Мотоцикл замедлил ход, и Джуди почувствовала горечь. Жаль, что поездка так быстро закончилась и так ненадолго удалось отвлечься от действительности.
Он подъехал к дому и выключил двигатель. Внезапная тишина казалась до боли осязаемой, или, может быть, эту боль причиняла нахлынувшая на Джуди реальность.
Она подавила вздох и откинулась назад, неохотно опуская руки. Краткое мгновение забвения прошло, вернулась взрослая, обремененная ответственностью женщина. Она неловко слезла с мотоцикла и стала рядом, сжимая сумочку.
- Спасибо, что подвез.
- Пожалуйста.
Теперь следовало повернуться и пойти к дому, закончить эту встречу, но она медлила в теплой тишине ночи, чувствуя, как воспоминания возвращаются.
- Это вызывает много воспоминаний, правда?
Неудивительно, что у него возникли те же мысли. Трудно было не заметить, как похожа эта ночь на ту другую, десять лет назад.
- Да, давно это было, - с сожалением отозвалась она.
- Давно, - согласился он. Невозможно было разглядеть выражение его лица в лунном свете, но в голосе звучало сожаление.
Джуди почувствовала облегчение. Странно, но произнеся эти слова, они, казалось, примирились друг с другом. Значит, он тоже сожалел о прошлом, не просто ушел и все забыл.
- Ты распустила волосы. - Ред протянул руку и поймал прядь волос. - Они прекрасны!
- Спасибо!
Но он тут же испортил все удовольствие.
- Грех прилизывать их.
Слово "прилизывать" прозвучало так, будто она была старушкой. Старомодной и непривлекательной. То же самое он, вернее его глаза, сказали ей два дня назад в банке.
Щеки Джуди вспыхнули от возмущения, она откинула назад голову, выдернув прядь волос из его рук.
- Как я укладываю волосы - не твое дело! - резко произнесла она. Повернувшись, взбежала по ступенькам и, не оборачиваясь, вошла в дом.
- Джуди! Что ты делаешь здесь в разгар рабочего дня? - Бет обрадовалась приходу подруги. - Тебя что, выгнали с работы?
- Нет. Просто решила уйти на пару часов. - Джуди с беспокойством осматривалась вокруг. - Ты занята? Тебя ждет клиентка или еще кто-нибудь?
- Нет. Клиентка, которая была записана на этот час, не придет. Я уже подумывала пораньше вернуться домой.
- Ну, тогда не буду тебя задерживать.
- Ты меня не задерживаешь. - Бет вышла из-за стола. - Что-нибудь случилось?
- Нет… - Джуди колебалась. От волнения она так сильно сжала в руках сумочку, что пальцы побелели. Это безумие! Чего ради она решилась на это? Теперь надо придумать какую-то причину, чтобы объяснить Бет, почему она пришла сюда в середине дня.
- У тебя… странный вид, - сказала Бет, глядя ей в лицо. - Ты уверена, что все в порядке?
- Конечно же. Просто я подумала, не постричь ли мне волосы. - Джуди принужденно засмеялась.
- Ты… что? - крикнула Бет, привлекая внимание окружающих.
- Это была глупая идея, - сказала Джуди, поворачиваясь к двери.
- Не двигайся! - Бет вцепилась ей в руку, не давая убежать. - Я не выпущу тебя отсюда!
- Но я, кажется, передумала, - запротестовала Джуди, но Бет уже тащила ее к креслу.
- Ты уже пришла. Уходить теперь - плохая примета.
- Кто сказал, что это плохая примета? - Джуди позволила втолкнуть себя в кресло.
- Я сказала.
Пальцы Бет уже вытаскивали шпильки из волос Джуди, а лицо выражало ликование.
- Я давно ждала, когда ты позволишь откромсать твои космы!
- Тебе непременно надо откромсать? - с беспокойством спросила Джуди. Длинные волосы упали ей на грудь. - Не уверена, что это нужно, Бет.
