* * *
Утром, как и следовало ожидать, Марго проснулась с дикой головной болью. Спайк приготовил крепкий кофе, достал аспирин и ушел в душ, обдумывая лучший способ расставания. Она наверняка строит планы на его счет, а он больше не собирается с ней встречаться.
Спайк вышел из ванной комнаты, остановившись на стандартном "исчезнуть и не отвечать на звонки". Но в спальне Спайка поджидала разъяренная Марго. Она помахивала его сотовым, и Спайк понял, что возникли непредвиденные обстоятельства.
- Она тебе звонила! - выпалила Марго. - С какой стати она тебе звонит?!
- Ты о ком?
Спайк отобрал у нее телефон и открыл журнал принятых вызовов. Первой в списке шла Ягодка. Спайк спрятал улыбку. Какая удача!
- С каких пор ты отвечаешь на мои звонки? - холодно спросил он.
- С тех пор как снова сплю с тобой! - На щеках Марго заалели пятна. - Ты двуличный сукин сын! Плачешься, что она тебя бросила, чтобы залезть ко мне в постель, а на самом деле…
Марго замолчала, чтобы перевести дыхание, и Спайк немедленно воспользовался паузой.
- У нас еще ничего не решено. Мы просто поссорились. Но это… - Спайк поднял телефон, - доказывает, что она готова помириться.
Марго презрительно расхохоталась.
- Думаешь, она помирится с тобой после того, как я ответила на звонок?
Спайк невозмутимо принялся натягивать брюки.
- Ты Меня слышишь или нет, Спайк Дентон?
- Прекрасно слышу, - поморщился Спайк, затягивая ремень. - Только мы с Ягодкой сами разберемся, без твоего участия.
Марго на миг лишилась дара речи, чего Спайк и добивался. В тишине он спокойно надел рубашку. Но, когда потянулся к пиджаку, Марго опомнилась.
- Погоди. - Она схватила его за рукав. - Ты хочешь сказать, что это все для тебя ничего не значит? - Она кивнула на разобранную кровать.
Спайк вспомнил о листах во внутреннем кармане пиджака и улыбнулся.
- Значит. И очень много, - сказал он искренне. - Ты чудесна. Когда не пьешь так много.
Марго замахнулась для пощечины, но Спайк вовремя перехватил ее руку.
- Побереги силы, дорогая. Они тебе понадобятся для новых поклонников.
* * *
Из особняка Джефферсонов Спайк не вышел - вылетел, сопровождаемый криками Марго. Она гналась за ним с антикварной вазой наперевес, и Спайк предпочел не испытывать на прочность свой череп. Он добежал до машины, запрыгнул внутрь и быстро выехал из ворот. В зеркальце заднего вида он видел, как Марго в ярости швырнула вазу на каменные ступени.
Спайк усмехнулся. Прелестная непосредственная девочка. Как удачно она ему подвернулась! Спайк нажал на газ. Нужно поторопиться, у него еще много дел. Где бы ни ночевал сегодня Грэм Джефферсон, он очень скоро пожалеет, что не дома.
* * *
Спайк Дентон не подозревал, что Грэм уже жалеет об этом. Как раз в тот момент, когда его любимая ваза превратилась в груду осколков на крыльце его дома, Грэм открыл глаза в незнакомой спальне. Он приподнялся на локте, осматриваясь и восстанавливая в памяти события вчерашнего дня. Встречу с Келли и первый бар он помнил четко, но то, что было дальше, сливалось в калейдоскоп коктейлей, забегаловок и чужих лиц…
Одно оставалось неизменным - Дельфина Фокс. Грэм с облегчением выдохнул. Вот он, надежный якорь его жизни. Она наверняка обо всем позаботилась. И о том, чтобы никто не опознал в нем мэра, и о гостинице. Правда, на гостиничный номер эта комната походила мало, но на этот счет можно было не волноваться. Дельфина все продумала и устроила наилучшим образом.
- Интересно, где она сейчас… - пробормотал Грэм, плюхаясь обратно на кровать.
- Здесь, - раздался голос Дельфины.
Похолодевший Грэм повернул голову. Дельфина Фокс лежала рядом.
Но что стало с ее обликом? Куда подевался неизменный классический костюм, что случилось с прической, из которой не выбивался ни один волосок? Волосы Дельфины были растрепаны, с голого плеча сползала кружевная лямка. Глаза Дельфины были томные, припухлые, с заметной синевой, как будто она не спала всю ночь. Она лежала, положив руку под голову, и нежно улыбалась Грэму.
Он в панике вскочил с кровати и судорожно обмотал одеяло вокруг талии.
