То новое, что ей пришлось узнать о Фрэнке, заставило ее изменить свое мнение о нем. Гнев смягчился и стал постепенно исчезать. Теперь она хотя бы понимала, почему Фрэнк был так настойчив, не советуя ей встречаться с Саузбери.
Она обдумала то, что сказал брат, и, к удивлению своему, обнаружила, что чувствует облегчение и полное охлаждение по отношению к Теду Саузбери. Но это возникло не из-за того, что ей открыли глаза на дела давно минувших дней. Детские затеи всегда полны глупостей! А потому, что вдруг окончательно осознала, что все, случившееся с ней вчера, было не что иное, как любовь.
Они с Майком проговорили много времени, обсуждая ссору родителей и наперебой рассказывая друг другу о событиях жизни. Когда Майк ушел, чтобы проведать Беатрис, Джулия закрыла офис, решив заглянуть к себе.
Первое, что она сделала, придя в квартиру, - позвонила Фрэнку. Она не была уверена, что готова простить ему всю эту историю с юбкой, все же его предательство - вещь горькая. Но она уже была готова выслушать его, выслушать хорошенько, вникнув и сердцем, и душой.
Джулия долго держала трубку, вслушиваясь в длинные гудки, и наконец положила ее. Скоро должна была начаться вечеринка, и ей надо было прийти туда пораньше, чтобы проверить, все ли готов. А свои отношения с Фрэнком она выяснит позже.
Подойдя к шкафу, девушка достала одежду, которую планировала надеть, и застыла от удивления: на вешалке висел пустой пластиковый пакет, тот, в котором еще утром была юбка. Только вот теперь он был в полном одиночестве - от юбки не осталось даже намека. На пакете была прикреплена записка с надписью "Прости!", написанная твердой мужской рукой.
Джулия бросилась к телефону.
- Мистер Диккенс уехал час назад, - сказали ей в справочной.
Она положила трубку, разочарованная и огорченная. Теперь и юбка пропала, и Фрэнка больше не вернуть.
17
Вечеринка была в разгаре, но ее родители все еще не прибыли. Джулия попросила Майка стоять около двери и поглядывать, не идет ли кто из них, а сама пошла звонить домой отцу. Там никто не отвечал, и она понадеялась, что, возможно, он уже на подъезде к отелю.
- Ты точно уверена, что мама придет? - спросила Джулия у своей тети Норы, которая пила уже третий бокал шампанского.
- Абсолютно, - уверила та. - Знаешь, чего мне стоило скрывать эту новость от нее? Мне все кажется, что вечеринка - опасная затея. Трудно предвидеть, как она поведет себя, когда увидит Джона. После того свидания она была очень расстроена.
Джулия тоже не была уверена, правильно ли поступила, организовав торжества. Может, она недооценивала серьезность проблемы своих родителей? А теперь ей и самой известно, какими хрупкими могут быть отношения между людьми. Правда, теперь было поздно думать об этом. Гости собрались, чтобы отпраздновать сорокалетие совместной жизни Лизы и Джона.
Зная, что надо хоть чем-то занять гостей, Джулия отправилась в холл и принялась здороваться с ними и весело щебетать. Не успела она появиться там, как на ее пути откуда ни возьмись возник Тед Саузбери.
- Здравствуй, Джули, - сказал он, вежливо подходя к ней. - Ты выглядишь великолепно! Я ждал тебя весь день.
- А, привет, Тед. - Она не собиралась говорить ему, что нарочно избегала разговоров по телефону. С тех пор как она узнала его истинную сущность, он потерял весь свой блеск.
Саузбери подошел еще ближе, заодно демонстрируя свой кремового цвета костюм из дорогой ткани.
- Хорошо хоть Диккенс не вьется рядом, без него все пройдет наилучшим образом. Он обладает способностью только портить все, к чему прикасается.
Джулия почувствовала прилив гнева, но сдержала его.
