- Прямо сейчас, сэр? - Учитывая незапланированное развитие событий, вопрос был вполне уместным.
- Да, да, конечно, прямо сейчас. - Дермотт с удивлением посмотрел на ошалевшего дворецкого.
- Очень хорошо, сэр. - Поумрой с поклоном удалился.
- Он всегда такой величественный? - спросила Изабелла, сравнивая Поумроя со своими слугами, которые больше поучали ее, чем выслушивали распоряжения.
- Пожалуй, да, - оторвавшись от своего занятия, сказал Дермотт. - Впрочем, я не обращал на это внимания.
- Он давно уже у вас?
- Всю жизнь. Сначала он служил у моей матери.
- Ваша мать живет в Лондоне? Вряд ли, тут же подумала Изабелла, иначе он бы не привез ее сюда.
- Она живет в Олворте. В моем загородном доме, - заметив ее недоумение, добавил он.
- Ей не нравится Сити?
Он покачал головой.
- Пожалуйста, садитесь. Думаю, я расчистил достаточно места. У вас есть какие-то любимые блюда?
Он явно не хочет говорить о своей матери. Хотя болтать с любовницей о матери вряд ли прилично.
- Сейчас я готова съесть все, что угодно, - так голодна, - решила она сменить тему.
Он резко повернулся к ней:
- Что?
Выражение его глаз привело ее в замешательство.
- Я вас неправильно понял, - смущенно улыбнулся Дермотт. - Пожалуйста, сядьте. Я почти закончил с уборкой.
- Вижу, вы не боитесь домашних дел. Это с вашей-то репутацией бродяги! - Она села в резное кресло с сиденьем из плетеного тростника и спинкой из пестрой индийской ткани.
- В походной обстановке на слуг бывает дефицит.
- Вам понравилась Индия? Молли говорила, что вы провели в этой стране несколько лет.
- Неоднозначно. - Голос Дермотта дрогнул. Убрав оставшиеся книги, он подошел к столику с напитками. - Хотите вина, а может быть, бренди? Это мой любимый - он позволяет убирать острые углы.
- Я опять сказала что-то него… Как тогда в библиотеке.
Выражение его лица вновь изменилось.
- Молли будет мною недовольна, - продолжала она, чувствуя, что нужно как-то заполнить паузу. - Я хотела вести лишь светскую беседу. Пожалуйста, простите меня.
Он улыбнулся, но без обычного своего шарма.
- Вы не виноваты… Так бренди или вина?
- Пожалуйста, бренди. - В искусстве политеса она ему нисколько не уступает, но надо иметь в виду, что в будущем не следует касаться личных тем.
Видимо, графа Батерста мучают какие-то свои демоны - как и Молли.
Он залпом выпил один бокал, налил себе новый и. взял со столика бокал Изабеллы.
- Почему вы решили, что ни один юрист не способен умерить алчность ваших родственников? - сев напротив нее, вдруг спросил он.
А вот он позволяет себе задавать личные вопросы, подумала она, но ответила охотно:
- Мои родственники ни за что не перестанут охотиться за моим состоянием. Если они решили выдать меня замуж, то никакой юрист не сможет защитить меня от них - даже самый ловкий, и если будет работать по двадцать четыре часа в сутки.
- А вы не сожалеете, о своем плане?
- Я его еще не осуществила. И пожалуйста, не надо опять становиться таким добропорядочным. Если это вас беспокоит, будем считать, что это мои личные проблемы. А вы - всего лишь средство их решения.
Он не смог удержаться от улыбки. Довольная этим, она продолжала, насмешливо кривя губы:
- Итак, я цинично вас использую.
- Любопытная точка зрения.
- Вы удовлетворены, милорд? Мне нужен только ваш милый… пенис.
- И надо быть полным идиотом, чтобы вам в этом отказать, - засмеялся он.
- Я уверена, что с этим согласилось бы большинство представителей вашего пола.
- Наверняка. А что до меня, то надо же как-то поддерживать свою репутацию.
- А вас, милорд, не осудили бы, - шутливым тоном продолжала она, - просочись в свет слушок, что вы отказали какой-то леди?
Он не ответил.
