Этого не может быть! Она ненавидит Каннаваро. Бет начала бороться так ожесточенно, что их тела извивались и покачивались. Она чувствовала его горячее дыхание, мужской запах, силу мускулистого и крайне возбужденного тела, испытывая массу непривычных ощущений. Такого с ней прежде никогда не случалось.
Данте поднял голову и посмотрел на Бет. У нее перехватило дыхание, когда она увидела его темный гипнотизирующий взгляд. Длинные пальцы мужчины скользнули под топ и дотронулись до набухшего соска. Невольно ее тело выгнулось дугой, и она еле подавила стон.
Сердце Бет билось так сильно и быстро, что она боялась взорваться. Страстная ненависть к Данте померкла перед страстным желанием, которое он пробудил в ней.
– Ты ничего не можешь поделать. Ты хочешь меня, – проговорил он низким голосом.
– Нет, я ненавижу тебя, – хрипло ответила она.
На его лице внезапно появилось выражение холодной отстраненности. Это испугало ее еще больше.
– Тебе повезло, что я всего лишь поцеловал тебя, – заявил Данте. – Если бы кто-нибудь другой сказал то, что сказала ты, он, избитый, уже валялся бы на полу. Я не позволю относиться ко мне без уважения, я не потерплю грубость ни от кого, а от бывшей заключенной и подавно. Поняла?
Его слова были сильнее холодного душа. До чего высокомерный тип! Бет потрясла головой.
– Теперь мы поговорим. – Данте убрал руки, отступил на шаг и споткнулся о кошачью переноску. Он выругался. Бинки пулей вылетел из-под его ног. Данте, стараясь не наступить на кота, потерял равновесие и рухнул на пол.
Бет рассмеялась, правда немного истерично. "Вот оно, возмездие!" – подумала она. Увидеть на его смазливом лице растерянность – бесценный подарок.
– Ваше могущество, вы упали? – съязвила Бет и наклонилась, чтобы поднять Бинки, не обращая внимания на вскакивающего на ноги Данте. – Так – так, Бинки, – сказала она, проходя в гостиную и прижимая кота к груди. Нужно было успокоить его и замаскировать предательски торчащие соски. – Не волнуйся, этот ужасный человек пнул тебя, но он сейчас уйдет.
Данте выпрямился и удивленно осмотрелся. Он не совсем понял, что произошло. Он целовал рыжеволосую, за одну секунду превратившись в одичавшего зверя, а затем оказался на полу.
Он до сих пор чувствовал ее вкус на своих губах. Бет… Джейн… кто бы она ни была, в первый раз в жизни отключила его и чувственно, и физически.
– Я не пинал кота, – возразил Данте, следуя за ней в комнату.
Его гордость была уязвлена, и он пригладил волосы рукой в некотором смятении.
Какой тайной владеет эта ведьма, превратившая его в примитивного неуклюжего олуха? Он с детства не падал. Данте посмотрел на Бет, на большой комок рыжей шерсти такого же цвета, что и ее волосы, который она прижимала к груди. Она гладила кота по голове тонкими пальцами, а затем почесала под подбородком.
– Вы пнули переноску, а он был внутри. Это то же самое. Правильно, Бинки? – произнесла Бет.
Данте не мог поверить, что она разговаривает с котом. "Может быть, я попал в другое измерение? А может, она действительно ведьма, а кот ее друг и помощник?" Так он думал, пока две пары почти одинаковых зеленых глаз смотрели на него, обвиняя. Данте был готов поклясться, что услышал шипение кота, словно тот поддакивал хозяйке.
Он тряхнул головой, чтобы прийти в себя. Эта женщина сводила его с ума. Едва ли его впечатлительный младший брат сохранил рассудок, находясь рядом с ней.
– Я не уйду до тех пор, пока мы не поговорим, – заявил Данте.
Он снял пиджак, бросил его на диван, стоящий рядом с камином, и сел.
Бет была реалисткой. Она увидела, что он полон холодной решимости. Страстная сцена в коридоре была, как он и говорил, наказанием за дерзость.
