В плену страстей - Джулия Джеймс 12 стр.


– Мой мальчик, – кивнула Гаю мать. Затем подошла к Алексе и расцеловала ее в обе щеки. – Как вы думаете, – спросила она Алексу, – почему я позаботилась узнать, когда вы возвращаетесь в Лондон? Когда я абсолютно уверилась в том, что мой сын не должен сделать то, что сделали его отец и я, то есть жениться без любви, я поняла, что обязана приложить максимум усилий, чтобы этого не случилось. Я не знала, как сделать это деликатно. Иногда такие браки бывают удачными. Видишь ли, Гай, мой брак был таким, потому что я в результате полюбила твоего отца, а он – меня. – У нее слегка дрогнул голос. – Я знала, что ты уже влюблен… и что тебя любят. – Она встретилась глазами с Алексой. – Вот почему я сказала вам, что благодарна за портрет Гая. Этот портрет объяснил мне все, что я хотела узнать. – Ее лицо смягчилось. – Я смогла понять, кто любит моего сына так же сильно, как и я. И я могу определить, – она ласково взглянула на Гая, – когда мой сын глядит на кого-либо с такой же любовью, с какой он – время от времени! – глядит на меня. Оставалась только одна последняя загадка: почему вы оба не вместе. Загадка была разгадана три часа назад, – закончила она, театрально взмахнув рукой. – Вы, дорогая, упомянули мою невестку, когда я, в полном отчаянии от неспособности разрубить этот запутанный узел, упросила вас полететь к Гаю. – Мать сердито посмотрела на него. – Как ты мог не сказать ей, что Луиза ушла к другому и тем самым очень просто разрешила твою проблему?

– Мама, это было совсем непросто, – хотел объяснить Гай, но мадам де Рошмон величественным жестом остановила его.

– Любовь всегда проста. Вы мужчины – глупцы, раз так не думаете! Вы со мной согласны, ma chérie Алекса?

– Я думаю, мадам, что женщины тоже могут быть глупыми… как я, например.

– Уверена, что Гай дал вам повод. Но теперь, как я вижу, все наконец разрешилось, и для меня это огромное облегчение. А… как раз вовремя.

Гай и Алекса обернулись. К ним, вдоль фасада замка, приближалась целая процессия во главе с важного вида особой в бархатном пиджаке, который обеими руками нес серебряный поднос. На подносе в ведерке со льдом возвышалась бутылка шампанского рядом с тремя фужерами. За главным персонажем следовали не менее торжественные особы в количестве трех человек тоже с подносами, где стояли блюда с канапе и другими закусками. За ними десять слуг в униформах несли позолоченный антикварный стол и три стула. Вся эта мебель с большой осторожностью была установлена на террасе. Подносы один за другим опустились на стол, шампанское было откупорено и разлито по фужерам с точностью до миллиметра.

После этого слуги отошли назад и замерли, глядя поверх головы хозяев, но Гай знал, что на самом деле их глаза прикованы к Алексе. Ее неожиданное появление, а также прилет его матери – и то, что он до сих пор не отпустил руку Алексы, – свидетельствовало о том, что эта молодая женщина станет новой хозяйкой замка.

Гай вежливо всех поблагодарил, и слуги гуськом удалились.

– Прости, – извинился он перед Алексой за эту помпезность.

– Твои извинения ни к чему, – заявила мать. – Мы с Алексой уже обсуждали мое увлечение искусством рококо, и я с нетерпением жду возможности показать ей картины в замке. Огромное удовольствие говорить о живописи с профессиональным художником. Их взгляд совершенно отличается от того, как это видят такие любители, как я. Но об этом позже. У вас еще будет много времени, моя дорогая, чтобы дать мне совет и, конечно, самой пополнить коллекцию. Гай в этом отношении просто варвар, поэтому к его вкусу я не прислушиваюсь.

С этими словами мадам де Рошмон направилась к столу.

Она заняла место в конце стола, дав возможность Гаю сесть во главе как хозяину дома. Гай передал один бокал с шампанским матери, другой – Алексе.

Алекса была как в тумане – в тумане невероятного счастья. Счастья такого огромного и полного, что ей казалось, будто она по переливающейся красками радуге поднимается к небу. Она пыталась осмыслить происходящее, но это было невозможно. Все, что было возможно, это позволить Гаю через стол взять ее за руку и держать. Они подняли бокалы, и мадам де Рошмон произнесла тост:

– За вашу любовь. И за долгую, и счастливую семейную жизнь.

Заходящее солнце окрасило шампанское в золото. Такое же яркое, как их счастье.

Эпилог

Прижавшись спиной к нагретой солнцем скале, Гай замер.

– Не двигайся.

Он смотрел на захватывающую дух панораму Альп. Кое-где, несмотря на разгар лета, все еще лежал снег. Покрытые зеленью нижние склоны круто спускались в глубокие долины, воздух был хрустально-чистым и свежим.

