, это было результатом радостного волнения, которое чувствовалось в ней.
Ее взгляд упал на праздничный стол.
- Ах, подарки! - воскликнула она. - Это всегда самое интересное. Правда, Хагар?
- Сара, ты всегда радуешься, как ребенок, - сказала Хагар.
Но тут Сара обернулась ко мне:
- Тебе ведь нравятся подарки, Кэтрин? Мы же с тобой очень похожи, разве не так? - Она обернулась к Хагар. - Мы с ней пришли к такому выводу, когда… когда…
В этот момент в холл спустился Саймон. Я впервые увидела его празднично и изысканно одетым и отметила, что он выглядел если не сказать красивым, то, по крайней мере, весьма интересным.
- Ага! - воскликнула Хагар. - Ты все-таки подчинился традициям, внук!..
Он взял ее руку и с чувством поцеловал ее, и я увидела, как довольная улыбка скользнула по губам Хагар.
- Иногда, - сказал он, - не остается другого выбора - и тогда приходится подчиниться.
Мы стояли все вместе в залитом светом от множества свечей холле, когда вдруг с певческой галереи донесся звук скрипки.
Все разом замолчали и устремили глаза наверх. На галерее было темно, но скрипка продолжала играть, и я узнала хорошо известную мелодию "Свет прежних дней".
Хагар первой обрела дар речи.
- Кто там? - властно прозвучал ее голос. Никто не ответил, но заунывные звуки скрипки неслись над нами, заполняя все пространство.
Тогда Саймон решил;
- Я пойду узнаю.
Но как только он направился к лестнице, на балконе появилась фигура. Это был Люк; длинные светлые волосы спадали по обе стороны его бледного лица.
- Я подумал, что было бы уместно спеть вам всем серенаду по поводу праздника, - возвестил он.
И он запел. У него был очень приятный тенор, и он аккомпанировал себе на скрипке:
Друзей мне вспомнить довелось,
Как видеть было горько,
Что наземь падали они,
Как желтых листьев горстка,
И вот один я, как во сне,
В большом пустынном зале.
Огонь погас, и смех умолк,
Лишь я брожу в печали.
Закончив, он поклонился, отложил скрипку и вскоре сбежал по лестнице и присоединился к нам.
- Очень впечатляюще! - сухо прокомментировал Саймон.
- Ты весь в своего деда, - вставила Хагар. - Любишь, когда на тебя обращают внимание.
- Ну послушай, Хагар! - со смехом запротестовал сэр Мэтью. - Ты, как всегда, несправедлива ко мне.
- Я и раньше говорила, - в голосе Рут сквозила нежность, - что Люку надо заняться пением и больше внимания уделять скрипке…
Мы сели за стол, и пока Уильям и две его помощницы обслуживали нас, мы рассмотрели наши подарки. Сара от восторга взвизгнула, как ребенок. Остальные для приличия развернули свертки и, как было принято, поблагодарили друг друга.
Около меня лежал один подарок, который имел особую важность. На нем было написано четким почерком Хагар: "Поздравляем с Рождеством! Хагар и Саймон Рокуэлл-Редверз". Интересно, подумала я, почему они решили сделать мне совместный подарок? Я немного приуныла, так как решила, что Саймон ничего не приготовил мне, и тогда Хагар дописала его имя на своем подарке, чтобы выйти из положения. Но, открыв коробочку, я в изумлении ахнула - там был перстень. Я сразу поняла, что он очень дорогой, и не новый. Это была семейная реликвия, догадалась я. Рубин, оправленный бриллиантами. Я вынула перстень и растерянно смотрела то на Саймона, то на Хагар. Саймон внимательно наблюдал за мной. Хагар улыбалась мне так, как она обычно улыбалась только Саймону.
- Но он слишком… слишком… - Я не находила слов.
Все за столом смотрели на меня и на перстень.
- Он передавался в нашей семье из поколения в поколение, - сказал Саймон. - Я имею в виду семью Редверз.
- Какой он красивый!
- Ну, кое-что у нас было, - сказал Саймон. - Не все же иметь Рокуэллам.
- Я не имела в виду…
- Мы прекрасно понимаем, что ты хотела сказать, дорогая, - вмешалась Хагар. - Саймон просто дразнит тебя. Надень-ка его на палец. Я хочу посмотреть, подходит ли он по размеру.
