- Что ж, мне пора возвращаться в офис. - Наклонившись, он снова поцеловал мать в щеку. - Вам что-нибудь нужно? Я зайду завтра днем и могу принести все, что угодно.
- У меня есть все необходимое, спасибо, Лоренс, - проговорила она с легким вздохом удовлетворения.
Выходя из палаты, он желал бы сказать то же самое и о себе. Долгие годы он плыл по течению, даже не думая о том, в чем действительно нуждается. Ему даже в голову не приходило, что его жизнь лишь пустая, гулкая оболочка, не наполненная истинным смыслом.
Слишком поздно он осознал насущную необходимость любви и боялся, что и понимание себя пришло к нему слишком поздно. Он любил Мэй, но даже не представлял, как она относится к нему. Он вообще не понимал ее. Почему ему потребовалось столько времени, чтобы догадаться, что он так мало разбирается в женщинах?
Лоренс считал, что женщины должны быть такими же, как Ванесса, - красивыми, изысканными, холодными. А между тем правда заключалась в том, что Ванесса была полной противоположностью тому, что он подспудно искал. Встреча с Мэй доказала ему это, но он по-прежнему оставался слепым и беспомощным во всем, что касалось женщин - и особенно Мэй.
В конце коридора послышалось многоголосое возбужденное бормотание, и через секунду из-за угла показались друзья его матери из "Тихой гавани": Нэнси в ярко-голубой вязаной юбке и блузке в тон, с плетеной корзинкой, Билл в старом твидовом пиджаке и брюках с подтяжками, а следом за ними и все остальные.
- Мэй сказала, что ей намного лучше. Вам тоже так показалось? - спросила Нэнси. - Я испекла овсяное печенье без жира - это очень полезно для ее сердца.
- А я принес немного нарциссов, - заявил Билл, воинственно выпячивая подбородок. - Вы-то, небось, уже утопили ее в дорогих цветах из магазина? А эти - из нашего сада. - И она, конечно, будет рада им больше, всем своим видом говорил он.
- Они ей очень понравятся, - поспешил заверить его Лоренс и перевел взгляд на Нэнси. - И она будет счастлива видеть вас всех. Она уже скучает без вас.
- Вы хотите взять ее к себе, когда она отсюда выйдет? - спросил все еще хмурившийся Билл. - Вы ведь живете в каком-то шикарном районе, не так ли?
- Да, я предложил ей переселиться ко мне, - признался Лоренс и увидел, как вытянулись их лица.
- Нам будет ее не хватать, - грустно сказала одна из женщин. - Она была так добра со всеми. Эллин собиралась сшить мне новый халат.
- Да, нам будет ее не хватать, - согласилась Нэнси, - но ведь семья есть семья. Нельзя винить ее в том, что она хочет жить с собственным сыном. На ее месте все поступили бы так же.
- Но она этого не хочет, - сказал Лоренс, и лица стариков сразу оживились и просветлели. - Сказала, что не вынесет разлуки с вами. А сейчас я боюсь, что сестра не пустит всех сразу - моей матери нельзя слишком переутомляться. Думаю, вам придется заходить по двое.
Он помахал им рукой на прощание и пошел дальше, слыша их удаляющиеся шаги и сложные математические подсчеты. Мать, должно быть, услышит их задолго до того, как они войдут.
- Обратно в офис? - спросил Скотт, когда они выехали из ворот больницы.
Лоренс заколебался. Вернуться на работу и держаться подальше от Мэй было бы самым мудрым решением, а он всегда отличался разумным и осторожным отношением к жизни. Но сейчас в нем неожиданно возобладало безрассудство. Было что-то головокружительное и раскрепощающее в весеннем воздухе, и его глаза вспыхнули.
- Нет, едим в "Тихую гавань", - сказал он и заметил, как Скотт бросил на него любопытный взгляд в водительское зеркальце.
- Я видел, как эта коллекция древностей проследовала к больнице. Навестить мадам, конечно. Удивлюсь, если им позволят войти. И здорового человека может хватить инфаркт, если к нему нагрянет такое полчище!