Гай посмотрел на небо – над термальным источником парил орел. Такой же свободный, как ветер. И как он сейчас. Свободный жить той жизнью, какой хотел. Жизнь теперь представлялась ему подобной драгоценному камню, и эта драгоценность была здесь, так близко, что он мог протянуть руку и погладить стройную лодыжку. Алекса сидела, подобрав под себя ноги и пристроив альбом на коленях. Она сосредоточенно сдвинула брови, а карандаш так и летал по бумаге. Гай с любовью наблюдал, как она рисует.

Алекса… его Алекса! Его несравненная, любимая красавица! Сердце было наполнено любовью. Он думал, что лишился ее, но она к нему вернулась и подарила ему свое сердце и любовь. Всю жизнь он будет дорожить этим сокровищем. На мгновение он увидел ее такой, как в первую встречу, когда она серьезно посмотрела на него. У него тогда закружилась голова, его прострелило молнией. И сейчас эта прекрасная женщина точно так же смотрит на него, поглощенная рисунком. Непередаваемое выражение любимого лица значило для Гая в этой жизни все. Но вот их взгляды встретились, и между ними прокатилась волна любви – сильная, всеобъемлющая.

– Ты меня отвлекаешь, – строго сказала она.

Он с улыбкой потянулся и закинул руки за голову.

Ma belle, отвлекайся на меня, я не против.

Она улыбнулась и отложила альбом.

– Ничего не получается. Хочу нарисовать тебя и не могу. Лучше я тебя поцелую.

Она наклонилась к нему, погладила по щеке и поцеловала в губы.

А он притянул ее к себе, прижал к груди, и они оба молча смотрели на потрясающую панораму, расстилавшуюся перед ними.

– Какие молодцы Луиза и ее замечательный муж. Позволили нам провести медовый месяц у них в шале, – сказала Алекса.

– Замечательный?

Гай шутливо нахмурил брови.

Алекса подняла к нему сияющие глаза.

– Ну да. Если кому-то нравятся такие мужчины. Как Луизе. – И тоже шутливо уточнила: – А я вот подпала под обаяние зеленых глаз, так что, к сожалению, юный Стефан меня нисколько не взволновал.

– Так-то лучше. Я рад, что тебе симпатична Луиза. Она милая девочка.

– И хорошенькая. Особенно сейчас, когда мать не заставляет ее носить дурацкие платья.

Алекса по-настоящему познакомилась с Луизой, когда они с Гаем после роскошного свадебного приема в замке приехали в альпийское шале Стефана. Юная пара, показав им шале, отправилась на противоположную сторону горной цепи. Узнав в Алексе даму, встреченную случайно в туалете отеля, Луиза вначале была поражена, потом пришла в восторг, потом немного смутилась.

– Разве я вам не сказала, что вы именно тот тип женщины, который привлекает Гая? Элегантная и холеная… в отличие от меня! – Луиза засмеялась. – И это кольцо на вас смотрится намного лучше, чем на мне.

Алекса посмотрела на огромное кольцо, сверкающее у нее на пальце.

– Признаюсь, что я сделала то, что посоветовала вам, – попросила купить мне другое. На каждый день. Это я держу для торжественных случаев.

Сейчас у нее на пальце было простое обручальное кольцо. Алекса бросила взгляд на кольцо и спросила:

– Неужели мы действительно поженились?

– Ты сомневаешься? – улыбнулся Гай. – Разве наша свадьба тебя не впечатлила? Переполненный кафедральный собор, свадебный завтрак в духе празднеств эпохи Ренессанса, а сколько шампанского? Вполне можно было потопить целый военный корабль! А родственники? Я даже не знаю, сколько у меня вообще родственников. И сотни гостей. Сколько людей не смогли отказать себе в удовольствии увидеть ту, которая сделала меня счастливейшим из мужчин?

Алекса поудобнее устроилась в кольце его рук. Ей казалось, что она не способна вместить переполнявшее ее счастье.

– Твоя семья простит тебя за то, что выбрал жену не из вашего окружения?

– Мне это не важно, – пожал плечами Гай. И усмехнулся. – Поскольку мы заговорили о прощении, то скажи – твоя подруга Имоджен простила меня? Когда я в отчаянии пытался найти тебя и связался с ней, она… не очень-то была со мной любезна.

Алекса хитро улыбнулась:

– Ты убедил ее в своих благородных намерениях. А сейчас она сама влюблена и поэтому великодушна к другим.

Гай рассмеялся:

– А, понятно. Это тот человек, которого я по ошибке принял за претендента на твою руку? Оказывается, его интересовала Имоджен! Вот уж воистину слепой!

– Ричард ухаживал за мной исключительно по доброте душевной – его попросила Имоджен, чтобы отвлечь меня от тебя. Но сейчас она мне призналась, что ухаживать по-настоящему он хотел за ней. До нее наконец это дошло.