- Прости, что вчера вечером все так нелепо получилось. Я даже не успела поблагодарить тебя за прекрасный вечер.
Он улыбнулся и прильнул к ее уху.
- Ты можешь сделать это, если выпьешь вместе со мной что-нибудь после вечеринки. Я понял вчера, как сильно люблю тебя. Нам нужно обсудить планы на будущее.
Если не сейчас, то никогда, решила Джулия. Она так долго об этом мечтала!
- Прости, Тед, - сказала она с упоением, - но ничего не выйдет.
Он поднял бровь от удивления.
- Это из-за того, что тебе наплел Диккенс? Не дай ему встать между нами, Джули. У нас с тобой все будет хорошо, поверь мне. Не надо слушать всяких придурков. Он всегда придирался ко мне. Думаешь, он правда заботится о тебе? Подумай, мы могли бы быть так счастливы вместе.
- Может быть, у нас и могло что-нибудь получиться, - сказала она кротко. - Только знаешь, я люблю другого человека, так что прости. Надеюсь, когда-нибудь ты встретишь женщину, которая полюбит тебя.
Он несколько секунд молча смотрел на нее.
- Ну что ж, мне тоже жаль. - Сказав это, Саузбери развернулся и ушел. Похоже, он действительно сожалел о том, что произошло.
Но рассказ Майка заставил Джулию серьезно усомниться в том, что Фрэнк умышленно причинил ей боль. Он не использовал их близкие отношения для выполнения порученного ему задания, скорее наоборот, - их чувства мешали его быстрому осуществлению. А тот факт, что он постоянно пытался оградить ее от Теда, добавлял ей уверенности в том, что ее возлюбленный был искренен с ней.
Он всегда оказывался рядом, когда был нужен Джулии. А во время занятия любовью она чувствовала, что и он тоже ждал этого целую вечность и обрел наконец желаемое. Ведь до него еще ни один мужчина не проявлял к ней такую страсть и нежность. Как же можно было после всего этого позволить ему вот так просто исчезнуть? Джулия поняла, что сделала самую ужасную ошибку в своей жизни: она сказала ему "уходи".
Мало того, он забрал с собой юбку, что тоже огорчало Джулию.
Отвлекшись от своих мыслей, она услышала, как ее имя прошелестело где-то в толпе гостей. Майк подавал ей знаки, что родители только что приехали. Девушка поторопилась к двери, приготовившись встретить их обоих у входа в зал. Но улыбка сошла с ее лица, когда на пороге, в блеске своего нового костюма, появился только Джон.
- Папа, - проговорила она, с тревогой и волнением поглядывая на Майка, который стоял за спиной у отца. - Когда ты приехал?
- Только что. - Оглядываясь назад, он спросил: - Это там мой кузен Джо?
- Да, - быстро сказала Джулия, подходя ближе к нему и переводя его внимание на себя. - Папа, только не расстраивайся.
- Не расстраиваться? А почему я должен расстраиваться? - спросил отец удивленно. - Что здесь происходит?
- Я хотела устроить вам с мамой сюрприз - вечеринку в честь сорокалетней годовщины вашей свадьбы.
- О, милая, - протянул он, с восхищением и одновременно сожалением глядя на нее.
- Да, вот так… Я задумала ее еще задолго до этого события, вынашивала план многие месяцы, думала, как бы лучше все устроить. Так хотелось, чтобы все получилось. Наверное, надо было отменить все это, но мне казалось, что, может быть, вы с мамой все же помиритесь…
Джон вздохнул, ему стало жаль усилий дочери, которые пропали даром, а заодно и жаль себя.
- Мне кажется, наше примирение никогда не состоится.
- Не говори так, прошу тебя, пожалуйста! - Она еле сдерживала себя, чтобы не расплакаться. - Может, этот вечер - как раз то, что вам сейчас нужно. Встреча с людьми, которые любят вас обоих, которые знают, что вы не можете жить друг без друга.