- Моей матери они нравятся. Она любит их общество. - Лоренс немного помедлил, но решил быть откровенным со Скоттом. - Я пригласил ее переехать ко мне, но она отказалась. Заявила, что там ее будут преследовать тяжелые воспоминания, и ей лучше остаться у мисс Селлерс.
- Что ж, - сказал Скотт, - я ее понимаю, а вы? Я всегда считал ваш дом очень элегантной и впечатляющей… декорацией. Но как человеческое жилище… Простите, но им ведь он никогда не был. Когда ваша мама ушла, мы тоже думали уволиться, но остались ради вас.
- Одному Богу известно, какое было бы у меня детство без вас и Марты. Не считайте меня неблагодарным.
- А разве мы когда-нибудь требовали благодарности? - проворчал Скотт. - Марта и я, мы всегда считали, что для нас это не менее важно, чем для вас. Ведь у нас нет детей, а вы заменили нам сына. Мы никогда не жалели о том, что остались. Вы были нашей семьей.
- А вы - моей, - просто сказал Лоренс. - Если бы я женился и продал дом, что бы вы стали делать? Отправились бы со мной или…
- Мы так долго жили с вами, что у нас появилась масса неискоренимых привычек. Молодой жене будет трудно поладить с прислугой, которая делает все по-своему. Женщины любят вести хозяйство на собственный лад. Могут возникнуть трудности и непонимание. Нет, мы с Мартой думали об этом и решили, что, если вы женитесь, мы уйдем на покой и купим домик где-нибудь на окраине.
- Мне будет очень не хватать вас.
- Мы тоже будем скучать, но жизнь есть жизнь: все меняется, мир не стоит на месте. В любом случае придет время, когда мы уже не сможем работать.
Скотт замолчал, и больше они не сказали ни слова. Но едва Лоренс переступил порог офиса, как к нему кинулась взволнованная миссис Райан.
- Вы уже слышали новости? Есть у вас какие-нибудь распоряжения на этот счет?
Озадаченный Лоренс спросил:
- Какие новости?
Помолчав, секретарша осторожно сказала:
- О мистере Годфри, сэр.
Об отце Ванессы? Его кольнуло нехорошее предчувствие.
- Что с ним? - Может быть, старик заболел? В его возрасте излишняя нагрузка может привести к инфаркту, а он всегда был одержим своим делом, даже после того как Ванесса стала ему помогать. Такие люди не останавливаются ни перед чем, и однажды их тела сдают в неравной борьбе.
- Ходят слухи, что он… - Миссис Райан помедлила. Затем осторожно продолжила: - В некотором роде испытывает финансовые затруднения.
Лоренс нахмурился.
- Что это означает? Не говорите недомолвками!
- Ну, это очень деликатный вопрос. Никто точно не знает, что происходит. Мне позвонили несколько клиентов, до которых дошли слухи… А сейчас за это взялись журналисты - я только что слышала сообщение в теленовостях. Передали, что этой историей занялась группа по борьбе с мошенничеством.
- Группа по борьбе с мошенничеством? Этого не может быть!
- Может. Мистер Стинсон тоже звонил, разыскивая вас, и подтвердил сведения. Еще он сказал, что никто не знает, куда делся мистер Годфри, словно в воду канул. Мистер Стинсон считает, что он покинул страну.
Лоренс словно прозрел. Ванесса должна была знать о том, что вот-вот разразится скандал! Неудивительно, что она действовала так несоответственно своему характеру, - пытаясь связать его обязательствами, прежде чем он услышит о ее отце.
- Откуда мистер Стинсон получил информацию? Он не сказал?
- Точно не знаю, но он упоминал, что с ним мисс Годфри. - Голос миссис Райан звучал очень странно. Он уловил в нем нотку скрытого возбуждения, или удовлетворения, или и того и другого вместе.
- Господи, что она делает у Джарвиса? - подумал он вслух. - Обратилась к нему за помощью? Она как-то замешана в делах отца?
- Мистер Стинсон сказал, что она очень расстроена. Понятия не имеет о том, что происходит, и новости об исчезновении отца и о затеянном расследовании стали для нее такой же неожиданностью, как и для остальных.
- Но почему же из всех знакомых мужчин она выбрала мистера Стинсона? Они никогда не были близкими друзьями, насколько мне известно!