- Слишком поздно, - отозвалась Бет. - Теперь я тебя не отпущу.
Она стала вертеть в руках густые золотистые пряди волос, глядя на Джуди в зеркало с таким выражением лица, с каким энтомолог рассматривает особенно интересный вид жуков. И Джуди покорилась.
- Знаешь, как тебя надо постричь? - спросила Бет с отсутствующим видом, отводя волосы назад и рассматривая форму ее лица.
Так, чтобы заставить Реда Моррисона остановиться и заметить меня, - это было первое, что пришло в голову, но она быстро отогнала от себя эту мысль. Решение постричься не имело никакого отношения к словам, сказанным Редом в ту ночь. Просто она так решила, только и всего.
- Как-нибудь, чтобы выглядеть моложе и привлекательней, - ответила она, глядя на свое отражение. - И чтобы легко было ухаживать, - тут же добавила она, подумав о практической стороне дела.
На круглом лице Бет появилась довольная улыбка. Она с пониманием потирала руки.
- Это замечательно! Ты будешь выглядеть фантастически!
Час спустя Джуди всматривалась в зеркало, с трудом узнавая свое отражение. Длинные волосы исчезли, теперь они едва доходили до плеч. Короткая стрижка позволяла им слегка виться, о чем Джуди давно забыла. Волосы лежали в искусно созданном естественном беспорядке.
- Они выглядят светлее. - Джуди заметила золотые отблески, каких прежде никогда не было.
- Это из-за стрижки. Теперь волосы лучше отражают свет.
Бет отступила, рассматривая свою работу. Вид у нее был довольный.
- Что ты об этом думаешь?
- Я не похожа на себя.
- Наоборот, похожа. Прежде, с длинными волосами, ты не была сама собой. Ты пряталась под ними, Джуди. Они подавляли тебя, а сейчас проявляется твоя настоящая суть.
- Ты говоришь так, как будто я прошла курс лечения.
- Так и есть. Новая стрижка - самое лучшее лечение.
- У меня не очень-то деловой вид, правда? - Джуди захватила рукой свои короткие волосы и попыталась собрать их на затылке. - Ах! - Бет шлепнула ее по руке, и Джуди с удивлением посмотрела на подругу.
- Только не пытайся снова делать этот дурацкий пучок! - гневно сказала Бет без всякого раскаяния.
- Но я не выгляжу, как деловая женщина! - запротестовала Джуди.
- Сейчас не тридцатые годы. Чтобы тебя уважали, не нужно выглядеть, как рабочая лошадь.
- Возможно, ты права. - Джуди тряхнула головой. Стрижка действительно делала ее моложе, нежнее. Это совсем не похоже на "прилизанные" волосы.
- А что если заехать сейчас в гараж Эдди? Ред говорил, что работает там, пока живет в городе. Никому не повредит, если поблагодарить его за то, что он отвез ее домой тогда ночью.
- К тебе посетитель, - от этих слов Реду снова показалось, что время пошло вспять. Чем больше он был в Гровере, тем сильнее это чувствовал. И слова Джейка, такие обычные десять лет назад, лишь доказывали, что прошедшие десять лет не более чем сон.
Он поднял голову от двигателя и автоматически потянулся за тряпкой, совсем не удивившись. Кто, кроме нее, мог быть здесь? Все так повторялось, что перед гаражом должна была стоять та самая девчонка в джинсах, в которую он тогда влюбился. Но на ней снова был один из костюмов, ставших, видимо, теперь ее формой. Только этот был бледно-розовым.
- Привет.
- Привет.
Джуди внезапно поняла, что совершила ошибку. Разве она не получила урок десять лет назад? Разве не ясно, что нужно подальше держаться от Реда Моррисона?
- Чем могу помочь? - спросил Ред, и в ее голове не осталось ни одной мысли. Она откашлялась, заставляя себя вспомнить, зачем пришла.
