Ив закрыла глаза и упала на кровать. Пусть разбираются, как хотят. Она в этом фарсе не участвует.
Однако оказалось, что Ив в этом фарсе главное действующее лицо.
- Боже, я и подумать о таком не могла! - причитала королева. - С кем угодно, но только не с этой американской швалью!
- Позвольте…
Ив села на кровати.
- Элли, дорогая, только не горячись - Гильерм попробовал положить руки на плечи жены, но был безжалостно отогнан. - Разреши мне все объяснить.
- Где ты ее подцепил? В прошлом году в Бостоне? Или позапрошлом в Майами?
- Элли, дорогая…
- Нигде он меня не цеплял! - возмутилась Ив с кровати, но вставать не стала.
Элеонор казалось достаточно взбешенной, чтобы наброситься с кулаками, и Ив предпочла выяснять отношения на безопасном расстоянии.
- Я сам все объясню, Ив, - торопливо проговорил Гильерм. - Элли, дорогая, я давно хотел с тобой поговорить. Очень неприятно, что ты узнала об этом… так.
- Значит, все‑таки Майами, - всхлипнула Элеонора. - Ты два года обманывал меня. А как же наши клятвы? Помнишь, что ты обещал у алтаря?
- Любовь сильнее клятв.
- Боже. - Королева снова всхлипнула. - А я то, дура, на Грету одно время думала. Я так перед ней виновата… Но ты оказался еще глупее, Гильерм. Ты хоть знаешь, откуда она, кто ее родители?
- Для любви это совершенно неважно, - вздохнул король с пафосом.
Тут Ив поняла, что на безопасном расстоянии отсидеться не получится.
- Ваше величество, вы бредите, - твердо сказала она, слезая с кровати. - Какая еще любовь?
- Молчи! - вспылила королева. - Могла бы сразу мне рассказать, а не морочить голову насчет Анри! Лицемерная интриганка!
- А что такое с Анри? - нахмурился король.
Сейчас начнется, подумала Ив.
- Ты разве не знаешь? - ядовито усмехнулась Элеонор. - Твоя драгоценная подружка собралась замуж за нашего сына. Он уже разорвал помолвку с Биргид.
Несмотря на серьезность ситуации, Ив расхохоталась, увидев растерянное лицо Гильерма. Так тебе и надо, старый врун.
- А вы, мисс Карпентэр, - скривилась королева, - как вам не стыдно. И отцу решили угодить, и сыну. Неужели вы думали, что ваше двуличие не разоблачат?
- Элли, я бы попросил тебя…
- Замолчи!
Королева махнула рукой. Ив съежилась в страхе. Гильерм тоже.
- Ты старый идиот! Ты думаешь, эта юная красотка будет с тобой счастлива? И года не пройдет, как она найдет себе дружка помоложе и покрасивее, кого‑нибудь вроде… Рэндольф? Что ты тут делаешь?
Ив обернулась. Рэндольф открыл дверь и заглядывал в комнату.
- Услышал крики, Элеонор. Решил, что может понадобиться моя помощь. Ив… - Он склонил голову.
Ив и не думала, что когда‑нибудь обрадуется Рэндольфу, но она именно обрадовалась.
Наверняка снова пробрался в ее комнату, чтобы шпионить, но какая разница? Главное, что он появился вовремя и спасет ее от разъяренной ревнивицы.
- Бог мой, Рэндольф, неужели и ты тоже? - засмеялась королева, и Ив поняла, что рано обрадовалась. - От тебя я такого совсем не ожидала.
- Что тоже, Элеонор?
- Увиваешься за этой…
Тон королевы явно говорил о том, что грубого словца она не испугается.
- Элли, - кашлянул Гильерм.
- У вас все в порядке? - спросил Рэндольф.
Его лицо было непроницаемо, однако Ив уловила довольную усмешку в уголках рта. У нее неприятно засосало под ложечкой. Неужели он и здесь приложил руку?
- Элеонор, тебе нужно успокоиться, - вкрадчиво сказал Рэндольф. - Не говори сейчас того, о чем в будущем можешь пожалеть.
- Верно, - закивал Гильерм.