- Видите ли… - начала миссис Райан, - мистер Стинсон сказал мне, что они собираются пожениться.
- Что?! - Лоренс почувствовал себя так, словно его ударили в солнечное сплетение. Он перевел дыхание. - Джарвис и Ванесса?
Джарвис и Ванесса? Мысли проносились в его голове с сумасшедшей скоростью. Джарвис никогда не делал секрета из того, что увлечен Ванессой. Лоренса не удивило бы, если бы тот попытался затащить Ванессу в постель. Но жениться? После всех неудачных браков и твердого решения ограничиваться одними интрижками? Это было на него не похоже, как ни на что не похож был давешний приход Ванессы к нему.
- На самом деле я решила, что он и позвонил-то только для того, чтобы сообщить вам эту новость, - суховато сказала миссис Райан.
Все еще не веря услышанному, Лоренс спросил:
- Мистер Стинсон действительно заявил, что они собираются пожениться? Вы не ошиблись? Может, вы неправильно его поняли? Что именно он сказал?
- Я не имею привычки перевирать сообщения. - Миссис Райан пребывала в крайней степени негодования и обиды. - Уверяю вас, он произнес именно эти слова. Еще он сказал, что свадьба будет очень скромной, пригласят только членов семей, никаких приемов, а затем они на месяц отправятся в свадебное путешествие по Европе.
- Боже мой! - воскликнул Лоренс. - Я потрясен. Джарвис и Ванесса!
Он замолчал, переваривая новости.
- У вас будут какие-нибудь распоряжения? - прервала миссис Райан его размышления.
Лоренс вздрогнул.
- Что? Ах да, думаю, вам следует проверить все наши связи с мистером Годфри. У нас он денег не брал, но узнайте, кто из наших клиентов являлся и его клиентом, свяжитесь с ними и сообщите, что у них могут возникнуть проблемы. А я сейчас уезжаю.
- Как! И не вернетесь сегодня в офис?
- В течение ближайших двух часов - нет! - резко сказал он, твердо решив повидать Мэй.
- Но скопилось очень много писем на подпись, и без конца звонит телефон.
Он проигнорировал явную укоризну, звучавшую в голосе секретарши.
- Держите оборону, я скоро приду вам на помощь.
Прежде чем она успела возразить, Лоренс поднял трубку и позвонил Скотту. Тот только вошел в дом, но ничем не выразил своего нежелания снова садиться за руль.
Джарвис и Ванесса! Жизнь полна неожиданностей! - размышлял Лоренс полчаса спустя, сидя в машине. Однако сейчас уже этот брак не казался ему удивительным. Скорее он мог идеально устроить обе стороны: Ванессе наверняка понравится тратить деньги Джарвиса, а Джарвис будет на седьмом небе от счастья, заполучив молодую и красивую жену.
- Плохие новости, сэр? - участливо спросил Скотт, остановившись перед светофором и поворачиваясь к нему.
- И плохие, и хорошие. Мисс Годфри выходит замуж за мистера Стинсона.
Не выразив удивления, Скотт кивнул.
- А мистер Годфри, сэр? Я понял, что у него какие-то неприятности?
- Не знаю, в чем замешан мистер Годфри, но он, по-видимому, бесследно исчез.
Они свернули на улицу, где жила Мэй. Лоренс выпрямился, у него пересохло во рту, когда они подъехали к воротам "Тихой гавани".
- Мне подождать, сэр?
- Нет, посидите где-нибудь, Скотт, или куда-нибудь съездите, а через час возвращайтесь.
Лоренс вышел из машины и медленно зашагал по дорожке, думая о том, что скажет Мэй, когда увидит ее. Дом казался очень тихим, в саду не было ни детей, ни собак. Но ведь дети, наверное, в школе, а старики еще в больнице у его матери. Что, если и Мэй тоже нет? При этой мысли он скрипнул зубами; неопределенность сводила его с ума. Он должен поговорить с ней, выяснить, что ему уготовано судьбой. Ждать дольше не было сил!
Мгновение спустя он услышал в саду знакомый голос. Она здесь! Ускорив шаг, Лоренс обогнул дом, нетерпеливо осматриваясь в поисках Мэй.