- Просто я хотела поблагодарить тебя за то, что ты подвез меня прошлой ночью. Не уверена, сделала ли я это.
- Сделала.
Он рассматривал ее и увидел новую стрижку. Джуди вздернула подбородок. Пусть не думает, что она отрезала волосы, потому что он сказал об этом… Но он только улыбнулся, и в глазах промелькнуло восторженное выражение. По телу разлилось тепло. Уже давно она не видела такого выражения в глазах мужчины.
- Ты починила машину?
- Да. Там что-то случилось с чем-то.
- Опять за старое: "Что-то с чем-то!.."
Она не могла не улыбнуться. Ощущение стало еще приятнее. Ред всегда так действовал на нее. Но это длилось недолго.
Ред не знал, отчего померкла ее улыбка, сменившаяся холодной маской, которая, по-видимому, теперь стала частью ее существа. Когда Джуди улыбалась, то была совершенно такой, как прежде. Она посмотрела на часы.
- Ну что же, мне пора. Деловая встреча.
- У тебя, кажется, очень много встреч теперь? - Те же слова, он помнил, она сказала в банке.
- После несчастья с отцом я стараюсь как можно больше помогать ему в делах.
- Я забыл, что твой отец болен.
- Он парализован, - ответила Джуди так, как будто это объясняло все.
- Да, знаю. - Ред подумал, стоит ли продолжать разговор на эту тему. Почему паралич отца мешал ему управлять компанией? Но все-таки решил ничего не спрашивать.
- Ну что же, я лучше пойду, - снова сказала Джуди и улыбнулась легкой улыбкой, которая не затронула бесстрастного выражения ее лица. - Еще увидимся.
Глава 10
Как всегда, у прилавка закусочной "Глория" была очередь. По субботам народу было особенно много. Глупо было надеяться, что она сможет просто забежать сюда, схватить сандвич и убежать.
Все сандвичи в "Глории" носили имена знаменитостей. Это был ловкий трюк, заставлявший людей пробовать разные сандвичи. И после этого никого убеждать уже не требовалось.
Увидев номер билетика, который держала в руке, и цифры на табло, Джуди подсчитала, что перед ней в очереди стоит еще пятнадцать человек. При такой скорости быстрее съездить в Дэнвер, подумала она. Смяла билетик, бросила его в урну и пошла к выходу. Уже около двери ее кто-то окликнул. Джуди обернулась и увидела Реда.
- Сдалась? - спросил он, кивая головой на толпу перед прилавком.
- Да. Я подумала, конечно, хорошо было бы съесть что-нибудь, но сделать это еще в нашем столетии.
- Но где еще найдешь такие сандвичи, как в "Глории"?
- Нигде, поэтому здесь всегда полно народу. - Она пожала плечами. - Я собиралась взять с собой в офис что-нибудь, все равно что.
- Посмотри на номер моего билетика. Передо мной только три человека, - Ред многозначительно посмотрел на нее. - Меня можно уговорить купить и тебе что-нибудь.
- Но будет нечестно, если я пройду без очереди.
- Ты думаешь, все эти люди заказывают сандвичи только себе? Похоже, полгорода околачивается неподалеку, ожидая, когда им закажут завтрак. Но ты еще не слышала моих условий.
- Условий? - устало переспросила она. - Что за условия?
- Тебе нужно согласиться, если ты хочешь, чтобы я добыл тебе завтрак.
- Если твоя очередь близко, это еще не повод ставить условия, - сухо произнесла она. - Впрочем, что это за условия?
- Позавтракать со мной.
Предложение удивило ее, и она, не раздумывая, отказалась.
- Не могу. Я уже сказала, что собираюсь взять сандвичи в офис. Мне нужно поработать.
- У тебя срочная работа?
- Не совсем, - медленно произнесла она.
- Тогда давай позавтракаем вместе. Возьмем с собой сандвичи и устроим где-нибудь пикник.
- Я одета не для пикника, - она показала на свою юбку и легкую белую блузку.