– Я даю вам пять минут, – сказала она. Бет устроилась на диване напротив и поцеловала кота. – Иди, Бинки, ты можешь погулять по кухне, прежде чем мы поедем.
Рыжий красавец спрыгнул на пол.
– Вы всегда разговариваете с котом?
Она обратила холодный взгляд на Данте, пытаясь не замечать тянущее тепло в низу живота, вызванное видом его шелковой белой рубашки и брюк, которые плотно обтягивали накачанные бедра.
– Не всегда, но Бинки один из немногих честных представителей мужского пола, и он хорошо разбирается в людях. – Кот, чья шерсть вздыбилась, как раз проходил мимо Каннаваро. Он выгнул спину, словно собирался напасть. – Бинки определенно вас раскусил, – сухо заметила Бет.
– Я не нравлюсь коту.
Данте констатировал очевидное, глядя на шипящее животное с такой же неприязнью. Его поразило, что, услышав голос хозяйки, кот вернулся к Бет, потерся о ее голые ноги и только потом ушел.
Она пожала плечами:
– Бинки – самец, а вы вторглись на его территорию. Он охраняет ее.
– Не важно. Я знаю вас давно, Джейн. – Данте сознательно использовал ее старое имя, собираясь перейти к делу.
Бет взглянула на него. Он сидел на диване, чувствуя себя как дома. Длинные ноги расслабленно скрещены, черные волосы падают на лоб. Каннаваро казался чрезвычайно уверенным в себе. Бет почувствовала, что ее тело непроизвольно реагирует на его безусловную мужскую притягательность, и рассердилась – как на себя, так и на него.
– Если вы думаете, что, называя меня Джейн, можете запугать меня, забудьте, – отрезала она. – Я больше не невинный подросток, на которого на гнали страха в суде.
Черная бровь иронично скривилась.
– Невинный? Если не ошибаюсь, присяжные единодушно решили, что вы виновны на сто процентов.
– Вы заставили их поверить в это.
– Ну и что это означает? – Бровь Данте снова поползла вверх. Не было ни тени раскаяния на его лице.
Бет презрительно покачала головой. Какой смысл спорить с ним? Она потеряла восемнадцать месяцев жизни из-за Каннаваро и не собирается терять еще. Вставая, она неспешно обвела взглядом его смуглое красивое лицо, широкие плечи, отметила крохотные черные волоски, видневшиеся в расстегнутом вороте рубашки. Потом ее глаза опустились ниже…
Каннаваро был эталоном мужской красоты. Он мог возбудить любую женщину, и врожденная честность заставляла Бет признать, что она не была исключением.
Он был прав насчет притяжения между ними. Даже сейчас, несмотря на гнев, она чувствовала, что он вызывает у нее желание. Тем не менее это ничего не меняло. Для Бет он оставался лживой жабой.
– Вы явились в мой дом без приглашения, якобы потому, что хотите поговорить, но я пока не услышала ничего нового. – Она демонстративно посмотрела на часы. – У вас есть еще две минуты.
– Вы слишком самоуверенны для бывшей заключенной. Но интересно, сохраните ли вы уверенность в себе, когда я расскажу Тони о вашем прошлом? – протянул Данте, откидываясь на диванные подушки. – Я сразу понял, к какому типу женщин вы принадлежите, когда увидел вас в зале суда. Вы попытались разрушить жизнь мальчика, который был без ума от вас, лишь бы спасти собственную шкуру. Теперь Тони так же потерял рассудок и собирается на вас жениться. Этому есть только одно объяснение: вы хотите заполучить его состояние.
Бет заулыбалась:
– Не очень лестное у вас мнение о брате, не так ли? Но не сдерживайте себя – расскажите ему. Я не против. Многие молодые люди его возраста сочтут, что иметь подружку, которая отмотала срок, клево. Я думаю, Тони это понравится.
Его темные глаза проницательно смотрели на нее, однако она знала, что ей удалось слегка пошатнуть его уверенность.
– Наверное, вы правы. Но, поверьте, я не угрожаю впустую. Вы уедете отсюда и оставите Тони в покое, или я сообщу вашему работодателю, что вы были осуждены за распространение наркотиков и провели в тюрьме полтора года. Едва ли вы указали это в своем резюме. "Стил энд Уайт" – солидная фирма, и они не посмотрят снисходительно на сокрытие информации. Вы останетесь без работы, и ваша репутация будет погублена.