Она оказалась ближе, чем он предполагал. Ее волосы сверкали на солнце, знакомый белый джемпер обтягивал тонкую талию и маленькую грудь, старые синие джинсы - стройные ноги. Лоренс задрожал от ярости - этот мальчишка опять был рядом!
- Питер, постарайся меня понять и не злись! - говорила Мэй, глядя на юношу.
Тот внезапно обнял ее.
- Но я люблю тебя! - Его голос дрожал, руки тряслись. - Я хочу на тебе жениться. О, не сейчас, я знаю, нам нужно подождать, пока я не смогу зарабатывать достаточно, чтобы прокормить нас обоих. Но через год или два… Это не займет так много времени, как считает моя мать.
Мэй казалась подавленной.
- Питер, пожалуйста, выслушай меня! - взмолилась девушка.
Едва она успела вымолвить последнее слово, как юноша стал ее целовать. Мэй сопротивлялась, отворачивая голову, но тот целовал все, до чего мог достать губами, - глаза, щеки, уши, шею, - бормоча между поцелуями ее имя.
Лоренс даже не осознавал, что бежит, вряд ли он вообще думал. Слепой от ярости, больной от ревности, он оттащил от Мэй юношу и на несколько мгновений приподнял над землей, тряся как тряпичную куклу. Питер беспомощно болтал в воздухе ногами, до тех пор пока Лоренс не отшвырнул его и он не шлепнулся на траву.
- Как вы можете позволять ему целовать себя так?! Вы же знаете, что он слишком молод для вас! - со злостью сказал Лоренс, обращаясь к Мэй. - Возможно, я слишком стар - но он слишком молод!
Она подбежала к юноше и помогла ему подняться.
- Он ударил тебя, Питер?
- Я убью его! - выкрикнул парень, отталкивая ее и набрасываясь на Лоренса.
- Повзрослей сначала! - процедил сквозь зубы Лоренс и без труда стряхнул его с себя.
Питер опять чуть не упал, но успел ухватиться за дерево.
- Я достаточно взрослый. И я не слишком молод для нее! Даже если я… немного… Что ж, я повзрослею, а вот вам уже не стать моложе. Время на моей стороне: я могу и подождать.
Лоренс вздрогнул, пораженный справедливостью этих слов, и побледнел. Он не знал, что ответить на это. Заговорила Мэй, ее голос звучал с ласковой твердостью:
- Питер, твой возраст не имеет никакого значения! Сколько раз нужно тебе повторять? Выслушай меня. Поверь мне, пожалуйста, поверь - я не чувствую к тебе ничего подобного, и никогда не чувствовала. Я жалела тебя, потому что у тебя были проблемы с домашними, ты был несчастен. Но это все. А теперь тебе, думаю, лучше не приходить сюда. Я не хочу повторения подобных сцен. Они действуют мне на нервы. Мне ни к чему все эти мучения. У меня и так достаточно проблем, чтобы добавлять к ним еще и твои. Ступай домой и найди себе девушку своего возраста. А обо мне забудь.
Питер постоял немного, глядя на нее со страдальческим выражением, затем повернулся и молча побрел прочь.
- О Боже, - с тоской произнесла Мэй. - Бедный парень. Почему люди так усложняют себе жизнь? Я без конца твердила, что не люблю его, но он и слушать не хотел.
- Как он заметил, время на его стороне. У него еще все впереди. Он забудет вас. - Лоренс глубоко вздохнул и очертя голову хрипло произнес: - А я - нет. Я люблю вас. Я еще никогда никого не любил, слава Богу. Говорят, что любовь прекрасна, но это неправда - любовь ранит. Не думаю, что дольше смогу выносить это. Лучше уж разрубить все одним ударом, так что, если вы собираетесь и мне сказать, что никогда не чувствовали ко мне ничего подобного, делайте это сейчас.
Она взглянула на него огромными сияющими глазами и прикоснулась ладонью к его щеке.
- Лоренс…
- Не надо, - грубо сказал он, отводя ее руку. - Вы говорите со мной так же, как с этим мальчишкой. Мне не нужны ни ваша доброта, Мэй, ни ваше сочувствие. Если вы не можете полюбить меня, скажите об этом прямо.