- Мне нравится. Никаких отговорок! Если хочешь получить сандвич, тебе придется терпеть мое общество.
- Это не из-за тебя, - возразила она. Хотя оба знали, что это неправда.
- Пятьдесят второй! - Женщина за прилавком выкрикнула номер, отыскивая взглядом посетителя.
- Это я, - произнес Ред, не отрывая взгляда от лица Джуди. - Так купить тебе сандвичи?
- Это же шантаж! - возмутилась она.
- Пятьдесят второй! - вновь выкрикнула женщина. - Последний раз, пятьдесят второй!
Джуди бросила тревожный взгляд через плечо Реда на женщину, которая нетерпеливо ждала ответа.
- Испугалась? - с надменным видом он бросил ей вызов.
- Ладно, - сказала она, сознавая, что делает ошибку.
- Здесь, - Ред повернулся к прилавку и подал свой билетик. - Извините.
Через полчаса мотоцикл Реда свернул на Фалунский холм. Она не была на Фалунском холме с тех самых пор, с четвертого июля десять лет назад.
Он, конечно же, не мог забыть, что там случилось, значит, намеренно выбрал это место. Джуди колебалась. Ничто не мешало ей развернуть машину и вернуться. Но это означало бы, что все произошедшее еще имело для нее значение. Тихонько бормоча что-то себе под нос, Джуди свернула на грунтовую дорогу, которая, извиваясь, вела на вершину холма.
Все здесь было так, как она помнила. Это лето выдалось дождливым, и трава еще оставалась зеленой. С вершины открывался такой же замечательный вид и на горы, и на Гровер, который выглядел совсем игрушечным. Стояла полная тишина.
Джуди вышла из машины, открыла багажник и достала одеяло, которое возила с собой на всякий случай.
Если у Реда и были скрытые мотивы для выбора именно этого места, то он не подавал виду. Стоял под огромной старой сосной на толстом слое иголок, покрывавшем землю.
- В Европе я часто вспоминал этот вид, - сказал он подошедшей Джуди. Вслед за ним она тоже окинула взглядом панораму.
- Отсюда видны бесконечные дали, - произнес он, бессознательно вторя ее мыслям. - Иногда бывает трудно представить себе, как выглядит бесконечность, и тогда я вспоминаю это место.
- Так ты уехал тогда в Европу, - произнесла она. В голосе звучало сожаление.
- Да, в Европу.
Повернувшись, он взял из ее рук одеяло и расстелил его на сосновых иглах так, чтобы ветви дерева служили им защитой от жаркого полуденного солнца. Потом присел на край одеяла, положив пакет с сандвичами на середину.
Джуди помедлила, перед тем как опуститься напротив. Зачем он привез ее сюда? Чтобы напомнить о прежних временах? Она не верила, что он забыл день четвертого июля. Поэтому своим жестом он скорее, хотел показать, что не собирается тревожить прошлого.
Сначала они не разговаривали, но молчание не тяготило. Казалось, они не смогут просто так завтракать, старые воспоминания возникали независимо от их воли.
- Сколько ты пробыл в Европе? - спросила чуть позже Джуди.
- Почти два года.
- Ты нашел то, что искал?
- Это уже не та романтическая Европа, - грустно произнес он, - но и она имеет свою прелесть.
- Как твоя писательская деятельность?
- Этим я и занимался.
Видимо, он не добился успеха, иначе вряд ли вернулся бы в Гровер и стал снова работать у Джейка. Поэтому Джуди не стала продолжать расспросы на эту тему. Вместо этого попросила:
- Расскажи мне о Европе!
Подтянув обтянутые юбкой колени к груди, она обхватила их руками.
- Все было очень… по-европейски, - произнес Ред. Поймав ее удрученный взгляд, он улыбнулся. - Что ты хочешь услышать?