Сначала я попробовала надеть его на средний палец правой руки, но кольцо было маловато; но зато оно как раз подошло на третий палец левой руки.
- Очень идет, как вы считаете? - спросила Хагар, оглядывая присутствующих в поисках того, кто посмел бы не согласиться с ней.
- Очень красивое кольцо, - пробормотала Рут.
- Знак одобрения семейства Редверз, - тихо сказал Люк.
- Как мне благодарить вас? - я смотрела на Хагар, потому что не осмеливалась посмотреть на Саймона. Я знала, что это был подарок со значением, и все присутствующие это поняли, хотя я сама еще не до конца была уверена в этом. Но зато я не сомневалась, что это очень ценный подарок, и таким образом Саймон и Хагар продемонстрировали всем свою привязанность ко мне. Возможно, они хотели тем самым дать понять человеку, который преследовал меня, что теперь он будет иметь дело не только со мной, но и с ними.
- Просто наденьте и носите его, - ответил Саймон.
- А, это талисман! - воскликнул Люк. - Кэтрин, ты знаешь, пока ты носишь это кольцо, с тобой ничего плохого не случится. Это старое семейное поверье. На нем лежит проклятье… тьфу, простите, благословение. Джинн этого кольца защитит тебя от сил зла.
- Значит, оно ценно вдвойне, - беззаботно сказала я. - Оно не только будет хранить меня от беды, оно просто очень красивое. Я бесконечно благодарна вам за такой чудесный подарок!
- Да, на таком фоне остальные подарки порядком потускнели, - вздохнул Люк. - Но ты должна помнить, Кэтрин, что важно, чтобы подарок был сделан от души.
- Да, неплохо было бы помнить об этом, - прогремел над столом властный голос Хагар.
Чтобы не выдать те чувства, которые у меня вызвал этот подарок, я решила больше ничего не говорить при всех, и поблагодарить Хагар и Саймона потом, наедине. Поэтому я поспешила вернуться к тарелке с супом, которую поставил передо мной Уильям; и к тому времени, когда подали индейку, фаршированную каштанами, я была спокойна и довольна.
Внесли рождественский пудинг - произведение кулинарного искусства, украшенное веточками остролиста у основания. Одна из веточек была кокетливо воткнута сверху. Уильям полил на пудинг немного бренди, и сэр Мэтью, сидевший во главе стола, зажег его.
- На прошлое Рождество, - сказала Сара, - все было по-другому. В доме было полно гостей. И Габриел сидел на том месте, где сейчас сидишь ты, Кэтрин.
- Давайте не будем о печальном, - сказал Мэтью. - Не забывайте, что сегодня первый день Рождества.
- Но как раз на Рождество всегда вспоминают прошлое, - запротестовала Сара. - Поминают умерших.
- Разве? - спросила Рут.
- Ну конечно! - воскликнула Сара.
- Ты помнишь, Хагар, то Рождество, когда мы первый раз принимали участие в празднике.
- Еще бы не помнить! - откликнулась Хагар.
Сара поставила локти на стол. Она не мигая смотрела на пудинг в языках пламени.
- Вчера вечером, - сказала она глухим голосом, - я лежала в постели и вспоминала все праздники Рождества. Первый, который я помню, был тогда, когда мне было три года. Я проснулась ночью, услышала музыку и испугалась. Заплакала, а Хагар отругала меня за это.
- Это только в первый раз, а сколько еще вам пришлось вытерпеть от тетушки Хагар!.. - поддразнил ее Люк.
- Но кто-то должен был позаботиться о семье, - спокойно ответила Хагар. - А тебе, Люк, не вредно было бы отведать немного дисциплины и порядка.
Сара мечтательно продолжала:
- И вот эти праздники проходили один за другим, пока не наступило последнее Рождество. Помните, как мы тогда поднимали тосты? И отдельно выпили за Габриела, за его удачное спасение.
Все замолчали на несколько секунд, и, прервав тишину, я спросила:
- О каком спасении вы говорите?