Она внимательно и серьезно смотрела на него.
- А как же ваша девушка? Вы не можете любить нас обеих, Лоренс. Я видела, как вы целовали ее…
- Вы видели, как она целовала меня! - выпалил он. - Мэй, поверьте мне: между мной и Ванессой никогда не было ничего серьезного. Мы встречались, но не любили друг друга и даже не спали вместе. Это было удобно и ей, и мне - иметь кого-нибудь, с кем можно выйти в свет. Только и всего. Возможно, когда-нибудь мы и поженились бы, но это была бы ужасная ошибка. Я содрогаюсь при мысли о том, во что могла бы превратиться моя жизнь!
Он видел, что еще не вполне убедил Мэй.
- А вы уверены, что и она не любит вас? Судя по тому, как она вас целовала…
- Это был спектакль! Вы ее не знаете. Ванесса холодна, умна и очень расчетлива. Она поняла, что я изменился, и попыталась вернуть меня…
- И вы говорите, что она вас не любит?
- Я знаю, что это так! Ванессе нужен не я, а только мои деньги. У ее отца финансовые проблемы, и она вознамерилась поскорее обзавестись богатым мужем.
- Бедная Ванесса, - пробормотала Мэй с растерянным видом. - Как вы можете быть столь уверенным в том, что она не любит вас, Лоренс? Вы ведь не так уж хорошо разбираетесь в людях, не правда ли?
Он вынужден был согласиться с последним замечанием.
- Но в отношении Ванессы мне все ясно. Во время ланча она пыталась заставить меня сделать ей предложение. Я когда сегодня я заехал в офис, секретарша сказала, что Ванесса уже помолвлена с другим. Она поставила на меня - и проиграла, поэтому бросилась к моему другу, который тоже не бедствует. Тот звонил мне сообщить, что на днях они поженятся.
- Вот это да! - Мэй казалась потрясенной.
- Быстрая работа, - согласился Лоренс, цинично скривив губы. - Я же говорил вам, что ее чувства тут ни при чем. Так же, как и мои. Думаю, этот брак вполне может стать удачным. Джарвис - искушенный мужчина, был женат не раз, и он любит ее не больше, чем она его. Я знаю, он увлечен ею и даже не скрывает этого. Он очень богат, намного старше ее и не станет требовать от нее слишком многого или питать иллюзий на ее счет. Но он будет с ней щедр, и она вполне впишется в его жизненный уклад и круг друзей. Они прекрасно подходят друг другу.
Мэй искоса взглянула на него.
- Вы водите знакомство с жуткими людьми, Лоренс. Циничный и искушенный - к вам тоже можно применить эти определения, не так ли?
Он поморщился.
- Циничный - может быть. Искушенный? Нет, я всегда был слишком занят. У меня не оставалось времени на любовь. - Лоренс взглянул на нее, в этом взгляде можно было прочесть все, что он чувствовал. - До тех пор пока я не встретил вас.
Она легонько обвела пальцем контур его губ, и дыхание Лоренса пресеклось.
- Мэй… Я люблю вас…
- Зачем так часто это говорить? - мягко сказала она. - Лучше поцелуй меня.
Лоренсу не нужно было повторять дважды. Он обхватил ее голову ладонями и поцеловал в теплые, щедрые губы, вложив в поцелуй всю свою страсть, все желание.
Мэй обняла его за шею и поцеловала в ответ, заставив запылать его тело. Закрыв глаза, Лоренс держал ее в объятиях, чувствуя, как кружится голова, и испытывая такое счастье, от которого перехватывало дыхание.
Он почувствовал, как шевелятся ее губы, шепча:
- Я тоже люблю тебя, Лоренс.
Его сердце готово было выпрыгнуть из груди.
- Это правда? - Он посмотрел на нее лихорадочно блестевшими глазами.
- О да. Когда я уходила сегодня утром из твоего дома, я была так несчастна. Видеть тебя с другой женщиной было невыносимо. Я должна была уйти! Я не смогла бы притворяться и быть вежливой с ней.
Он застонал.
- А я боялся, что ты ушла потому, что я тебе безразличен!