- Неужели в Англии постоянно идет дождь? Правда ли, что француженки элегантнее американок? Стонхендж в жизни выглядит так же впечатляюще, как на картинках? Ты видел Пантеон? Ты гнал быков по улицам Барселоны?
- Подожди! - Улыбаясь, Ред поднял руки, и Джуди остановилась, покраснев. Похоже, она вела себя, как подросток. Но ведь у нее не было возможности путешествовать.
- Хорошо, я забыла все вопросы, - сдалась Джуди.
Их глаза встретились, и оба расхохотались. Услышав ее нежный смех, Ред почувствовал, что он снова дома.
Этот смех помог им разорвать напряженность, и теперь беседа потекла свободно. Ред говорил в основном о тех местах, которые он видел, а Джуди помогала ему своими вопросами.
Слушая его рассказы, она поняла, что большую часть времени после отъезда из Гровера он путешествовал. Казалось, он побывал везде. Провел шесть месяцев в Австралии, три - в Африке. Исколесил всю территорию Соединенных Штатов.
Удалось ему стать писателем или нет, но он, несомненно, обладал даром рассказчика. Люди и места, о которых рассказывал ей Ред, вставали перед ней, как наяву.
- Ну, хватит обо мне, - произнес он, наконец. Сел на одеяле, согнув одну ногу и опираясь на колено локтем. - Никогда в жизни я так много не говорил о себе. Я похож сейчас на самовлюбленного болвана.
- Мне нравится слушать твои рассказы, - возразила Джуди. - У тебя талант, ты бы мог зарабатывать очерками о путешествиях! Ты не пробовал посылать свои рассказы в журналы?
Ред с удивлением посмотрел на нее, видя в ее глазах участие. Она старалась подбодрить его, заставить не отказываться от своей мечты. То, что в этом не было необходимости, не делало ее заботу менее трогательной.
- Я подумаю об этом, - пробормотал он. - А как ты? Как твои планы стать медсестрой?
- Стать медсестрой? - Джуди вздрогнула Она уже давно отказалась от старой мечты. - Это была глупая идея. Я отказалась от нее много лет назад.
- Почему?
- Почему? Как объяснишь гибель мечты?
- После того как папу привезли из больницы домой, я стала чем-то вроде курьера между домом и офисом. В основном носила бумаги и старалась делать все, чтобы дела шли гладко.
- Ты была слишком молода для такой работы.
- Я справлялась. И училась очень быстро, - в голосе слышалась гордость. - Конечно, прошло много времени, прежде чем я смогла принимать важные решения, и до сих пор папа один возглавляет фабрику.
- Так ты постоянно бегала из дома на фабрику? - Ред задавал вопросы, стараясь представить себе ее жизнь в течение этих десяти лет.
- Не совсем. Он, конечно же, редко бывает в офисе. Я выполняю большую часть ежедневной работы самостоятельно и стараюсь как можно больше разгрузить его.
- Как твой отец относится к тому, что его парализовало? - Ред решил выяснить все, что хотелось.
- На самом деле удивительно спокойно, - Джуди прижалась щекой к коленям. В солнечном свете, пробивавшемся сквозь сосновые ветви, выражение ее лица казалось печальным. - Он никогда не жаловался, даже в самом начале.
Ред с трудом поборол желание спросить, почему же тогда он возложил столь тяжелое бремя на плечи восемнадцатилетней девочки.
- Так тебе нравится управлять семейным бизнесом и няньчиться с мебельными гарнитурами вместо того, чтобы заботиться о больных?
- Здесь есть свои "за" и "против", - ответила Джуди.
Слышит ли она, как мало энтузиазма в ее словах?
- Да, от деревяшек меньше жалоб, чем от пациентов, - улыбнулся он.
- Верно. И, кроме того, из меня вряд ли получилась бы хорошая медсестра.
- Я без колебаний позволил бы тебе забинтовать мои раны, - он сказал это в шутку, но почему-то слова прозвучали совсем не забавно. В голосе проскользнули глухие нотки.