Легкокрылый мотылек - Люси Гордон 7 стр.


"Да, он таков, - подумала она с неожиданной злостью. - Прямой, честный, неподкупный. И безжалостный".

- А вот и Чарли. - Голос Роско звучал спокойно и собранно, как если бы этих последних минут и не было вовсе.

- Роско, Фэнтон…

- Эта тема закрыта. - Голос Роско был тверд и холоден.

Пеппе поежилась.

Через некоторое время в кабинет заглянула секретарша и сказала, что Чарли просят к телефону.

- Ну и что вы думаете? - спросил Роско, когда Чарли вышел.

- Думаю, что у нас появилась проблема, - сказала Пеппе. - Он что-то скрывает.

- Вы меня удивляете. Еще вчера вам это не казалось. Вы все время делаете какие-нибудь новые открытия.

Пеппе пристально посмотрела на него:

- Так вот почему вы пришли! Боялись, уж не поведу ли я Чарли по кривой дорожке?

- Возможно, я с этим не совсем хорошо справился, но для меня это тоже новая ситуация.

- Вы хотите сказать, что вы не каждый день нанимаете женщин для романтических отношений? Вы меня удивляете. Я думала, вы уже набили в этом руку.

- Ну что ж, давайте, бейте меня… Вы сердиты за прошлый вечер, и, возможно, не без причины. Но все, чего я хотел, - это только изучить ситуацию.

- Вы хотели узнать, получите ли вы то, за что платите? Или получит ли Чарли то, за что вы платите?

- Прекратите! - оборвал ее Роско, показав таким образом, что и у него есть нервы. - Не надо так говорить.

- Я говорю как хочу! Вы так самонадеянны, что считаете, будто можете раздавать указания направо и налево?

- Я самонадеян? Ну а вы сами? Вы думаете, что все мужчины - ваши рабы, и презираете их за это. Надеюсь, когда-нибудь вы встретите того, кто окажется нечувствителен к вашим чарам. Думаю, это послужит вам уроком.

- Но позвольте, - протянула Пеппе с ядовитой сладостью, - я ведь уже встретила его. В вашем лице. Разве нет? Вы ведь не чувствительны к моим чарам, верно, Роско?

- Абсолютно, - произнес он ледяным тоном.

- А поскольку и я также не чувствительна к вашим, ни у одного из нас не будет никаких проблем. К тому же, думаю, настало время, когда наше соглашение подошло к концу. Другой адвокат вам подойдет больше. - С этими словами Пеппе встала и направилась к двери.

Роско загородил ей дорогу:

- Не говорите ерунды! Вы не можете вот так просто взять и уйти.

- Значит, каждый, кто с вами не согласен, говорит ерунду? Я сделала глупость в тот день, когда взялась за это дело. Мне следовало бы больше доверять своему инстинкту самосохранения. А сейчас - пропустите меня.

- Нет, - сказал он упрямо. - Я не дам вам уйти.

- Роско, отойдите в сторону!

- Вы сколько угодно можете ненавидеть меня, но… не оставляйте Чарли… Пожалуйста.

- Роско…

- Я умоляю вас. Разве вы этого не видите? Умоляю… - Его глаза лихорадочно блестели, поразив ее настолько, что она не могла даже говорить. - Хотите, чтобы я встал перед вами на колени?

- Ради бога, Роско, не будьте смешным, - растерянно пробормотала Пеппе.

- Я смешон? Ну конечно! Вы хотели поставить меня на колени с того момента, как мы встретились.

- Нет! - взорвалась она. - Этого я не хотела. Не такая уж я стерва.

- Так вы останетесь?

- Я останусь. А вы вернетесь за свой стол и…

В дверях появился Чарли.

- Я выиграл! - гаркнул он, победно выбросив вверх сжатый кулак.

- Ты хочешь сказать, что этот коротконожка сумел-таки добрался до финиша первым? - усмехнулся Роско, и только Пеппе смогла заметить напряжение в его голосе.