- А, значит, такое уже было! - поняла она его молчание. - И что же вы говорите такой чересчур докучливой женщине?
- Что-нибудь весьма любезное.
- Но я себя в обиду не дам.
- Я это уже заметил! - снова засмеялся он. - Значит, я обязан непременно вас ублажать? - поддразнил он.
- Разумеется! Обещание надо выполнять.
- Что ж, надо так надо, - смиренно сказал он. В длинном, не по размеру халате, со спадающими на плечи золотистыми прядями, пунцовыми от пережитого оргазма щеками - это даже монаха способно было свести с ума. А уж монашеским поведением Дермотт никогда не отличался.
- Все наши разговоры о любви, - она глубоко вздохнула, - кружат мне голову. Я уже думаю, может быть, - их взгляды на миг встретились, - стоит на некоторое время отложить ужин.
- Я не против. - Как же она его возбуждает! Перегнувшись через стол, он распахнул халат и обнажил нежные белые груди. - Это будет на первое, - с обольстительной улыбкой прошептал он. - Придвиньтесь поближе и положите их на стол… - Он мягко потянул за соски, придвигая Изабеллу поближе к себе, пока ее полные груди не оказались на полированной поверхности стола.
- Я не знаю, сколько смогу ждать, - прошептала она в предвкушении нового оргазма.
- Ничего, придется подождать. - Он принялся мягко поглаживать соски - до тех пор, пока они окончательно не отвердели. - Если хотите меня получить. - Скользнув по округлой поверхности, его руки обхватили зрелые плоды снизу. - А может, дадим возможность и Поумрою полюбоваться на вас? Как вы думаете, ему понравятся ваши сладкие грудки?
- Нет! - выдохнула она и капризно захныкала, но от этого непристойного предложения между ног стало еще теплее.
- Похоже, вам это нравится, - прошептал он, приподнимая холмики повыше. - Он ведь ухе видел вас у парадного входа. Ваше платье и тогда мало что скрывало. Но вы ведь не возражали…
- Вы не можете… - Ее дыхание стало лихорадочно частым.
- Другим тоже было бы приятно посмотреть… и на все остальное тоже… - Аккуратно положив ее груди на стол, он глубоко запустил руки в вырез халата.
- Пожалуйста, не говорите… так.
- А что вы для меня сделаете, если я не впущу сюда Поумроя?
- Все, что угодно…
Зажав ее соски между большими и указательными пальцами, он мягко сдавил их.
- Все, что угодно?
- Да, да… - Она была влажной от желания, ее страсть к нему почти лишала разума. - Я все сделаю.
- А можно вас, например, высечь? - Это было всего лишь проверкой - Дермотт не отличался садистскими наклонностями.
Ее глаза на миг расширились.
- А меня вы будете любить?
- Потом.
Судорожно вздохнув, она кивнула.
- Вы, пожалуй, слишком возбуждены, мисс Лесли, не так ли? - Она не ответила.
- Не смущайтесь. Я же вижу, как вы корчитесь от страсти. Вы возбуждены, вы вся влажная и хотите ощутить в себе меня. Не так ли?
Она кивнула.
- Скажите мне об этом.
- Я хочу…
- Этот член. - Он расстегнул бриджи. - Скажите это, мисс Лесли, если хотите, чтобы он в вас вошел и заставил снова кончить.
Она закрыла глаза и тихо произнесла:
- Я хочу, чтобы ваш член… был во мне.
- А теперь откройте глаза и повторите это, глядя на меня.
- Пожалуйста… я хочу ваш… член… во мне, - с вызовом произнесла она. Страсть полыхала в ее глазах.
- Как я понимаю, раньше вам не приходилось такого говорить.
Она покачала головой.
- И вы никогда не ощущали это в себе. - Он не понимал себя. Он не знал, что заставляет его унижать и дразнить ее.
Опустив глаза, она снова кивнула.
- Вы чересчур скромно ведете себя, даже когда возбуждены, мисс Лесли. Кажется, я нашел способ развязать вам язычок.
Изабелла подняла на него взгляд; глаза ее блестели не только от страсти.