Бет слушала его с растущим гневом. Человек, который один раз разрушил ее жизнь, пытается сделать это снова. Но ему не удастся взять ее голыми руками. Жизнь в тюрьме научила Бет контролировать себя, и она сможет противостоять угрозам этого самодовольного типа.
– Наверное, так, – согласилась она, не поведя и бровью. – Но я хороший бухгалтер, и есть масса других мест работы. Кстати, я могла бы начать собственный бизнес. Такая мысль не приходила вам в голову? По-вашему, я совершила преступление, но уже отбыла наказание, и теперь мои права полностью восстановлены. Я сменила имя? Так это абсолютно законно. Последние шесть лет я жила честно. Можете такое сказать о себе? Я сомневаюсь, – насмешливо произнесла Бет. – А что до ваших угроз, они мне безразличны. Благодаря вам я обросла толстой шкурой в тюрьме и не собираюсь подчиняться вашим требованиям. И еще я не собираюсь выходить замуж ни за вашего брата, ни за кого-либо другого, если уж на то пошло. Две минуты истекли.
Данте встал. Бет решила, что выиграла, и повернулась к двери, но большая рука схватила ее.
– Не так быстро, – произнес Данте.
Что, если слова Бет – правда? Материалы детектива подтверждали, что она жила безупречно после того, как вышла из тюрьмы, но это не делало ее менее виновной в совершенном преступлении. Он изучал девушку, отметив огоньки гнева в ее огромных зеленых глазах. Данте понравилось, как смело она игнорировала его угрозы, однако он не собирался позволить ей уйти. И некуда было деться от растущего напряжения в паху.
– Разговор еще не закончен, Бет. Я не упомянул вашего хорошего друга, Клайва Хэмптона, адвоката вашей сокамерницы, кажется?
Бет замерла.
– Клайв? – неуверенно спросила она, испугавшись.
– Он хороший адвокат, известный своей благотворительной деятельностью, и у него приближается пенсионный возраст. Ходят слухи, что он получит медаль к Новому году. – Данте сверлил ее взглядом. – Плохо, если его репутация будет испорчена из-за дружбы с вами. Возможно, его даже лишат адвокатского статуса.
– Нет… – выдохнула Бет. – Вы не посмеете. Клайв заботливый, честный человек. Он никогда в жизни не нарушал закон.
– Об этом речь не идет. Но его близкие отношения с вами могут быть истолкованы как отклонение от правил. Он забрал вас из тюрьмы, нашел вам жилье и использовал свои связи, чтобы вы смогли получить работу в бухгалтерской фирме, не упомянув о перемене имени. Затем эта Хелен Джексон, ваша сокамерница. Хэмптон вел ее дело о разводе, а потом защищал в суде по обвинению в убийстве, правда безуспешно. Поговаривали, что Хелен была для него не просто клиенткой. Она была красивой женщиной, вроде вас. Ну, эту историю желтая пресса с удовольствием разукрасит.
– Хелен умерла. Зачем им ворошить старую историю?
Бет задала вопрос, но уже знала ответ. Она видела отблеск триумфа в его темных, как ночь, глазах.
– У меня есть друзья в средствах массовой информации. – Данте пожал плечами, как будто разрушить репутацию человека для него дело пустяковое.
Бет потеряла дар речи и довольно долго молча смотрела на него.
– Вы готовы разрушить жизнь Клайва Хэмптона, человека, которого уважают абсолютно все, только потому, что считаете меня преступницей, жаждущей захомутать вашего брата из-за денег?
– А что еще я могу подумать? Мне известно, за что вы сидели в тюрьме. Вы использовали свои прелести, чтобы сделать из юного Бьюика послушную марионетку. Теперь вы повторяете то же самое с Тони. Он увлечен вами. Что касается денег… Я пока не полностью уверен. Кстати, Хелен оставила вам дом и приличную сумму. Может быть, ваши таланты распространяются и на женщин? Впрочем, это не мое дело. Но судьба Тони меня беспокоит. Я остановил вас однажды и сделаю это опять.