- Десять к одному! - Чарли чуть не прыгал от радости. - Ах, какой я сорвал куш! И я верну тебе деньги, которые должен. Ну хотя бы часть из них. - Подскочив к Пеппе, он стиснул ее в медвежьих объятиях: - И все это благодаря тебе. С того дня, как ты вошла в мою жизнь, все идет как по маслу. Ну, скажи, Роско?

- Мисс Дженсон определенно оказывает на тебя положительное влияние. Как раз сейчас, когда ты вышел, я говорил, как мы довольны тем, что она уже смогла сделать. А сейчас, Чарли, садись, и мы продолжим.

Оставшаяся часть встречи прошла максимально эффективно, без всяких отвлекающих моментов. Пеппе задавала вопросы, что-то записывала в блокнот и наконец, встав из-за стола, объявила:

- На сегодня достаточно. Я с вами свяжусь, как только кое-что выясню.

- Сегодня вечером, - предложил Чарли.

- Вечером мне нужно пойти на один скучный прием. Не будем торопиться. Я вам позвоню, - сказала она и исчезла.

Глава 7

Пеппе сказала правду насчет вечера. Их клиент устраивал большой прием по поводу получения единоличного права на владение фирмой, занимающейся разработкой компьютерных программ. Он выделил несколько приглашений и их конторе, чей вклад оказался ключевым. На вечер собиралась пойти небольшая группа, включая Дэвида и Пеппе.

- Оденься как следует, - сказал ей Дэвид. - Пусть у них глаза на лоб вылезут. Это полезно для нашего дела.

Пеппе рассмеялась, но сделала как он сказал. Она надела белое платье из струящегося тонкого шелка, соединяющего в себе элегантность и шик. Прием был назначен в одном дорогом лондонском отеле. Гости прибывали к центральному входу в плавно скользящих лимузинах, поднимались по широкой мраморной лестнице, где их уже встречал улыбающийся хозяин.

Пеппе начала прогуливаться по залам - в руке бокал с шампанским, на лице чарующая улыбка, - то, чего ждал от нее Дэвид. Похоже, здесь собрались все сливки финансового мира Лондона. Поэтому для нее не было неожиданностью, когда ее взгляд упал на Роско.

- Добрый вечер, мисс Дженсон.

- Добрый вечер, мистер Хэверинг.

- Полагаю, мне не стоит удивляться, встретив вас здесь, - заметил он, невольно повторив мелькнувшую у нее перед этим мысль. - На таких вот приемах вы и можете показать себя во всем своем блеске.

- Я здесь по делу, - заявила Пеппе. - Помогаю нашей фирме завязывать новые контакты - на это рассчитывает мой босс. Так что извините, мне нужно работать.

- Подождите. - Его рука остановила ее. - Вы на меня сердитесь? Почему вы убегаете?

- Потому что, как уже сказала, я здесь по делу.

- Нет, скажите мне настоящую причину. В ваших глазах я вижу холодность и враждебность. Чем я обидел вас?

- Ничем.

- Ложь. Скажите мне правду.

- Вы не обидели меня. Но я не могу сказать, что вы мне очень симпатичны.

- Из-за Чарли?

- Нет. Из-за… многих вещей.

- Назовите хоть одну.

- Прекратите допрашивать меня! Я не на скамье подсудимых.

- О нет. Конечно. Обычно на скамье подсудимых ваши жертвы, которых вы прессуете своими вопросами. Значит, сервировать стол вы можете, а есть не можете?

- Да как вы смеете?!

- Скажите мне, чем я вас рассердил?

Пеппе стиснула зубы, удивляясь, как она вообще могла испытывать к Роско хоть какую-то симпатию.

- Ладно, - сказала она. - Фэнтон.

- Кто?!

- А вы уже и забыли о нем? Быстро. Это тот несчастный, что влетел к вам сегодня в офис.

- Тот "несчастный"…

- Да-да, знаю. Внутренние продажи - это зло. Но ведь он не единственный, кто плавал слишком близко к берегу, верно? Я знаю еще кое-кого, чья активность угрожала подпортить доброе имя фирмы, так же как и ваше имя. Но тот не был уволен. Он был взят под защиту. Вы даже наняли адвоката, чтобы не дать ему совсем сбиться с курса.