- Не защищай его! - вспыхнула королева. - Все вы одинаковые. Дуреете из‑за любой хорошенькой мордашки. Даже если за ней ничего не стоит.
Презрительный взгляд в сторону Ив стал той пресловутой соломинкой, которая превратила верблюда в инвалида. До сих пор Ив старалась держать себя в руках и соблюдать хоть какую‑то видимость приличий. Но сколько можно оскорблять человека ни за что?
- Послушайте меня, ваше величество! - громко сказала Ив, призвав на помощь хлесткий бруклинский акцент. - Не знаю, что ваш муж делал в моем шкафу, но я тут не при чем! На мой счет можете не волноваться. Нигде он меня не цеплял. Если они изменяет вам, то не…
Но Ив не суждено был восстановить справедливость. Вопреки логике и надеждам Ив на то, что это ужасное недоразумение разрешится, если она все объяснит, Гильерм подскочил к ней с проворством пылкого юноши, схватил за руку и горячо зашептал.
- Прошу тебя, хватит притворства. Сейчас самый подходящий момент сказать Элеонор всю правду. Мы должны быть честными…
Он сошел с ума, подумала Ив в ужасе. Но сумасшествия в глазах Гильерма не было, а была мольба, немая и страстная. Он словно просил ее не выдавать его.
- Отлично! - Ив высвободила руку из цепкой хватки короля. - Пусть будет правда. Какая вам угодно правда. Но без моего участия.
Ив забежала в ванную, заперлась на задвижку и включила воду, чтобы не слышать криков. Пусть разбираются без нее. Гильерм ведет странную игру. Рэндольф что‑то замышляет. А еще Анри…
Ив всхлипнула. С нее хватит. Если бы она знала, что на пути к короне столько интриг, она бы приняла предложение сына булочника Джаспера Зевенса, который сватался к ней в шестнадцать лет и обещал всю жизнь кормить ее воздушной сдобой!
12
Через три часа Милли вернулась из магазина и вытащила Ив из ванной комнаты. Как обычно в последнее время Милли была не в настроении. Несмотря на новые часики с жемчугом, вечернее платье от Valentino и три пары туфель от Manolo Blahnik, брови Милли были нахмурены, а губы скукожены недовольной гузкой.
- Что ты тут делаешь? - спросила Милли. - Посмотри, что Джерард мне купил.
Но у Ив не было сил восхищаться покупками Милли, тем более покупками, сделанными на деньги Джерарда. Она вкратце рассказала подруге о том, что произошло сегодня. К удивлению Ив, Милли буквально повторила слова королевы:
- Они все прямо с ума от тебя посходили. Интересно, почему?
И, скинув босоножки, Милли стала примерять первую пару, ярко‑оранжевую, с изумрудными ремешками.
Ив твердо знала, что прежняя Милли сразу бы приняла ее сторону. Они бы хорошенько поругали Элеонору, поахали бы над вероломством Рэндольфа, посмеялись бы над халатом, прилипшим к рукаву короля. Но эта Милли, вышагивающая по комнате на высоченных каблуках, хвастающаяся новыми часами, сумками, платьями, была Ив незнакома.
- Знаешь, ты мне гораздо больше нравилась, когда только мечтала о миллионере, - сказала Ив с грустью. - Деньги Джерарда плохо на тебя влияют.
Плюх. Нога Милли подвернулась, и она шлепнулась на ковер.
- Ты мне тоже больше нравилась, когда мечтала только о своем короле! - выпалила Милли. - Но тебе мало короля и принца, да? Тебе еще и миллионера подавай?
- Ты ревнуешь меня к Джерарду?
Ив попыталась засмеяться, но почему‑то у нее ничего не вышло.
- Нет, не ревную. Потому что знаю, что ему нет до тебя никакого дела. - Милли сузила глаза. - Меня бесит, что ты нагло за ним бегаешь.
- Я не бегаю за ним! - отчеканила Ив.
Она чувствовала, что безумно устала. Еще одну ревнивую даму она не вы несет.
- Не понимаю, как я могу бегать за Джерардом, если ты проводишь с ним все время. Покупаешь все эти вещи… - Ив замялась. - Гуляешь с ним, спишь с ним.
Лицо Милли исказилось.
