С любимыми не расставайтесь - Элли Десмонд 9 стр.


- Так мы и сделаем.

Что за свинство! - вяло подумала Бетси, у которой даже не было сил как следует рассердиться. Эти двое беседуют так, будто меня здесь нет.

- Значит, насколько я понял, большой опасности нет? - осторожно спросил Джим.

- Пока не вижу причин волноваться, - ответил доктор Паттерсон, направляясь к столу, чтобы выписать рецепты. - Однако, если не будет соблюдено условие покоя, последствия могут оказаться непредсказуемыми. Вообще, мое кредо - лучше перестраховаться, чем потом локти кусать. - Он повернулся к Бетси и ободряюще улыбнулся. Затем встал и придвинул к Джиму две бумажки. - Вот, с этим поезжай в аптеку. Кроме того, наша пациентка должна принять эти две пилюли, одну сейчас, другую перед сном.

- Понятно, - сказал Джим. - Я прослежу за этим.

- Очень хорошо. А сейчас мне пора, желаю всего наилучшего. Выздоравливай, милая моя, - вновь взглянул доктор Паттерсон на Бетси.

У той все плыло перед глазами, однако она нашла в себе силы благодарно улыбнуться. Но вместе с тем подумала о том, что оставаться в доме Джима совсем не входит в ее планы и нужно бы все-таки попросить доктора прислать сюда "неотложку".

Пока она размышляла, доктор Паттерсон успел дойти до двери и у порога негромко сказал провожавшему его Джиму:

- Если состояние Бетси ухудшится, немедленно звони мне.

- Непременно, - пообещал тот.

Затем, прежде чем Бетси успела что-либо сказать, доктор покинул спальню. Видя, что дверь за ним закрылась, она устало закрыла глаза. У нее по-прежнему сильно ныли виски, и это пагубно отражалось на сообразительности.

- И все из-за какой-то тряпки, - с укором заметил Джим, возвратившись к кровати.

Ошибаешься, это из-за Ника, возник в мозгу Бетси ответ, но ею сейчас владело такое безразличие, что ради подобного возражения она не стала и рта открывать. Вдобавок ей не хотелось выставлять Ника этаким малолетним монстром, коварно устраивающим ловушки для ничего не подозревающих посетительниц поместья Рокки-Брук.

Не дождавшись ответа, Джим сунул руки в карманы джинсов и медленно прошелся по комнате.

- Твоему поступку нет оправдания! Знаешь, как называется то, что ты сделала?

- Сумасбродство? - едва шевеля губами, шепнула Бетси.

У нее оставалась слабая надежда превратить все в шутку, однако Джим не повелся на подобную уловку. Устремив на Бетси гневный взгляд, он воскликнул:

- Дурь, вот что это такое! Неужели тебе не пришло в голову, что ты запросто можешь погибнуть? По той лестнице давно никто не рискует спускаться. Когда я вытащил тебя из расселины, то первым делом обрубил веревки, чтобы больше ни у кого не возникло идеи воспользоваться этим спуском. А потом увидел, что ты лежишь без сознания и… - Он умолк, взволнованно проведя пальцами по русым волосам. - Ты хотя бы осознаешь, чем завершилось бы для тебя твое приключение, если бы меня не оказалось в районе расселины в нужную минуту?

- Чем? - все так же апатично произнесла Бетси.

- Ты могла умереть!

Восклицание Джима заставило ее поморщиться, причем по двум причинам сразу: во-первых, потому что было слишком громким и излишне пафосным, а во-вторых - вызывало удивление.

Впрочем, Бетси отметила это лишь вскользь. В ее ноющей голове промелькнуло: вообще-то у меня был сотовый телефон и я могла вызвать помощь. Однако, как и в прошлый раз, произносить это вслух она не стала - себе дороже.

- Понимаешь? - настойчиво спросил Джим. - Умереть!

Не выдержав, Бетси пробормотала:

- Можно подумать, что тебя бы это очень опечалило…

- Что?! - взвился он. - На что это ты намекаешь?

Бетси снова устало закрыла глаза. Больше всего ей сейчас хотелось остаться в одиночестве.

- Просто я помню, как ты смотрел на меня, когда узнал, что я встречалась с Эндрю, - будто готов задушить собственными руками.