- Он мой брат…

- А у Фэнтона - жена и дети! Возможно, он и не заслуживает больше положения человека, которому можно доверять, но вы, не колеблясь, выбросили его на улицу.

Пеппе ждала, что ей ответит Роско, но он молча смотрел на нее. Смотрел, словно впервые ее увидел.

- Все правильно, - продолжала она. - Я слабая, сентиментальная женщина, которая не осознает суровой реальности и сует свой нос в то, что ее не касается. Я избавила вас от труда сказать это.

- Уж кем-кем, а слабой и сентиментальной я бы вас не назвал, - наконец произнес Роско. Казалось, он был чем-то озадачен.

- Ладно. Прошу прощения. В конце концов, вы меня наняли, поэтому у меня нет права на вас так налетать.

Его голос прозвучал неожиданно мягко:

- Вы можете говорить все что хотите.

- Не будем терять времени. Нам обоим нужны новые контакты.

Блеснув на прощание ослепительной улыбкой, она повернулась к нему спиной и тут же включилась в работу - улыбаясь, назначая встречи, обещая перезвонить. Это был продуктивный вечер, и через пару часов Пеппе уже обладала приличным количеством новых связей.

Наконец она оказалась около небольшой группы, образовавшейся вокруг новоиспеченного хозяина фирмы, празднующего свой триумф. Он был оживлен и сыпал остротами. Роско, стоя неподалеку, не слушал и лишь время от времени присоединялся к вежливому смеху, продолжая искать глазами тот объект, что весь вечер занимал его мысли. Наконец он увидел его.

- Это был замечательный вечер, - говорил управляющий. - На самом деле мне хотелось бы организовать его на пару недель позже, чтобы одновременно отпраздновать и Рождество, но у многих этот день оказался уже занят.

- Какая жалость, - сказала какая-то женщина.

Ее слова тут же подхватил целый хор голосов.

Не было в этом хоре только голоса Пеппе. Под превосходно наложенным макияжем ее лицо вдруг побледнело. Она на секунду закрыла глаза, словно затем, чтобы прийти в себя.

Роско вспомнил слова Дэвида: "Чем ближе Рождество, тем больше она наваливает на себя работы". Странная мысль пришла ему в голову. Пеппе была молодой, красивой, очаровательной - пожалуй, самой очаровательной из всех женщин, кого он встречал. Почему она одна? Ни один мужчина не претендовал на нее, и она ни на кого не претендовала. Ощущение ее обособленности было таким сильным, что в какой-то момент ему показалось, что все исчезли, оставив ее одну в пустом гулком зале.

Или в пустом гулком мире.

"Что за глупые мысли", - подумал он.

Он двинулся было в ее сторону, но тут кто-то окликнул его, и когда ему, наконец, удалось освободиться, Пеппе уже исчезла.

Над входом в отель был балкон с декоративными каменными изваяниями, увитый вечнозеленым плющом. Пеппе вышла туда, желая хоть на несколько минут отдохнуть от душной атмосферы, пропитанной деньгами, соблазнами и интригами. Но на балконе было слишком холодно, и через пару минут она решила вернуться.

Возле дверей какой-то мужчина преградил ей путь.

- Добрый вечер, - сказал он.

Через мгновение она вспомнила. Это был тот самый "большой кит", с которым Роско собирался объединиться, чтобы стать еще более могущественным и влиятельным.

- Мистер Вэнлен? Мне кажется, мы с вами встречались в офисе мистера Хэверинга.

- Можно, конечно, сказать и так. Но это скорее выглядело, как если бы вы мне себя сами представили. И надо сказать, там было что представлять. Вы хотели свести меня с ума? Вам это удалось.

- Уверяю вас, у меня вовсе не было такой цели!

- Ох, избавьте меня от этих современных штучек! Вы шли сюда, зная, что я за вами последую.

- Я даже не знала, что вы сегодня здесь…

- Я наблюдал за вами весь вечер - не притворяйтесь, что вы этого не заметили. Ну а теперь к делу. Мы будем вместе столько, сколько я посчитаю нужным. И уверен, вы оцените мою щедрость.

- Вы ошиблись, - сказала она холодно. - Вы не интересуете меня. Ни с какой стороны.