- Что ты здесь делаешь? - пробормотал Грэм, пытаясь вспомнить, зачем и при каких обстоятельствах он накануне разделся догола. Увы, джина было выпито слишком много…
- Ты ничего не помнишь? - Дельфина улыбнулась еще шире.
Грэм занервничал. Он привык полагаться на свою помощницу во всем. Но сейчас перед ним была не просто помощница. Перед ним была женщина. Молодая, полуобнаженная, соблазнительная. Грэма прошиб холодный пот. Он ведь не сделал вчера ничего, о чем сегодня пожалеет?
Грэм огляделся, нашел свои брюки на полу у кровати. Поднял их, сел. Всему найдется логическое объяснение. Холодный душ, таблетка аспирина, разговор с Дельфиной - и все встанет на свои места.
- Почему ты позволила мне столько пить вчера? - проворчал Грэм, натягивая брюки. - Голова раскалывается.
- Не волнуйся. Тебя никто не узнал. Здесь ты в полной безопасности.
Вкрадчивые нотки в голосе Дельфины были Грэму незнакомы и неприятны.
- Где это здесь? - недовольно спросил он.
- У меня дома.
У Грэма отлегло от сердца. Хоть как-то можно объяснить то, что она лежит в его постели.
- Я и не знал, что у тебя такая маленькая квартирка, - сказал он с улыбкой. - Но, честное слово, меня ты могла бы положить на пол. Я бы вряд ли почувствовал разницу.
Рука Дельфины коснулась обнаженной спины Грэма, пригвоздив его к месту.
- У меня нормальная квартира. В гостиной есть большой диван для гостей… - Дельфина сделала паузу. Грэм затаив дыхание ждал продолжения. - Но двое обычно ложатся вместе не потому, что нет места.
Грэм заставил себя повернуться к Дельфине.
- Что ты хочешь этим сказать?
Дельфина подвинулась ближе и положила голову на колени остолбеневшему Грэму.
- Ты совсем ничего не помнишь? Нам было так хорошо.
Грэм оттолкнул Дельфину и вскочил с такой поспешностью, что она чуть не скатилась с кровати.
- Этого не может быть! - Грэм схватил рубашку. Руки его дрожали, он никак не мог попасть в рукав. - Я бы запомнил. Я не мог!
- Ты очень много выпил. - Дельфина встала и с мягкой настойчивостью помогла Грэму надеть рубашку. - Не нужно этого бояться. Это было прекрасно… - Она провела рукой по груди Грэма. - Можно повторить…
Грэма передернуло. Дельфина сошла с ума. Между ними ничего не могло быть!
- Но почему? - спросила Дельфина с изумлением, и Грэм понял, что последнюю фразу сказал вслух. - Мы оба свободны, мы давно знаем друг друга. Ты был настойчив вчера. Я не смогла тебе отказать. - Дельфина гладила Грэма по плечам и груди.
Он схватил ее за запястья.
- Я должен был хоть что-нибудь запомнить!
- Я просила не налегать на джин.
Дельфина подставила ему лицо, словно ждала поцелуя.
- Бред какой-то! Я мэр, ты моя подчиненная!
- Я не стану подавать на тебя в суд за домогательства, - музыкально рассмеялась Дельфина и потерлась щекой о грудь Грэма.
- Нет! - Он отпустил ее руки и принялся быстро застегивать рубашку. - Это ошибка. Я бы никогда не сделал этого, будь я трезв. Прости. Об этом лучше забыть.
- Почему? - В голосе Дельфины послышалось отчаяние.
- Потому что это бессмысленно! - Грэм схватил пиджак, носки и ботинки. - Я домой. На сегодня можешь взять выходной.
Дельфина обняла его сзади. Грэм вырвался и с отчаянием воскликнул:
- Господи, Делл, ты мне даже не нравишься как женщина. Это все проклятая выпивка. Это не я!
* * *
Он выбежал из квартиры Дельфины босиком. Захлопнул дверь, сбежал вниз по ступенькам и только тогда остановился и надел носки и ботинки. Из дома Дельфины Фокс вышел уже не взъерошенный полуодетый мужчина, а собранный и сосредоточенный господин мэр.
Грэм поймал такси и доехал до дома. Марго отсутствовала, что только обрадовало Грэма. Он принял долгожданный душ, выпил две больших чашки крепкого кофе. Самообладание постепенно возвращалось к нему. Не надо было паниковать и убегать от Дельфины. Теперь она подумает о нем невесть что. Но при мысли, что у них с Дельфиной что-то было спьяну, Грэм содрогнулся. Такого он никогда себе не позволял. Перепить и улечься в постель с первой попавшейся женщиной? Только не Грэм Джефферсон и только не с Дельфиной Фокс. Он уважал ее как профессионала, ценил как сотрудницу, но как женщина она не вызывала у него никаких чувств. Ему нравились другие. Кроткие, нежные. Пусть и без университетского диплома.