Надо отдать Джиму должное - он смутился. И тем самым немало удивил Бетси, второй раз за последние пять минут. Ничего подобного она за ним не помнила. Он всегда держался как человек, непогрешимый практически во всех отношениях. Во всяком случае, самой ей Джим представлялся именно таким. Вероятно, в том возрасте она просто не замечала в его поведении некоторых нюансов. Однако сейчас, став старше и умнее, по-новому взглянула на него, кумира своей юности.

С другой стороны, не исключено, что за минувшие семь лет изменился и сам Джим.

Но одно я знаю точно, с оттенком досады подумала Бетси, глядя на Джима. Сегодня я получила тому подтверждение: я все еще люблю его!

От этой мысли по ее коже побежали мурашки. А в следующую минуту она замерла, заметив в глазах Джима странное выражение - будто он сейчас тоже подумал о чем-то подобном.

- Я слишком разозлился на вас обоих, - негромко обронил он. - На тебя особенно, так как ты знала, что связываешься с женатым человеком, мало того - с мужем моей матери!

В голосе Джима послышались знакомые нотки раздражения, услышав которые Бетси помрачнела и внутренне сжалась.

Многое бы я сейчас отдала за возможность очутиться в другом месте! - промчалось в ее голове.

- Ох, я тебя умоляю… давай не будем об этом… - простонала она зажмурившись. - Я сейчас не в том состоянии…

Джим насмешливо хмыкнул.

- Ты и тогда была не в состоянии. Или переживания моей матери тебя не волновали?

- По-твоему, я одна во всем виновата, - прошептала Бетси, не открывая глаз. - Хотя свидания обычно подразумевают двоих участников…

- Уж это верно, - дернул Джим плечом. - Но я думал, что даже в том возрасте у тебя должно было хватить смекалки, чтобы понять, что представляет собой Эндрю. Да что там, ты прекрасно знала, что он волочится за каждой юбкой!

- Боже мой, ну почему ты на меня взъелся?! - простонала Бетси. - Ведь понимаешь, что на моем месте могла оказаться любая другая девушка…

Эта фраза содержала намек на истинную суть той давней истории, однако Джим не различил его.

- Но почему-то оказалась именно ты! Которую принимали в этом доме как своего человека и…

Тут Джим осекся, потому что в спальню вошел Томас.

- Простите, детки, но мне хочется знать, что сказал доктор Паттерсон.

- Он уверяет, что беспокоиться не о чем, - произнесла Бетси, опережая Джима и стараясь придать своему голосу бодрость, которой на самом деле не было и в помине. - Думаю, мне здесь больше нечего делать, тем более что Джим вернулся и отпала необходимость в моем присутствии…

- Чушь! - сердито сверкнул глазами Джим. - Ничего подобного доктор Паттерсон не говорил. Наоборот, потребовал, чтобы ты лежала неподвижно, потому что покой является непременным условием твоего выздоровления.

- Лежать я могу и дома, - возразила Бетси.

Джим скрипнул зубами.

- Значит, так: ты останешься здесь до тех пор, пока доктор Паттерсон не сочтет твое состояние удовлетворительным для переезда в Роузвилл.

- Но какой диагноз он поставил?

- Сотрясение мозга, - сообщил Джим, прежде чем Бетси успела что-либо произнести.

- Боже правый! - испуганно воскликнул Томас. - Наверное, это моя вина, - добавил он, всматриваясь в бледное лицо Бетси. - Если бы я не попросил тебя приехать сюда, ничего подобного не случилось бы.

- Нет, ты ни в чем не виноват, - возразил Джим. - Ведь не ты послал Бетси в расселину, она сама сглупила, так что тебе не в чем себя винить. - Он обнял Томаса за плечи, словно желая утешить, и вместе с ним двинулся к выходу. - Не переживай, все уладится. Сейчас я принесу воды, дам Бетси оставленное доктором Паттерсоном лекарство, и ей сразу станет легче.

По-прежнему оставаясь в постели, Бетси не без зависти проследила за Джимом и Томасом. Ее бы Джим никогда не стал так утешать!

Впрочем, она не стала задерживаться на этой мысли. Ее слишком мучили приступы головной боли и тошноты, чтобы раздумывать о подобных пустяках. И вообще ей следовало как-то успокоиться. Сегодня все шло вкривь и вкось, особенно с того момента, как появился Джим. Мало того что Бетси схлопотала сотрясение мозга, так вдобавок ее эмоции пришли в полный беспорядок. Удивительно ли, что она чувствовала себя выжатой как лимон?