Бет не могла сдержать улыбку.
– По-вашему, я воплощение зла, – произнесла она с горькой иронией.
Уголки губ Данте скривились, но он ничего не сказал. Она попала в десятку. Именно так он и думал.
Она могла бы рассказать ему о том, что произошло в действительности и как Тимоти Бьюик и его подельник, Джеймс Хадсон, оболгали ее в суде. Но какой в этом смысл? Она кричала о своей невиновности и на процессе, но присяжные ее не услышали. У Каннаваро сложилось определенное мнение о ней, и она не сможет его переубедить.
– Ладно, ваша взяла, – сдалась Бет. Ей хотелось поскорее уйти, потому что его присутствие будоражило ее. – Я собиралась в отпуск, но теперь точно останусь в Девоне навсегда.
Бет мечтала поселиться на берегу моря, а после разговора с Клайвом ей легко было принять это решение. За последние две недели ее план перестройки гаража был готов и передан в местный совет. Она уже нашла подрядчика, но не видела причин сообщать об этом Каннаваро. Ему польстит, если она скажет, что уезжает из-за него.
– Я вернусь всего на несколько дней, чтобы окончательно освободить квартиру. Вы и Тони никогда меня не увидите. Довольны? – язвительно поинтересовалась она.
– Нет. Я бы так не сказал, – растягивая слова, мягко проговорил Данте.
– Но вы получили что хотели. – Бет была в замешательстве.
Его глаза оценивающе блуждали по ее телу. Она разглядела в них сексуальное желание.
– Не совсем все… Вы опытная, развращенная женщина, и Клайв Хэмптон готов был рискнуть своей репутацией, лишь бы заполучить вас в постель.
– Это отвратительно! Клайв… – Бет замерла.
– Не трудитесь отрицать это. Вы до сих пор видитесь с ним и частенько проводите выходные у него в Ричмонде. Интересно, сколько мужчин наслаждались вашими прелестями?
Разгневанная Бет уставилась на него:
– Это самая отвратительная и низкая ложь, которую я когда-либо слышала. Я никогда не спала с Клайвом. Он абсолютно порядочный человек, а вы – первостатейный мерзавец!
Честно говоря, Данте не думал, что Клайв был ее любовником. Он воспользовался этой уловкой, чтобы добиться своего. Ему стало немного стыдно, потому что кроме гнева он увидел боль в ее изумрудных глазах.
– Может быть, это прозвучало жестоко, – продолжал он, – но меня в общем-то не интересуют все ваши любовники – только Тони.
– Тони не мой любовник. Он друг. У меня есть несколько друзей, – сухо сказала девушка.
– Не сомневаюсь. – Данте поднял руку и погладил ее по щеке. Сердце Бет бешено билось. – Вы красивая женщина. Даже если я поверю в то, что вы останетесь в Девоне, что может помешать вам позвонить Тони в любой момент? Он – мой младший братишка, я люблю его. Он слишком молод для женитьбы, но он импульсивен и может так поступить. Я не могу это допустить. Вот почему я хочу, чтобы он полностью освободился от вас.
Каннаваро говорит об освобождении? Именно он однажды безжалостно отнял у нее свободу. Она не сомневалась, что при случае он сделает это опять.
Словно почувствовав ее испуг, Данте отпустил ее и отступил назад, рассеянно пригладив волосы.
– Мне не доставляет удовольствия бороться с вами, Бет. Вам удалось наладить свою жизнь. Но попытайтесь поставить себя на мое место. Если бы ваш младший брат захотел жениться на девушке, которая была осуждена за распространение наркотиков, вас это обрадовало бы? – спросил он.
– Но я не собираюсь выходить за него.
– Поймите, я просто хочу защитить Тони. – Данте расслабленно опустился на диван и посмотрел на нее. – Нужно сделать так, чтобы вы исчезли из его жизни навсегда. – Я прилетел из Америки только сегодня утром, и мне пришлось долго добираться сюда. Не угостите меня кофе? Это поможет мне взбодриться, и мы быстрее придем к соглашению.