- Я гуляю с его кредиткой, а не с ним! Он все время занят. И учти, Ив… - Она посмотрела на подругу с плохо скрытой яростью. - Если я узнаю, что он занят тобой, тебе не поздоровится!
***
Вечером за ужином не было видно никого из королевской семьи. Пробежал Джерард, схватив самую большую булочку и пробормотав что‑то о срочных делах. Десять минут пил кофе Рэндольф, слушая бессвязный рассказ Биргид о том, как она провела день. Угрюмой букой сидела Милли и поедала вкуснейшего заливного угря с таким видом, будто это гамбургер с протухшим латуком из бруклинской забегаловки.
У Ив совершенно не было аппетита, но она заставляла себя сидеть в столовой со всеми. Ей не терпелось узнать последние новости, да и оставаться в одиночестве своей комнаты Ив было страшно. Не ровен час пожалует очередная оскорбленная дама, у которой она якобы отбила мужчину.
Неожиданное появление Греты немного разрядило напряженную атмосферу. Непосредственная баронесса бросилась к девушкам с поцелуями и восторгами от удачной поездки.
Какое счастье, что хоть кто‑то в этом доме не замешан в темных делишках, думала Ив, любуясь круглым личиком Греты. Швейцарка трещала без остановки и за пять минут успела выложить все о дядином имении, живописных швейцарских пастбищах и счастливом стечении обстоятельств, которое позволило ей оформить наследство без лишней бумажной волокиты.
- Теперь вы состоятельная женщина, Грета, - сказал Рэндольф. - Поздравляю. Осталось подыскать хорошего мужа и…
Рэндольф заполнил паузу улыбкой, Грета - румянцем во всю щеку.
- Правда, Грета, давайте выдадим вас замуж, - оживилась Милли. - Может, сыграете свадьбу одновременно с нашей Ив. Будет весело.
- Как? Ив собралась замуж? - Добродушная физиономия Греты лучилась радостью. - И кто наш счастливчик? Хотя, если сказать по правде, я догадываюсь.
Смех забулькал в груди Греты. Ив немедленно захотелось сунуть ей в рот пирожное, чтобы остановить и смех, и дальнейшие рассуждения о ее свадьбе.
- Кто он, по‑вашему?
Милли подсела ближе к Грете
- Я не уверена, что могу говорить об этом прямо, - кокетливо произнесла Грета.
- Можете сказать мне на ухо.
- Давайте не будем, - начала Ив, но Милли уже подставила Грете ухо, и та, глянув на Ив с лукавой улыбкой, что‑то прошептала.
Против воли Ив была заинтригована. Неужели эта швейцарская фермерша что‑то заметила? Грета не производила впечатление проницательной женщины, в отличие от той же королевы, и раз уж для Элеонор их отношения с Анри стали откровением, как могла Грета о них догадаться?
- Что за чушь! - фыркнула Милли. - В жизни не слышала большей глупости!
- Поверьте моему опыту, милочка, - заквохтала Грета. - Я в таких делах разбираюсь.
- Мы все умираем от любопытства, - усмехнулся Рэндольф. - Кого вы имеете в виду, Грета?
- Грета передышала свежем воздухом, - процедила Милли. - И я советую ей не делиться своими бреднями с нормальными людьми.
Это была откровенная грубость. Бедняжка Грета растерянно захлопала ресницами.
- Перестань! - нахмурилась Ив. - Если у тебя плохое настроение, не надо…
- А вы пробовали этот восхитительный бланманже? - громко спросила Биргид.
Милли прыснула, Ив улыбнулась, и даже из глаз Греты исчезли слезы. Трудно было вообразить себе более нелепую попытку разрядить обстановку.
Или более успешную.
Биргид тоже заулыбалась.
- Я хотеть сказать, что к чему шептать на ухо, когда все знают, что Ив и Анри… вместе… как это сказать.
Ив мысленно застонала. Кажется, сегодня абсолютно все считают своим долгом пройтись по ее личной жизни. Более того, каждый считает себя экспертом в этом вопросе.
- Ив и Анри? - пролепетала Грета. - Но как это может быть?
- Очень просто, - засмеялась Биргид. - Вы думать, что я и Анри, но я…
- Биргид, бланманже и правда очень вкусное, - непринужденно сказала Ив. - Советую всем попробовать.