Судя по самоуверенной улыбке, мистер Вэнлен интерпретировал это по-своему.

- Возможно, я высказался несколько неопределенно, - сказал он. - Может быть, так будет более наглядно. - Он достал из кармана плоскую черную коробочку и открыл ее - внутри лежал великолепный бриллиантовый кулон. - И это только начало.

Она смерила его презрительным взглядом:

- Вы полагали, что это должно произвести на меня впечатление? Но я уже сказала, что не заинтересована. Неужели вам это так трудно понять?

- Бросьте! Вы женщина из этого мира. Привыкли к богатым мужчинам, наделенным властью. За это вы их и цените, правда?

- Если только они интересны. Но не все богатые мужчины интересны. Некоторые из них ужасно скучны.

- Разве могут быть скучными деньги? - удивился Вэнлен. - Так же как и власть. - Он ткнул через плечо пальцем. - Вон там самые богатые люди Лондона. И среди них нет ни одного, кто оказался бы мне не по зубам. Спросите хотя бы Хэверинга. Он собирал обо мне информацию и узнал кое-какие вещи, которые заставили его удивиться.

- Он собирал о вас информацию? Вы сказали это так, будто вы этим гордитесь.

Вэнлен пожал плечами:

- Ничего другого я от него и не ожидал в преддверии нашего слияния. Думаете, я сидел сложа руки? Я тоже собрал о нем информацию и тоже был удивлен. Это все в порядке вещей.

"Он прав, - подумала Пеппе. - Такой уровень всеобщего недоверия считается нормой в финансовом мире, где обитает Роско". Но это все-таки заставило ее поежиться.

- Я знаю и о вас кое-что, - продолжал Вэнлен. - Вам нравится играть на большом поле. Никакого постоянного любовника, что могло бы осложнить ситуацию. Я уверен, мы поймем друг друга. - Его рука обвилась вокруг ее плеч.

Пеппе отстранилась:

- Единственное, чего вы, похоже, не понимаете, - это слово "нет"! Но я все равно буду его повторять столько, сколько потребуется.

- Но вы же на самом деле так не думаете, - усмехнулся Вэнлен. - И чтобы скрепить наше соглашение, один маленький поцелуй.

Пеппе не успела его остановить. Он притянул ее к себе и поцеловал в губы. Упершись ему руками в грудь, она с силой его оттолкнула:

- Попробуете еще раз это сделать, получите от меня так, что влетите прямо в следующую неделю!

Что могло быть дальше, она так и не узнала. Рядом с ними раздалось покашливание, а затем Пеппе услышала голос Роско:

- Я за тобой, Вэнлен. Тут затевается одно большое дело, и все требуют тебя.

- Иду, - мгновенно отреагировал Вэнлен и тут же исчез, даже не взглянув на Пеппе.

- Спасибо, - холодно поблагодарила она Роско. - Он уже начал становиться скучным.

Губы Роско дрогнули.

- Похоже, я появился как раз вовремя, чтобы выручить попавшую в беду даму.

- В следующий момент я сбросила бы его с балкона, так что вы, можно сказать, испортили мне триумф.

- Прошу прощения.

Достав платок, Пеппе начала изо всех сил тереть свои губы.

- Вот гадость… - бормотала она.

- Какая жалость, что он показался вам так противен. Вы могли бы стать королевой Лондона.

- Только не начинайте… Кстати, вы слышали, что он говорил о вас?

- Насчет того, что я собрал о нем информацию? Конечно. Теперь мы достаточно знаем друг о друге, чтобы чувствовать себя в безопасности… Ну как, все нормально?

- Омерзительный тип.

- Дайте-ка мне… - Роско достал из своего кармана чистый платок и начал осторожно вытирать ее губы.

- Бесполезно… Я все равно его чувствую. Может, еще один бокал шампанского смоет этот вкус?

- Я знаю способ лучше, - тихо сказал Роско и, наклонив голову, провел губами по ее губам.

Его губы лишь на мгновение коснулись ее губ - но этого оказалось достаточно, чтобы стереть вкус поцелуя Вэнлена.

- Извините, - сказал он смущенно. - Я думал, это поможет.