– Хорошо, я приготовлю вам кофе. Да и сама выпью чашечку.
Чувствуя облегчение оттого, что она получила возможность ненадолго скрыться от него, Бет отправилась в кухню и сделала несколько глубоких вдохов, чтобы немного успокоиться. Она автоматически готовила кофе. Мысли ее пребывали в смятении. "Какое решение он имеет в виду? – спрашивала она себя. – Изгнать меня в пустыню Гоби?"
Бет хотелось схватить Бинки и уехать, не сказав больше ни слова Каннаваро. Если бы дело касалось только ее, она так и поступила бы. Но Клайв… Нельзя допустить, чтобы его репутация пострадала из-за нее…
Наверное, лучше всего рассказать ему правду, спокойно и кратко. Может быть, тогда Каннаваро наконец поймет, что ему не нужно беспокоиться о своем брате. Она растолкует ему, что ее связывают с Тони чисто дружеские отношения, что романа между ними не существует и что она действительно покидает Лондон.
Разлив кофе в чашки, Бет поставила их на поднос и понесла в гостиную, но гостя там не обнаружила. Она услышала звук поднимающихся жалюзи и бросилась в спальню. Каннаваро стоял у окна.
– Что вы здесь делаете? – спросила возмущенная девушка.
Она любила свою спальню. Ей показалось слишком интимным присутствие здесь Каннаваро. Мужчины никогда не бывали в ее спальне прежде, а картина, которая представилась ее взору, была весьма соблазнительной.
– Я не знаю, как тут обстоят дела с парковкой. – Данте повернулся к ней. – Я хотел проверить свою машину. Мне доставили ее три недели назад, и две из них я провел за границей. Меня волновало, все ли с ней в порядке. – Он улыбнулся чуть печально. – Должен признаться, машины – моя слабость. Я постоянно покупаю и меняю их. Сейчас у меня двенадцать автомобилей – от винтажных до самых последних моделей. Десять дома, в Италии, и две здесь.
Он еще раз улыбнулся, и Бет удивилась. Говоря о машинах, Данте выглядел нормальным человеком.
– В любви к автомобилям мне далеко до вас, – заметила она. – Вы должны встретиться с парнем, который обслуживает мою машину. Он настоящий фанатик.
– Ваша машина – белая, та, что стоит у входа?
– Да…
Бет очень гордилась своей машиной и даже дала ей имя.
– Очень красивая. – Он посмотрел в окно, а за тем опять на нее. – А, кофе готов. – Данте взял чаш ку с подноса и вернулся к окну. – Картина на вашем автомобиле весьма оригинальна. А что она означает?
Бет поставила поднос на туалетный столик и подошла к нему. Ее глаза расширились при виде блестящего черного "феррари", припаркованного на обочине за ее скромным "фольксвагеном". Ей стало понятно, почему Каннаваро так беспокоился.
Но встать рядом с ним было не лучшей идеей, и она внезапно ощутила всем телом его близость. Чем быстрее она расскажет о машине, тем быстрее сможет выдворить его из спальни и из квартиры. Ведь этого она хочет, не так ли?
– Бирюзовые завитки вдоль корпуса – волны, а если подойдете поближе, то увидите русалку и имя Джесс на гребне волны. Парень, который работает механиком в нашем гараже, увлекается граффити. Он предложил мне разукрасить машину, и мы обсудили с ним эскиз.
– Вы называете ее Джесс? – спросил Данте, весьма добродушно глядя на нее.
– Боже, нет! Джесс была моей лучшей подругой долгое время, но сейчас ее уже нет.
В детстве Бет придумала себе воображаемую подругу, Джесс, и в тюрьме – от одиночества и отчаяния – вспомнила о ней.
Данте поставил чашку на подоконник и придвинулся ближе:
– Сожалею, что разбудил грустные воспоминания, Бет. Несмотря на то что вы обо мне думаете, я не хочу причинять вам вред. Просто исчезните из жизни Тони. Он слишком молод для женитьбы.
Бет посмотрела в его темные глаза. Они больше не были жесткими или злыми, а лучились теплотой, вроде бы искренней. Но она обманывалась по поводу Каннаваро и раньше.