- Но ведь твоя мать даже не соизволила пожаловать, - сказал он, и румянец загорелся на его щеках. - Ее ведь нет здесь?
- Нет, - призналась Джулия.
- Я выгляжу полным идиотом, появившись здесь в одиночестве.
- Мы все уверены, что она скоро появится, - пыталась убедить его Джулия.
Однако он сам не выглядел таким уверенным.
- И сколько прикажешь ждать?
- Хотя бы еще немножко, папа, пожалуйста, ради меня!
Прошло еще некоторое время, но признаков появления Лизы не было. Джон ходил туда-сюда по шикарному красному ковру, но наконец сказал:
- Все, с меня хватит. - Он нахмурился. - Думаю, Лиза ясно дала понять, что думает по поводу нашего так называемого брака.
- Пап, ну подожди. - Джулия схватила его за руку. - Мама даже не знает, что ты придешь сюда. Эта вечеринка такой же сюрприз для нее, как и для тебя.
- Похоже, это не совсем так, если ее до сих пор нет.
- Но тетя Нора уверила меня, что мама придет.
- Может быть, твоя мать увидела меня и решила уйти. Сколько еще можно ждать?!
На пороге возник Майк.
- Столько, сколько потребуется.
- Майк! - воскликнул Джон, увидев сына и обняв его. - Ты как оказался здесь?
- Приехал к вам на юбилей, и Беатрис со мной. Мы думали, что здесь будет настоящий праздник.
Джон похлопал сына по плечу.
- Как же я рад, сынок. Так долго не виделись…
- Похоже, мы приехали как раз вовремя, - ответил Майк. - Что там у вас приключилось с мамой? Я поверить не мог, когда Джули все мне рассказала.
- Это не я все начал, - обиделся Джон, сжав челюсти. - Твоя мама ушла от меня, так что пускай сама и возвращается.
Джулия повернулась к брату.
- Она так же огорчена, как и он, но никто из них даже не желает делать шагов к примирению.
- Слишком поздно для меня, чтобы меняться, - вздохнул Джон. - Я слишком стар. Кроме того, не думаю, что я тот человек, который все еще нужен ей.
- Джон?
Все трое обернулись и увидели Лизу, стоявшую неподалеку. На ней была белая блузка и удивительно знакомая, на взгляд Джулии, юбка. Девушка ошеломленно раскрыла рот, когда вдруг осознала, что это была… та самая юбка! Ее осенило, кто мог передать это чудо матери.
Джон так смотрел на свою жену, словно был на первом свидании. Наконец он смог заговорить.
- Лиза, ты… просто потрясающе выглядишь!
Она медленно повернулась к нему, чтобы показать себя во всем своем великолепии.
- Я надела ее специально для тебя, Джон, - проговорила Лиза, прикасаясь к нежной ткани блузки. - Ты помнишь, когда подарил ее мне?
- На нашем первом свидании, - сказал он, не сводя с жены глаз.
- Помню, я оделась немного неподходяще для бейсбольного матча, - засмеялась она.
- Нет, ты была просто прекрасна, - возразил ей Джон. - Почти так же, как сейчас.
Эти слова заставили Лизу покраснеть.
- Мне даже захотелось тех хот-догов, милый.
Феретти нежно взял руку жены.
- С этим придется подождать, кажется - наша мелодия.
Джулия смотрела, как ее родители закружились в танце под мелодию песни "Я не могу не любить тебя". Они медленно плыли по залу, прижавшись щекой к щеке и прикрыв глаза.
Майк и Джулия обменялись восхищенными взглядами, а затем молча вышли в фойе.
- Поздравляю, сестренка, - радостно похлопал ее по плечу Майк. - Твоя взяла, ты просто умница! - Но, похоже, нам придется и еще кое-что отметить вскоре.
Немного удивленная, Джулия оглядела зал, заметив сначала только танцевавших родителей. Но потом в углу зала мелькнула знакомая фигура, это был Фрэнк.