Грета переводила глаза с нее на рассерженную Милли и, кажется, догадывалась, что сморозила страшную глупость. Ив ужасно злилась на нее, что не мешало ей умирать от любопытства. Чье имя все‑таки назвала болтливая баронесса, раз Милли так взбесилась?
***
Перед сном Ив заглянула в комнату Милли.
- Ты не спишь?
Приглушенные рыдания ясно сказали, что не спит.
Ив подошла к кровати и отдернула полог. Милли лежала ничком на покрывале. Плечи ее тряслись.
- Милая, что с тобой?
Ив села рядом и осторожно взяла Милли за руку.
- Давай поговорим.
- Не хочу.
- Милли, пожалуйста! Мы сто лет с тобой дружим. Что случилось?
- Хочешь знать, что случилось? - Милли села, откинув волосы с заплаканного лица. - Угадай, что мне сегодня сказала эта старая курица?
- Понятия не имею.
- Что вы с Джерардом любите друг друга.
- Что??? - Ив почувствовала, как у нее запылали уши. - Господи, Милли, ты плачешь из‑за этого? Грета сболтнула, не подумав. Откуда она…
- Могла узнать про тебя и Джерарда? - усмехнулась Милли.
- Могла вообще что‑нибудь узнать! - воскликнула Ив. - Не будь ребенком. Грета наивна и… глупа.
- В этих делах ум не требуется! А наблюдательности Грете хватает.
- Это просто глупые сплетни…
- Сплетни? - возмутилась Милли. - Думаешь, мне приятно слушать сплетни о том, что Джерард в тебя влюблен?
Помириться им так и не удалось. Как Ив ни пыталась убедить Милли, что у Греты просто разыгралось воображение, у нее ничего не получилось. Милли злилась и обвиняла Ив в том, что она вздумала похитить единственного миллионера, который обратил на нее внимание. Может быть, Ив старалась недостаточно. Услышав от Милли в пятый раз и "она сказала, что его чувства видны издалека", Ив вдруг почувствовала, что слова Греты ее не злят. Совсем наоборот. Ей, конечно, нет до Джерарда никакого дела, и пусть Милли будет с ним счастлива, но нелепое предположение розовощекой Греты все же грело душу.
Засыпала Ив с твердым намерением поговорить завтра с болтливой швейцаркой. Пусть объяснит, с какой это стати она выдумала бред насчет нее и Джерарда.
Ив знала, что выслушает Грету с удовольствием.
13
Но ни завтра, ни послезавтра, ни через неделю, ни вообще когда бы то ни было поговорить с Гретой Ив не смогла. Потому что утром выяснилось, что баронесса Грета фон Гольтенхарт бежала из страны.
Вместе с его величеством Гильермом Пятым.
Королевская резиденция гудела от слухов. О романе Греты и короля судачили все: поварихи на кухне, горничные в комнатах, шоферы в гараже, гости повсюду. Можно было не сомневаться, что газеты Морелии уже готовят сенсационный материал о том, как монарх бросил страну и семью ради прелестей не особенно молодой и не особенно красивой швейцарской баронессы.
Ив, которую еще вчера считали главной разлучницей и соперницей королевы Элеонор, чувствовала себя очень неловко. Она повсюду натыкалась на взгляды. Любопытные, сочувствующие, насмешливые, презрительные… Всех интересовала ее роль в этой истории, и они надеялись, что у Ив проснется совесть и она удовлетворит всеобщее любопытство. Увы, Ив сама была не прочь побеседовать с тем, кто пролил бы свет на произошедшее. К сожалению, те, кто мог бы это сделать, скрылись в неизвестном направлении, а остальные лишь строили предположения.
Королева Элеонор заперлась в своих покоях и не пускала внутрь ни фрейлин, ни сына. Растерянный Анри тенью бродил по этажам и пытался выяснить хоть у кого‑нибудь, что происходит.