- Я…

- Идемте. - Он взял ее за руку, и они вернулись в зал.

Толпа уже начинала потихоньку рассеиваться.

- Я думаю, Пеппе устала, - сказал Роско Дэвиду. - Уже очень поздно. Чем быстрее она доберется до дома, тем лучше…

В машине, чтобы избежать разговоров, Пеппе сделала вид, что задремала. Но ночью в постели она долго не могла заснуть, напряженно всматриваясь в темноту. Пытаясь разглядеть то, что нельзя увидеть. Понять то, что невозможно понять.

На следующий вечер Пеппи отправилась на семейный ужин в дом на Краймиа-стрит, где она когда-то жила со своими бабушкой и дедушкой. Теперь этот дом занимал ее брат Фрэнк с женой и двумя детьми, а другой брат, Брайан, жил на той же улице всего лишь через несколько домов. Братья с видом победителей отдали Пеппе ее машину, должно быть гордясь, что смогли вернуть к жизни такую рухлядь.

Пеппе давно не была в старом доме, и какое-то время она наслаждалась обществом родителей, племянников и племянниц, большинство из которых тоже жили не дальше чем через пару улиц отсюда. С таким количеством детей было ясно, что рождественские приготовления должны были начинаться заранее…

- Я сказала им, что еще рано, - говорила жена Брайана Рут. - Но какое там! - Смеясь, она махнула рукой. - С таким же успехом я могла бы разговаривать и с луной. Для них Рождество уже началось. - Рут повернулась к Пеппе: - На вот, подержи вот эту гирлянду.

Пеппе с трудом выжала из себя улыбку. У нее были причины избегать Рождества. Для нее это было время разбитого сердца…

Был еще один волнующий момент радостного ожидания, когда с чердака достали большую коробку. В воздух взметнулся столб пыли, но то, что оказалось внутри, принесло разочарование.

- Пара старых шарфов… - бормотала Рут. - Перчатки… Старые книжки… Давайте-ка все это выкинем.

- Отдайте это мне, - быстро сказала Пеппе. Она узнала перчатки, которые носила ее бабушка Ди.

Потом какое-то время она просто бродила по дому, заглядывая то в одну, то в другую комнату. Ее мать, Лилиан, тоже присоединилась к ней, и вот теперь они вдвоем стояли у дверей спальни и смотрели на широкую кровать с медными шишечками, где когда-то старые люди, обняв друг друга, приближались к концу их жизненного пути.

- Они были счастливы вместе, - вздохнула Лилиан. - Но я все равно не могу смотреть на эту комнату без чувства горечи.

- Однажды, когда я утром заглянула сюда, - вспоминала Пеппе, - я увидела, что дедушка умер, а бабушка все так же обнимала его… Это случилось почти сразу после их путешествия в Брайтон, куда они в свое время хотели поехать на свой медовый месяц, но так и не собрались.

- Они бы никогда туда и не собрались, если бы ты их не уговорила, - заметила Лилиан. - Они потом говорили, что это был своего рода заключительный аккорд, который и делает совершенным все произведение. После этого они просто тихо ушли…

- Почти одновременно. Как они всегда и хотели, - задумчиво проговорила Пеппе. - Даже скучая по ним, я не могу их жалеть. Они всегда хотели быть вместе, и теперь их уже ничто не разлучит.

- Когда-нибудь и с тобой это случится, - сказала Лилиан. - Просто нужно быть терпеливой.

- По правде говоря, я больше на это не надеюсь. Сначала говоришь себе: не обращай внимания, всегда есть следующий раз… Но на самом деле его нет. Не будет никакого следующего раза, и чем раньше ты это поймешь, тем лучше.

- О, детка, не говори так. - Лилиан обняла Пеппе, чувствуя, как к ее горлу подступают слезы. - Ты не сможешь всю жизнь прожить без любви.

- Почему не смогу? У меня отличная работа, широкий круг общения…

- И через десять минут любой мужчина у твоих ног… - продолжила за нее Лилиан.

- Не любой.

- Слава богу. Я рада, что нашелся хотя бы один, кто заставил тебя задуматься.

Назад Дальше