Но факт оставался фактом: утром он проснулся в кровати Дельфины.
Сегодня же к ней съезжу и поговорю, решил Грэм. Мы взрослые люди и сумеем восстановить статус-кво.
* * *
Однако ехать никуда не пришлось. Дельфина была на работе, несмотря на разрешение Грэма взять выходной. В строгом темно-синем костюме, причесанная, накрашенная, как всегда деловитая. Она кратко перечислила основные дела на сегодня, напомнила о важных звонках и встречах, принесла кофе.
Грэм вздохнул с облегчением. Что бы ни произошло ночью, Дельфина предпочла не переносить личное на работу. Визит в "Яблоневый сад" уже поблек в его памяти. Очень жаль, что Келли заболела, но это лишний раз доказывает, как он был прав, когда выбрал Эйлин. Женился бы он на Келли, и неизвестно, кем бы был сейчас. Точно не мэром.
Грэм принялся тихонько напевать, как делал всегда в хорошем настроении.
Он не догадывался, что очень скоро ему надолго расхочется петь.
* * *
К четырем часам Грэм справился со всеми срочными делами и даже успел пообедать. Он стоял у окна, размышляя, не отправиться ли ему домой и хорошенько отдохнуть, когда интерком на его столе произнес голосом Дельфины:
- Господин мэр, к вам Спайк Дентон.
Этому еще что понадобилось? - подумал Грэм с неудовольствием, но вслух сказал:
- Пусть заходит.
Одного взгляда на Спайка Дентона было достаточно, чтобы понять, что ничего хорошего тот ему не скажет. Он вошел в кабинет с улыбочкой, которую Грэм немедленно окрестил мерзкой, и плотно прикрыл за собой дверь. По-хозяйски взял стул, подставил его к столу Грэма и сел, закинув ногу на ногу.
- Что все это значит? - холодно спросил Грэм.
Спайк улыбнулся.
- Для начала распорядитесь, чтобы нас не беспокоили и желательно не подслушивали.
- Как вы смеете?! - вспыхнул Грэм.
Спайк вскинул руки.
- Это в ваших интересах, господин мэр, не в моих. - Он положил на стол небольшой кейс, который принес с собой. - У меня для вас кое-что есть. Вам лучше сесть и посмотреть.
Садиться Грэм не стал, но бумаги из рук Спайка взял. После первой же страницы он побелел как мел. Опустился в свое кресло, нажал кнопку интеркома.
- Дельфина, меня нет. Ни для кого.
Спайк понимающе ухмыльнулся.
- Откуда у вас эти документы?
- Это долгая история, - сказал Спайк. - Гораздо интереснее то, что я собираюсь с ними сделать. Думаю, сюжет о том, как мэр подтасовывал результаты тендера, чтобы заказ получила компания его друга, соберет небывалый рейтинг.
Грэм хмуро кусал губы и едва сдерживался, чтобы не накинуться на Спайка с кулаками. Какая разница, кто выиграл тендер, если городу от этого только польза? Он всего-то немного помог Артуру, который не успел вовремя собрать необходимые бумаги, и обеспечил городу выгодный контракт. Но со стороны, разумеется, выглядит так, будто он намеренно исказил результаты, отдав предпочтение другу. А если вспомнить о том, что Артуру приписывают связи с итальянской мафией…
Грэм прикрыл глаза. Он бы с радостью закрыл и уши, лишь бы не слышать самодовольного голоса Спайка. Но он мэр. Пока еще мэр. И должен помнить о своем достоинстве.
- Не понимаю, зачем вы пришли сюда и обо всем мне рассказываете, - перебил Грэм Спайка. - Было бы гораздо эффектнее, если бы я узнал обо всем из выпуска новостей.
Спайк рассмеялся.
- Не делайте из меня чудовище, господин мэр. Я никогда не нападаю без объявления войны. Меня интересует хороший репортаж, а не ваша отставка.
Грэм вздрогнул. Вот и прозвучало это страшное слово.
- Я всегда даю своим героям возможность защититься, - сказал Спайк, вставая. - Это очень обогащает репортаж. Даю вам срок до завтрашнего утра. Докажите свою невиновность. Или добровольно уйдите в отставку. Одним словом, сделайте что-нибудь.
Спайк подошел к двери и обернулся к Грэму.