– Ох уж эти упрямые женщины! Скажи… – он пригладил светлую прядь волос, упавшую ей на плечо, – ты согласилась провести медовый месяц в скромном шале не вопреки своему желанию?

– Что ты! Мне нравится жить в глуши, – заверила его Алекса. И с лукавой улыбкой спросила: – А ты? Ты сможешь свыкнуться со здешним скромным бытом после дворцового великолепия?

– Я наслаждаюсь здесь, – ответил Гай. – Неужели ты до сих пор не веришь, что я обожаю тишину, а не ту цирковую арену, где мне приходится крутиться? – И уже серьезно добавил: – Теперь, когда банк Генриха в безопасности, я намерен не столь активно заниматься делами Рошмон-Лоренцев. Уверен, что мой отец преждевременно сошел в могилу из-за того, что лично во все вникал. Я не хочу повторения, Алекса. Нашего богатства вполне достаточно, и я собираюсь установить федеративную систему управления, чтобы нагрузка распределялась более равномерно. Банк стоил мне многого. Я едва не потерял самое драгоценное – тебя. – Он заключил в ладони ее лицо. – Алекса, ma belle, я не смогу прожить без тебя ни одного дня, а что уж говорить про всю жизнь…

Гай с нежностью поцеловал ее и в ответ получил не менее нежный поцелуй.

Они стояли, прижавшись спиной к скале. Вокруг – тишина, только изредка слышался звон коровьего колокольчика да шум ветра среди горных вершин.

– Сколько величия в горах, – задумчиво произнес Гай.

– Они будут счастливы – Луиза и Стефан? – спросила Алекса.

– Уверен, что будут, – ответил Гай.

– А родители Луизы простят ее, как ты думаешь? Ну, за то, что она сбежала от тебя со Стефаном?

– Простят, – сухо произнес Гай. – Анна-Лиза и Генрих жуткие снобы. Луиза рассказала мне, что вначале они были вне себя от ярости, узнав, что она сбежала с каким-то недоучкой из партии зеленых, с которым она познакомилась, пока гостила у подруги в Лондоне. Все амбициозные планы в отношении будущего внука, который унаследует всю империю Рошмон-Лоренц, рушились. Но потом, – глаза Гая насмешливо сверкнули, – они поняли, что урвали больший куш за свою своенравную дочь. Так что снобизм был удовлетворен. Жаль, что я не видел, как Луиза представляла им своего жениха, когда наконец удалось привести его в герцогский замок!

– Еще бы – принц Стефан Андоварский, – засмеялась Алекса.

– Да. Правда, он младший сын в семье, но чего стоит титул, – не удержался от сарказма Гай. – Стефан может быть каким угодно зеленым и жить в любом экологически чистом шале, поскольку он владелец собственной горы, а его кузен – монарх. Так что Генрих и Анна-Лиза безумно довольны дочерью, поскольку она поднялась на ступень, недосягаемую для остальных родственников.

– А я рада, что твоя мать, Гай, не возражает против того, что я вышла за тебя.

– Ты ей очень нравишься. И не только потому, что ты сделала меня самым счастливым из всех мужчин. Ты равнодушна к нашему богатству, но коллекция картин произвела на тебя большое впечатление. А что самое главное, – он чмокнул ее в нос, – это то, что ты тактично отнеслась к приторной живописи рококо!

– Ну, она имеет свою прелесть, – защитила картины Алекса.

– Так же, как и ты, мадам Гай де Рошмон. Твоя прелесть настолько соблазнительная, дразнящая, что… мне остается лишь одно…

Изумрудные глаза смотрели прямо в душу. В сердце.

– Вот это, – сказал Гай, и она ощутила прикосновение мягких губ.

Его любовь к ней… Она бесконечна, как жизнь.

И ее любовь к нему такая же нежная и бесконечная.

[1] Ноттинг-Хилл – район в западной части Лондона. (Здесь и далее примеч. пер.)

[2] Конечно, само собой разумеется (фр.).

[3] По-английски "гай" – парень.

[4] Любовь с первого взгляда (фр.).

[5] Жаль (фр).

[6] Не беспокойтесь (фр.).

[7] Вовсе нет (фр.).

[8] Без проблем (фр.).

[9] Великолепная (фр.).

[10] Очень забавно (фр.).

[11] Увы(фр.).

[12] Я сожалею (фр.).

[13] Как? (фр.)

[14] Время поджимает, опаздываю (фр.).

[15] Разве нет? (фр.)

[16] До скорого свидания (фр.).

[17] Привет! (нем.-австр.)

[18] Как поживаешь? (нем.)

[19] Слава богу! (нем.)

[20] Строки из стихотворения английского поэта Мэтью Арнольда "Берег Дувра" (1867) в переводе И. Оныщук.

[21] Приличный (фр.).

[22] Входите, войдите (фр.).

[23] Безумие любви (фр.).

Назад