- Какой вы дерзкий, милорд! Я уже подумываю: не показать ли вам, что я умею делать языком. Мне придется взять на себя инициативу, - заметила она, развязывая халат. - Что вы об этом думаете?
- Я только пошутил, дорогая.
- А я - нет. - Не привыкшая к покорности, в предыдущих стычках с графом она уже исчерпала свое терпение. Поднявшись с кресла, она сделала несколько шагов, встала перед ним и сбросила с плеч халат. - Теперь смотрите, милорд, и если будете вести себя хорошо, я позволю вам к себе прикоснуться. - Двумя пальцами она принялась массировать свое возбужденное лоно. - Не знаю, как далеко я позволю вам зайти. Возможно, мне придется остановить вас на полдороге. - Она пожала плечами, и ее полные груди призывно колыхнулись. - Так вот, если вы будете хорошо себя вести, я позволю вашему члену пройти во мне весь путь, до конца. Как вы думаете, вам это понравится?
- Вы зря на меня давите, - сухо сказал он.
- А вы на меня, - ответила она ему в тон.
- Так, значит, вы собираетесь иметь меня? - В его словах явно звучал вызов.
- Кажется, вы готовы. - Она посмотрела вниз. - Осталось только увидеть, - прошептала она, сделав шаг вперед и наклонившись над его бедрами, - хочет ли этот милый пенис того же, чего хочу я.
- Не двигайтесь! - сверкая глазами, прорычал Дермотт, и, обхватив руками талию Изабеллы, легко оторвал ее от пола и понес к кровати.
- Я и не собираюсь двигаться, милорд, - промурлыкала она. - Скорее же присоединяйтесь ко мне.
Швырнув в сторону бриджи, он проворно устроился между ее ног.
- А теперь, мисс Лесли, Я пройду весь путь до конца.
- Если я вам позволю. - Она захлопала ресницами.
- Об этом не может быть и речи! - фыркнул он.
- Тогда в чем же дело? - В ее взгляде светилось торжество.
И он немедленно сделал выводы:
- Вот теперь я заставлю вас подождать.
- Дермотт! - обняв его, взмолилась она. - Ради Бога! Ты победил, победил… ты всегда побеждаешь. А теперь делай свое дело, пока я не умерла…
- Ты красивая, ты похотливая маленькая кошечка, - прошептал он, склонившись к ее губам. Его сияющая улыбка согрела ее сердце.
- Похотливая - в этом вся суть, дорогой.
- Не возражаю, - признался он. Почему он вдруг так развеселился? Неужто такая радость вызвана простым актом совокупления? - Нисколько не возражаю. - Как бы там ни было, эта девственница открыла в нем некие скрытые источники наслаждения. Подавшись вперед, он пошире раздвинул ее бедра. - А теперь расслабься, - прошептал он.
- Да, да! - прижимаясь к нему, выдохнула она; ее пульсирующая промежность стала влажной от желания.
Однако Дермотт вел себя с чрезвычайной осторожностью, очень медленно погружаясь в ее нежную теплоту, бдительно следя за выражением ее лица - нет ли боли. Когда он уперся в девственную плеву, Изабелла коротко вскрикнула, и Дермотт застыл на месте, не зная, стоит ли идти дальше.
- Дермотт! О, Дермотт! - запричитала она.
Чувствуя себя законченным негодяем, он глубоко выдохнул:
- Я тебя хочу… До конца.
Он не двигался, и тогда она беспокойно зашевелилась, зажимая в себе его пенис.
- Дермотт! - закричала она, и тогда он резко подался вперед, пронзая преграждавшую дорогу живую ткань. Прежде чем Изабелла успела вскрикнуть, он уже вошел в нее.
- Извини, - прошептал он, неподвижно застыв на месте и чувствуя себя преступником. Ее крик все еще звенел в его ушах. - Извини меня…
Ее коготки, впившись в его плечи, ослабили хватку. Изабелла глубоко вздохнула, ее побледневшее лицо вновь обрело краски, она открыла глаза.
- Я думаю, худшее позади, - с сочувствием сказал Дермотт.
Ее улыбка придала ему силы.
- А я теперь снова наследница, - прошептала Изабелла и приподняла в немом вопросе бровь: - Вы собираетесь еще что-нибудь для меня сделать, милорд?