Он стоял, облокотившись на эстраду. Его черное пальто было расстегнуто, из-под него виднелась кипельно-белая рубашка и элегантный красный галстук.
И все-таки он не уехал!..
У нее пересохло в горле, когда их взгляды встретились. Минуту он не спускал с нее глаз, потом выпрямился и медленно пошел к ней.
Джулия тоже сделала шаг навстречу, сердце вырывалось у нее из груди.
- Позволь мне кое-что сказать тебе, перед тем, как ты выкинешь меня отсюда, - сказал он своим потрясающим низким бархатным голосом.
- Я думаю, все и так ясно, - ответила она.
Он покачал головой.
- Только не мне. Я планировал уехать в Рио, улететь от женщины, которую люблю, но вдруг понял, что провалил это задание, даже не успев начать его.
- Тебе все еще была нужна юбка.
- Я знал, что тебе она точно была не нужна - ты ведь и без нее произвела на него такое впечатление! Он, бедный, совсем с ума сошел от тебя. Почему, ты думаешь, я так бесился, видя вас с ним вместе?
- И вот ты украл юбку из моей квартиры.
- Но ты сама просила меня помочь твоим родителям, - ловко выкрутился он, - а я не мог придумать ничего лучшего, чтобы поправить отношения Джона и Лизы, как использовать для этого твой магический любовный амулет.
- И он сработал, - улыбнулась Джулия, обнаружив вдруг, что они стоят в самом центре зала в окружении танцующих пар. Казалось, что вся жизнь для них застыла. - Твоя миссия успешно завершена.
- Еще не совсем, - сказал он. - Ты еще не со мной.
Она ничего не ответила. Происходящее казалось настолько очевидным, что слова могли бы только все испортить.
- Помнишь, мы говорили о том выборе, который я должен был сделать, - сказал он, не отрываясь глядя на нее. - Мне в жизни довелось наделать много глупостей и принять много опрометчивых решений, кроме одного - я полюбил тебя. Хотя, если подумать, это не было моим выбором. Думаю, это была моя судьба.
Она облизала пересохшие губы.
- А как насчет моего выбора?
- Если ты согласишься, то стань моим другом.
- Прости, - сказала Джулия, вздохнув. - Но я не могу этого сделать.
Он изменился в лице, это было то, чего он больше всего боялся услышать.
- Джулия, - начал он, но она прикрыла ему рот ладонью.
- Я хочу быть тебе больше, чем другом, Фрэнк, - сказала она настойчиво, подходя еще ближе и глядя ему прямо в глаза. - Потому, что хочу тебя, когда просыпаюсь утром, мечтаю о тебе, когда ложусь вечером в постель, и желание становится все сильнее и жарче, и я ничего не могу с этим поделать. Но есть и еще одна причина, по которой я уже никогда не смогу быть тебе просто другом.
- Джули, - прошептал он, касаясь ее.
- Я люблю тебя, Фрэнк, - сказала она.
И он страстно поцеловал ее, не в силах больше сдерживать себя.
Джулия обвила его шею руками, впиваясь в него своими жадными и ненасытными губами, он держал ее так сильно, что девушка еле могла дышать.
Наконец они прервали поцелуй.
- В таком случае, у тебя самой лишь один выбор, - улыбаясь, сказал Фрэнк. - Выходи за меня замуж.
У нее закружилась голова, радость переполняла ее и рвалась наружу. Это было так неожиданно, но в то же время ожидаемо!
- Ты предпочитаешь самый легкий путь, Фрэнк. Но, впрочем, как и я. Я согласна стать твоей женой.
Он подхватил ее на руки и закружил в своих сильных объятиях. Когда она вновь почувствовала землю под ногами, то увидела, как сияет его лицо.
- Это все из-за юбки, - сказала Джулия.
- Нет, милая, это все натворила ты сама!
Она отдалась его объятиям, зная, что только им она и будет принадлежать отныне.
18
Толпа девушек вошла в зал для танцев, их количество раз в пять превышало число приглашенных гостей.