В то же время стоило Бетси закрыть глаза, как перед ее внутренним взором возникал образ Джима и будто наяву она видела, как тот движется, говорит, как меняется выражение его глаз. А еще ее преследовали запахи Джима - тонкие, волнующие, чувственные. Ей даже казалось, что сейчас, в болезненном состоянии, она стала острее реагировать на эти ароматы.

Однако все перечисленное служило для Бетси дополнительным доказательством того, что ей необходимо как можно скорее покинуть поместье Рокки-Брук, пока ситуация не усложнилась еще больше.

Движимая этой мыслью, она кое-как села на кровати и свесила ноги на пол. Затем, превозмогая головокружение, осторожно встала и медленно двинулась к платяному шкафу, где находились ее нехитрые вещички. Все это время в голове Бетси вертелась мысль, что, если бы Ник не устроил ей ловушку с курточкой, ноги бы ее уже не было в этом доме.

Добравшись до шкафа, Бетси прислонилась к нему и несколько минут стояла, взвешивая свои возможности. Вещей было немного, все они умещались в пакет. Наибольшее же сомнение вызывал вопрос, хватит ли у нее сил, чтобы незаметно спуститься в холл, выйти из дома, сесть в олдсмобиль и вывести его на дорогу. Бетси почему-то казалось, что если это удастся, то уж до Роузвилла она как-нибудь доберется.

Бетси прикусила губу - идея показалась ей такой заманчивой! Вот бы улизнуть отсюда до того, как вернется Джим с водой для приема лекарства, - он заходит в спальню и видит, что та пуста!

М-да, хорошо бы… А с другой стороны, как ей доехать домой, если даже путь к шкафу показался таким трудным?

И все-таки Бетси решила рискнуть. Как знать, вдруг ее затея удастся!

Правда, стоило Бетси открыть шкаф и наклониться за пакетом, в который предстояло сложить вещи, как на нее накатило такое сильное головокружение, что она едва не свалилась на пол. И все же Бетси отказывалась признать собственную слабость. Ухватившись за дверцу, она подождала, пока комната перестала плыть перед глазами, а потом принялась потихоньку собираться в дорогу.

Ей удалось уложить вещи, но когда она в очередной раз наклонилась, чтобы взять пакет, то кроме привычного уже головокружения ощутила приступ тошноты. Причем такой, что просто переждать его было невозможно. Пришлось ей, заплетаясь ногами и натыкаясь на предметы, бежать в ванную. К счастью, она успела, и едва склонилась над раковиной, как ее вырвало.

Правда, облегчения это не принесло. Усилия, затраченные на все происходящее, вызвали у Бетси такой мощный приступ боли, что она застонала, схватившись за виски. В глазах у нее потемнело - точь-в-точь как уже было недавно, перед тем как она лишилась чувств. Осознавая, что балансирует на грани, Бетси стиснула зубы, изо всех сил удерживая себя по эту сторону сознания.

Прошла минута-другая - и мрак перед глазами Бетси начал понемногу рассеиваться. Приступ как будто проходил.

В этот момент ее слух уловил звук открывавшейся двери.

Не успела, машинально констатировала Бетси. Джим вернулся до того, как я уехала.

Но это был не Джим. В комнату заглянул Ник, а за ним в проем просунул голову Клатчер. Неизвестно, что подумал последний, Ник же, увидев державшуюся одной рукой за раковину, а другой за лоб, бледную как смерть Бетси, исчез из виду, и из коридора донесся удалявшийся топот его ног.

Клатчер сначала побежал за Ником, потом вернулся в спальню - благо дверь так и осталась приоткрытой - и подошел к Бетси. Однако, не увидев обычной реакции - та не потрепала его по уху, не погладила по голове, - ткнулся носом в ее бедро, понюхал, словно решив на всякий случай проверить, она ли это, а затем сел на хвост и тихонько заскулил.

- Не сейчас, Клатчер, - выдавила Бетси, медленно выходя из ванной и ковыляя к кровати.

13

Она уже лежала, когда в спальню вбежал встревоженный Джим. Ник двигался за ним по пятам. Первым делом взглянув на опустевшую к этому времени ванную - действие, являвшееся косвенным подтверждением того, что Ник все-таки делает исключения в своем нежелании разговаривать, - Джим быстро обвел комнату взглядом, увидел в постели Бетси и бросился к ней.