- Я готов, если ты готова. - Он тихо засмеялся.
- Что ж, попробуй.
Его таланты вновь подвергались проверке, но поскольку подобные испытания он проходил уже тысячи раз, то и новое Дермотт выдержал с честью. Сначала он двигался очень медленно, не желая причинять ей боль, но вскоре дыхание Изабеллы стало более естественным, а затем он вновь почувствовал нестерпимый жар ее желания.
- Уже лучше? - прошептал он, когда она выгнулась под ним дугой.
- Просто замечательно, милорд, - пробормотала Изабелла, ее, руки соскользнули вниз и остановились на его пояснице. - Просто замечательно… - промурлыкала она, пытаясь удержать его в себе на секунду дольше, сладкая боль переполняла ее. - Хочу, чтобы так было вечно.
Эта мысль показалась Дермотту привлекательной, его собственные желания уже почти достигли предела. На миг задержавшись, чтобы вставить тампон для предотвращения зачатия - этому он тоже научился у Молли, - Дермотт снова вошел в Изабеллу. Прислушиваясь к ее дыханию, он старался приспособиться к ее ритму; подавляя свое нетерпение, он ждал, пока она не подойдет к самой вершине.
И когда через несколько мгновений Изабелла, громко постанывая, вцепилась в него, Дермотт резко, на всю глубину, вошел в нее. Когда она вскрикнула и забилась в оргазме, он тоже испытал такой глубокий, захватывающий и чистый экстаз, что казалось, их свели вместе какие-то высшие силы.
- Даже и не думай сегодня о сне, - через секунду прошептала ему на ухо Изабелла, все еще пьяная от наслаждения. - Я буду использовать тебя в роли жеребца.
- Ваш покорный слуга, - с изысканной вежливостью ответил Дермотт, думая о том, что, возможно, их коснулась некая мистическая карма и женщина, которая в одну дождливую ночь постучалась в двери Молли, и есть Цирцея его души.
- Гм! - раздалось за дверью покашливание Поумроя. Изабелла застыла в объятиях Дермотта.
- Убирайтесь! - рявкнул тот.
- Убираться, сэр? - В голосе Поумроя явно слышались слезы.
- Он часто плачет? - спросила Изабелла, удивляясь тому, что этот высокомерный человек может поддаться эмоциям.
- Никогда не замечал. Подождите, не уходите! - легко коснувшись губами щеки Изабеллы, пробормотал Дермотт. Мягко отстранившись, он вытерся простыней и вдруг заметил на ней кровь. - О Господи! - пробормотал он. - Совсем забыл. Тебе же нужна горячая вода! - И, вскочив с постели, он крикнул: - Погодите, Поумрой!
Набросив на себя халат, он стремительно подошел к двери и распахнул ее в тот самый момент, когда Изабелла скрылась под покрывалом.
- Нам нужна горячая вода. Ну и поесть, - добавил он, глядя на выстроившихся в ряд слуг с подносами. Судя по их лицам, они слышали стоны Изабеллы. - Я сам внесу подносы, - поспешно сказал Дермотт. - Оставьте их здесь.
- Сколько горячей воды, сэр? - Лицо Поумроя оставалось бесстрастным.
- Я думаю, ванну.
- Прямо сейчас, сэр? - Желания хозяина порой так трудно угадать.
- Да, сейчас. - Дермотт посмотрел на еду. - Полагаю, шеф-повар не в духе.
- Он отправился в постель, милорд, с бутылкой бренди. Мои извинения, если пища окажется не такой, как обычно. Младшие повара старались вовсю.
- Поблагодарите их от меня, Поумрой. Видите ли, сегодня события развиваются немного… э-э-э… беспорядочно.
Наступила неловкая пауза.
- Надо выплатить всем слугам вознаграждение, - неожиданно сказал Дермотт. - Утром поговорите об этом с Шелби.
- Хорошо, сэр.
- А так как мы собираемся принять ванну, то ни: в, чьих услугах больше не нуждаемся.
- Да, сэр.
- Всем ясно?
- Совершенно ясно, сэр.