Долли, Мери и Анджела стояли рядом с Джулией в очень дорогих и красивых нарядах подруг невесты, разработанных Тарой - самым модным дизайнером этого сезона. У каждой в руке было по миленькой розочке, которые они специально принесли для свадебной церемонии.
- Ты можешь во все это поверить? - спросила радостная Анджела, качая головой от недоумения.
- О да. Юбочка наконец-то уплывает из Сиднея, - улыбнулась Долли. - Держитесь, холостяки.
- Спасибо моей тете Норе. - Джулия потянулась и поправила фату. Она надела свадебное платье своей матери. Оно казалось немного старомодным, с длинными рукавами, большим декольте и узкой, хорошо очерченной линией талии. Юбка была у невесты в руках, готовая перейти к новой хозяйке.
Анджела прикоснулась к юбке.
- Вот интересно, кто же будет следующей счастливицей?
Джулии тоже было любопытно. Она предлагала ее Фрэнку, чтобы он мог завершить свое задание. Но, когда тот рассказал все Дэнверу, босс ответил, что в этом нет никакой необходимости: клиентке юбка больше не нужна, потому что выборы она все равно проиграла.
- Внимание всем! - К микрофону подошел конферансье и привлек к себе внимание гостей. - Настало время невесте бросать букет… Хотя нет, подождите-ка минутку…
Джулия увидела, как Фрэнк подозвал конферансье к себе.
- Извините, - тут же весело поправился ведущий. - Невеста сейчас будет бросать юбку, я повторяю - юбку. - Он взглянул на своих парней-музыкантов и закатил глаза. - Поэтому настало время всем одиноким малышкам собраться в центре зала. Давайте, давайте, - подбадривал он, - не стесняйтесь.
Толпа взволнованных девушек поспешила последовать его совету, Джулия и три ее подруги выступили вперед на полукруглую эстраду, чтобы избежать контакта с толпой.
- Ты можешь в это поверить? - прошептала Анджела.
Джулия почувствовала, как дрожь пробежала по ее коже, когда ее муж с намеком посмотрел на часы. Она величаво выступила вперед. Потом немного помедлила, собираясь с силами и осознавая, что держит в своих руках чье-то будущее. В последний раз прижала юбку к себе и через мгновение та легким волшебным цветком взмыла вверх…
Эпилог
Джон на годовщину подарил своей милой Лизе великолепный подарок - кругосветный круиз на полгода. Отец Джулии очень ждал начала их путешествия и уговорил-таки Фрэнка принять дела как можно скорее.
И Джона, и Лизу просто раздирало поскорее убежать из Австралии. И, наслаждаясь жизнью и обществом друг друга, начать свой тур удовольствий, греясь под теплым солнышком Майорки, посещая великолепные храмы Таиланда, путешествуя по непроходимым джунглям и отыскивая изумруды в Бразилии…
А компания "Феретти констракшнз" теперь называлась "Диккенс-Феретти констракшнз".
Еще один великолепно заключенный союз.
А юбка? Что стало с ней?
Тогда, на свадьбе, ее поймала та самая мисс Сандейрс, которую Фрэнк повстречал во время расследования пропажи ценного папируса в Египте, и, разумеется, не преминула воспользоваться ею.
Вскоре к ней обратились представители Британского музея с просьбой продать им этот раритет, который и так уже наделал достаточно шуму. И милая кокетка, заломив приличную сумму, передала ее в Британский музей, оставшись в огромном выигрыше: ведь у нее теперь был и муж, и деньги.
Музей устроил выставку, - сборы его в эти дни возросли необычайно. Когда в Англии этот ажиотаж поутих и все улеглось, сотрудники Британского музея связались с Национальным музеем в Иерусалиме и договорились о том, что они возвращают юбку на родину. Правда, некоторые очевидцы утверждают, что появилась еще одна точно такая же юбка, но мистер и миссис Диккенс лишь улыбаются, читая подобные объявления в газетах.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.