- О спасении Габриела, - ответила Сара. - Он мог погибнуть. - Она приложила руку к губам. - Только подумайте, если бы он… тогда бы он никогда не встретился с Кэтрин. И ты не была бы сегодня здесь с нами, Кэтрин, если бы он умер тогда. И у тебя не было бы…
- Габриел никогда не рассказывал мне об этом случае… - проговорила я.
- Да там и говорить было не о чем, - резко прервала меня Рут. - Одна из стен на развалинах обвалилась. Это совсем было рядом с ним, и ему слегка повредило ногу. Ничего особенного… он отделался просто синяками.
- Но послушай! - воскликнула Сара, и ее голубые глаза сердито засверкали потому что, как мне показалось, Рут хотела отнестись слишком легкомысленно к тому, что Сара считала чрезвычайно важным. - Он ведь только по счастливой случайности заметил, что должно было вот-вот произойти. И успел вовремя спастись. Если бы он не увидел… его бы уже тогда не было.
- Давайте поговорим о чем-нибудь радостном, - сказал Люк. - Ничего ведь тогда не случилось. И покончим с этим.
- А если бы случилось, - пробормотала Сара, - тогда не нужно было бы…
- Уильям, - сказала Рут. - У мистера Редверза пустая рюмка.
Я вспомнила Габриела, вспомнила, какой страх, казалось, внушал ему его собственный дом. И еще одно неприятное воспоминание: когда во время нашего медового месяца он набрел на прибрежные развалины, которые, должно быть, напоминали ему о Керклендском монастыре. Действительно ли тогда стена обвалилась случайно? Может быть, Габриел знал, что кто-то в Ревелз пытается подкараулить его и погубить? Может быть, здесь и крылась причина его страхов? Вот поэтому он, возможно, и решил жениться на мне - чтобы мы вдвоем могли противостоять злу, которое ему угрожало. Но это зло в конце концов все-таки настигло Габриела… Если согласиться со всем этим, то это означало, что кто-то намеревался стать наследником вместо него. Этот человек, наверно, пришел в ужас, когда, покончив с Габриелом - а я теперь определенно пришла к выводу, что Габриела убили - вдруг узнал, что есть еще один претендент на это место - мой ребенок!
Все стало на свои места. В этот момент в зале, залитом светом множества свечей, когда нас обносили рождественским пудингом, я как никогда осознала, что человек, который убил Габриела, полон решимости сделать так, чтобы мой ребенок никогда не появился на свет - особенно если это будет наследник.
А чтобы исключить возможность появления на свет мальчика - меня надо было убить.
Пока еще не было попыток покушения на мою жизнь. Нет, Саймон был прав, после недавней дикой смерти Габриела это вызвало бы массу подозрений. Я начинала понимать ход мыслей преступника. Я была в опасности - в этом не было сомнения, - но я больше не была так беспомощна как раньше. По крайней мере, все это пугало меня не так сильно, как мои прежние опасения, что я повредилась в рассудке и все эти жуткие события мне просто привиделись. Как бы то ни было, но я готова была смириться с конкретной опасностью скорее, чем с тем, что я - обладательница больного воображения.
Мой взгляд упал на Люка. Длинные светлые волосы, обрамлявшие его бледное лицо, делали его похожим одновременно на ангела и на сатира. Он чем-то напомнил мне резные фигурки из камня, украшавшие стены Ревелз. Когда наши взгляды перекрестились, в его глазах блеснул какой-то дьявольский огонек. Будто он мог читать мои мысли и это забавляло его.
Мы пили шампанское за здоровье всех присутствующих. Когда подошел мой черед, все встали и подняли бокалы. Я подумала: в эту минуту один из тех, кто пьет сейчас за мое здоровье, раздумывает, как убить меня. Однако это не должно быть похоже на убийство - моя смерть должна будет показаться естественной…
Когда с застольем было покончено, слуги быстро убрали со стола, и мы были готовы к приему гостей. Их было больше, чем я ожидала. Первыми приехали доктор Смит и Дамарис. Интересно, подумала я, как там жена доктора и каково ей оставаться одной на Рождество.
Я спросила у Дамарис о ее матери, и она ответила, что та отдыхает. Ей давно уже пора было быть в постели, и доктор не позволял ей нарушать режим ни из-за Рождества, ни из-за чего-либо другого.