- Вот и хорошо, - кивнул Дермотт. Подобрав один из подносов, он вернулся в гардеробную и закрыл за собой дверь.
- Надо же, вознаграждение! - возликовал один из слуг. - Ясное дело, ежели хозяин спит с такой красоткой. Теперь он, понятное дело, щедрый.
- А кто бы не был щедрым? - согласился второй. - Эдакий лакомый кусочек - и едва одета, сиськи вот-вот из платья вывалятся.
- Я слышал, - с удовольствием заметил третий, - что ее обучали у Молли Крокер и что она умеет делать все, чего только хозяин захочет.
- Кухарка из того борделя, где хозяин проводит столько времени, - внес окончательную ясность четвертый, - сказывала своей кузине из "Герцога Портлендского", что наша голая красотка будто наследница огромного состояния.
- Хватит молоть чепуху! - приказал Поумрой. - Как же, наследница! Женщина, которая так одевается, не может быть наследницей. А теперь - все вниз! Не то не увидите и шиллинга из своей награды. Слышали - хозяин не желает, чтобы его беспокоил". А если о его сегодняшней гостье за стены дома выйдет хоть слово - всех уволю. До одного!
Слуги согласно закивали, но каждый прекрасно понимал, что к следующему утру об этой истории будет говорить весь город - начиная от знати и кончая последним слугой. А имя графа Батерста станет повязано с громким скандалом.
Глава 9
- Иногда я думаю, что у меня чересчур много слуг, - возвращаясь к постели, ворчал Дермотт. - Можешь выбираться, дорогая, - добавил он, - все бездельники ушли.
Из-под покрывала сначала показались светлые кудри Изабеллы, затем ее раскрасневшееся лицо и, наконец, ее розовые плечи.
- У тебя действительно слишком много слуг, . - все еще прижимая к груди покрывало, согласилась она. - И полагаю, они все слышали.
- Нет, не все, - солгал он. - Я сказал им, что сам внесу подносы. Так что ты никого и не увидишь. Я сам принесу и воду для ванны. У меня внизу есть бассейн и парная, вроде римских бань в Бате. Но полагаю, ты не пожелаешь туда спускаться.
- И все меня видели? - с испугом спросила Изабелла.
- Думаю, нет. Так что тебе стоит остаться в постели - до тех пор, пока не почувствуешь себя лучше… Тогда и примешь ванну. А пока я принесу подносы с едой.
Усевшись на постели, она поставила себе на колени первый поднос.
- Наверное… у тебя там болит, - извиняющимся тоном сказал он. - Мне очень неприятно - ну, из-за того, что я сделал.
- Но мне не очень больно… правда, - поспешила успокоить она любовника - у него был такой удрученный вид. - Ты был очень нежен.
Он поморщился, чувствуя себя весьма неуютно в роли растлителя.
- Не понимаю, как это некоторые питают склонность к девственницам. Никогда этого не понимал.
- В данном случае ты просто оказал мне услугу. Так что не вини себя.
- Приляг на минутку, я вытащу тампон. Благодаря Молли у меня их приличный запас. - Когда Изабелла легла, он вытащил тампон и бросил его на окровавленную простыню, которую снял с постели. - Сказать домоправительнице, чтобы нашла какую-нибудь мазь или бальзам?
- Это меня очень смутит, - ответила она, с его помощью вновь принимая сидячее положение.
- Но это, наверное, нужно…
- Подождем пока до ванны. И не надо извиняться. Я очень довольна, и не только тем, что дело сделано. Я получила такое наслаждение. Вы очень талантливы, милорд, - улыбнулась она.
Он знал это за собой, но все же был доволен, что она сказала эти слова.
- Я принесу оставшуюся еду, - вызвался он.
- И присоединяйся ко мне, дорогой. После таких трудов ты наверняка тоже хочешь есть. - Она заботливо посмотрела на него.
Слово "дорогой" в ее устах звучало как-то особенно мило. А если пересчитать запасы спиртного? Может, он просто пьян и потому так мягок и счастлив?
Изабелла совершенно точно знала, что она счастлива. Но подозревала, что так чувствует себя каждая женщина, с которой граф занимается любовью. Как жаль, что она не встретила его раньше!