Принцесса Фредерика загнала бедняжку Биргид в отдаленный уголок сада и громко, не подозревая о том, что их слышат, объясняла ей, как глупо в сложившихся обстоятельствах думать о каком‑то кузене. Принцесса была взволнована и говорила по‑шведски, но порой перескакивала на английский. Этих крох было достаточно, чтобы Ив, гулявшая по саду вдали от досужих сплетников, поняла, о чем речь. Раз король Гильерм отказался от трона ради любви и возвращаться не собирается, моралийская корона автоматически переходит к Анри.
Естественно, придется соблюсти формальности: подписать акт отречения, устроить коронацию. Но факт все равно остается фактом. Вчерашний принц стал королем задолго до того, как естественный ход событий водрузил бы корону ему голову. Соответственно, невеста Анри после свадьбы будет не принцессой, а королевой, и потому принцесса Фредерика ругалась на свою неразумную дочь, которую даже трон не мог отвлечь от возлюбленного.
Слушая малопонятные возгласы Фредерики и рыдания Биргид, Ив вдруг вспомнила, что настоящая невеста и будущая королева совсем не белобрысая шведка. Во всей этой неразберихе с любовью и ревностью она почти забыла о предложении Анри. А ведь теперь оно еще более заманчиво. Она согласилась выйти замуж за принца, а выйдет замуж за короля.
Ив попыталась представить себя рядом с Анри на церемонии коронации. Она вообразила пышное платье, кучу гостей и фотографов, корону, усыпанную драгоценными камнями…
Нет, она не могла этого представить. Более того, не хотела. Единственное настоящее желание, которое она в данный момент испытывала, было желание удрать домой и никогда больше не вспоминать о Моралии.
Хотя… Ив в глубокой задумчивости побрела прочь от того места, где разъяренная Фредерика наставляла дочь на путь истинный. Почему она должна прятаться? Не с ней же Гильерм бежал в далекие края. Она по‑прежнему гостья Джерарда и если не невеста Анри, то, по крайней мере, его подруга. Она имеет право знать, что происходит.
***
В холле Ив натолкнулась на человека, которого ей совершенно не хотелось расспрашивать. Джерард Бакстер сидел в кресле с кипой газет и сосредоточенно перелистывал их. Ив представила поток насмешек, который он для нее приготовил, и попятилась назад. Говорить с Джерардом она не будет. С кем угодно, только не с ним. Лучше уж с Рэндольфом. Или королевой Элеонор…
- Не убегай, Ив, - сказал Джерард, не отрываясь от газеты. - Я тебя заметил.
Ив застыла, чувствуя себя ребенком, которого поймали на краже варенья из шкафа. Интересно, сможет ли она когда‑нибудь не делать глупости в присутствии Джерарда?
- В утренних газетах ничего нет.
Джерард отодвинул газеты в сторону и уточнил:
- Пока ничего нет.
- О короле? - тихо спросила Ив.
Джерард кивнул.
- Не сомневаюсь, кто‑нибудь из прислуги уже передал всю информацию журналистам. Скоро стервятники устроят здесь столпотворение.
Похоже было, что Джерард искренне переживает.
Ах да, он же дальний родственник Гильерма, вспомнила Ив.
- Скандалы в семье это ужасно, - сказала Ив с искренним сочувствием.
- Дело не в семье, а в работе. - Джерард нахмурился. - Я такого не предвидел. И это очень плохо.
Ив не подозревала, что его корыстолюбие может ее задеть, но слышать, как он рассуждает о делах, когда в семье неприятности, ей было противно.
- Думаешь только о бизнесе?
- О бизнесе? - Казалось, Джерард не понимает, о чем речь. - А, да. Бизнес. Если хочешь знать, из‑за отречения Гильерма финансовое положение Моралии может пошатнуться. У Гильерма была голова на плечах. Анри ничего не понимает в делах. Контракт с "Кватро" истекает в следующем месяце. Я не уверен, что у Анри хватит соображения продлить его на выгодных условиях.
- Он справится, - засмеялась Ив. - Ты ему посоветуешь, если что.
- Из меня плохая нянька, Ив. А из Анри получится плохой король.
- Ты забыл добавить, что из меня плохая королева, - пошутила Ив.
Но Джерард покачал головой.
- Как раз наоборот. Из тебя получится чудесная королева. На тебя вся надежда. Если кто и сумеет вправить Анри мозги, то только ты.