- Завтра в это же время я буду у вас. Документы оставляю, они освежат вашу память при необходимости. Надеюсь, вы понимаете, что у меня есть копии. Много и в надежных местах. Так что… - Спайк широко улыбнулся и вышел, оставив позади себя аромат дорогого одеколона и безысходности.
Грэм обмяк в кресле. Он внезапно почувствовал себя уставшим и старым. К чему стараться, радеть о благе общества, если рано или поздно приходит такой Спайк и судит тебя…
Грэм вытащил сотовый. Ему нечего сказать в свое оправдание, кроме того что он заботился о благе города. Но есть человек, который может вовремя принять меры, чтобы не пойти ко дну вместе с ним. Грэм быстро набрал номер и приложил телефон к уху.
- Привет, Артур. У меня плохие новости.
* * *
Артур Сорелли выслушал рассказ Грэма с невозмутимым лицом.
- Я разберусь, не волнуйся.
Он положил трубку и посмотрел на сына. Питер бесцельно слонялся по его кабинету, трогая то одну, то другую безделушку.
Артура охватило бешенство. В семье не без паршивой овцы. Ни уважения к старшим, ни желания трудиться для семьи. На кого в тяжелую минуту положиться отцу, как не на сына? Но разве на этого сына можно положиться?
- Поставь, пожалуйста, на место, - поморщился Артур, когда Питер поднял статуэтку Афины. - Это антиквариат.
- Кто бы сомневался, - усмехнулся Питер. - Как можно в музее работать?
Резкие слова просились на язык, но Артур сдержался.
- Вместо того чтобы критиковать отца, лучше бы помог. - Артур потер переносицу. - У меня проблема.
- Неужели тебе нужна моя помощь? Обычно ты решаешь свои проблемы очень просто. - Питер поднял руку и прищурился, делая вид, что прицеливается перед выстрелом. - Бах, бах - и готово.
- Не паясничай, - поморщился Артур. - Ты знаешь Спайка Дентона? У него своя передача…
- Знаю, - посерьезнел Питер.
- Ему в руки попали одни документы… - Артур замялся, ожидая обычной насмешки, но Питер сосредоточенно слушал. - Документы, которые могут ударить по репутации многих уважаемых людей. Есть время до завтра, чтобы предпринять что-то. Мне это не особенно страшно. Зато моему другу, человеку с большим политическим влиянием, грозит скандал…
- Грэму Джефферсону? - усмехнулся Питер. - Марго это не понравится.
- А ты неплохо осведомлен о моих делах, - улыбнулся Артур. Непривычный интерес сына был ему приятен. - Что посоветуешь?
Питер на секунду задумался.
- Если честно, то в данном случае меня как раз устроило бы физическое устранение.
Артур нахмурился. Питер вскинул руки.
- Шучу-шучу.
- Ты знаком с ним лично? - спросил Артур.
- С ним нет. Я знаком… - Питер помрачнел, - с его девушкой.
- Насколько близко ты ее знаешь? Сможешь через нее найти подход к Спайку?
Питер в задумчивости потер подбородок, напомнив Артуру любимый жест его отца. Все-таки как мальчик на него похож, подумал Артур. Проживи дед чуть дольше, может, и сделал бы из Питера человека.
- Ничего гарантировать не могу, - вдруг сказал Питер. - Но я попробую.
* * *
Артур не рассчитывал, что у Питера выйдет, хотя и был благодарен ему за попытку. Поэтому, когда Питер позвонил и сказал, что ничего не получилось, Артур был готов. Его человек по особым поручениям Рикардо Чавес следил за Спайком с той минуты, как Артур узнал о его требованиях. Пришла пора лично побеседовать с мистером Дентоном. Артур выбрал самую Неприметную машину в своем гараже и попросил старшего сына сесть на место шофера. У Артура были надежные люди, но самые щекотливые дела он предпочитал не выпускать за пределы своей семьи.
В машине он набрал номер Рикардо.
- Ты сейчас где?
Артур выслушал ответ и убрал телефон. Какой интересный поворот. Спайк Дентон в гостях у девушки, Элисон Эпплберри, более известной как Ягодка. Несомненно, та самая знакомая Питера, на которую он рассчитывал повлиять. А ведь как искусно притворялся сегодня в ресторане, что не знаком с ней. Артур усмехнулся. Если он что-то понимает в молодых людях, то Питер влюбился. Что ж, он как отец ничего не имеет против. Девушка достойная.
Так, в приятных размышлениях о будущем непутевого сына прошло время.
- Дентон вышел из дома, - сообщил Рикардо по телефону.
Артур немного удивился. От красивой девушки так рано не уходят.
- Майло, помоги Рикардо, - дал он распоряжение старшему сыну.