- Ты что, в самом деле решила распрощаться с жизнью?! - крикнул он, гневно потрясая пластиковой бутылкой с минералкой. - Зачем ты встала с постели?! Ведь доктор Паттерсон ясно сказал: никаких движений, полный покой!

Тут, словно сообразив, что беглый осмотр спальни выявил нечто такое, чему он второпях не уделил должного внимания, Джим повернулся и устремил изумленный взгляд на открытый шкаф, возле которого валялся на полу пакет с вещами Бетси. В следующую секунду губы Джима сжались в прямую линию, и Бетси поняла, что сейчас он начнет метать громы и молнии.

Ох, ну почему бы ему не уйти отсюда и не оставить меня в покое! - вспыхнуло в ее скованном болью мозгу.

Однако Джим был далек от подобного проявления милосердия.

- Это еще что такое?! - сердито процедил он. - Неужели ты задумала уехать отсюда?!

Разумеется, она промолчала, не сочтя необходимым объяснять очевидное.

Тогда Джим произнес фразу, заставившую Бетси почувствовать себя неловко, даже несмотря на свое нынешнее состояние:

- Знаешь, как воспринял бы Томас известие, что ты умерла, пытаясь покинуть дом, в который он тебя пригласил? - Но не успела Бетси смутиться, как Джим добавил: - Похоже, тебе незнакомо чувство сострадания.

Настроение Бетси мгновенно изменилось.

Кто об этом говорит! - подумала она. Человек, размеры бесчувственности которого не поддаются описанию.

Сжав зубы, Бетси все же собралась произнести несколько нелицеприятных слов, но вовремя заметила выглядывавшего из-за спины Джима Ника. Мальчик по-прежнему находился здесь и слышал все, что говорил Джим.

Ну и пусть, промелькнуло в голове Бетси. Что ни делается, все к лучшему. Теперь Ник перестанет опасаться, что Джим женится на мне. Ничего смешнее этой мысли и быть не может!

Похоже, Джим заметил, куда она смотрит, потому что, повернувшись к Нику, произнес:

- Пожалуйста, отведи Клатчера вниз, ладно? Здесь ему сейчас не место. А я спущусь через пять минут.

Ник кивнул, взял Клатчера за ошейник и повел к выходу.

Вот, пожалуйста, подумала Бетси. Джиму он хотя бы кивает, прочих же будто не замечает.

Когда за Ником и Клатчером закрылась дверь, Джим взял со стоявшей рядом с кроватью тумбочки стакан и плеснул в него воды из принесенной бутылки. Затем сходил к столу за одной из оставленных доктором Паттерсоном таблеток и вернулся к кровати.

- Сесть сможешь?

После неудачной попытки собрать вещи и уехать у Бетси исчезло всякое желание двигаться, поэтому она лишь закрыла глаза.

- Хорошо, тогда открой рот, лекарство-то нужно принять…

Положив пилюлю Бетси на язык, Джим взял чашку с водой и сел на край кровати. Потом осторожно просунул руку под голову Бетси, чтобы помочь ей принять сидячее положение. И пока он это делал, Бетси почувствовала биение его пульса. Она невольно посмотрела Джиму в лицо, - которое было так близко! - и их взгляды встретились. В это пронзительное мгновение Бетси почудилось, что она слышит, как бьется сердце Джима - взволнованно, учащенно… Этот волшебный звук немедленно вызвал отклик в теле Бетси, такой сильный, что на мгновение отступила головная боль.

Джим кашлянул, отводя взгляд в сторону. Но в следующую минуту встрепенулся и поднес к губам Бетси чашку.

- Давай глотай таблетку… И чтобы больше никаких фокусов! Я-то ладно, а вот Томас воспримет твою блажь не очень хорошо.

Эти слова сразу вернули Бетси к реальности. Их суть сводилась к тому, что чуда ждать нечего - Джим никогда не преодолеет предвзятости по отношению к ней. И воздвигнутая между ними стена будет существовать вечно.

Только с больной головы можно допустить, что он позволит мне забыть прошлое, мрачно подумала Бетси.

Соскользнув с руки Джима, она без сил откинулась на подушки. Ее одолевала такая слабость, что невозможно было удержать слез и они наполнили глаза.

- Я лишь хотела сделать тебе приятное, - прошептала Бетси. - Мне ли не знать, что ты не желаешь моего присутствия в своем доме…

Джим прищурился.

- Правильно. Но я не отпущу тебя до тех пор, пока ты не почувствуешь себя лучше. И пока не разрешит доктор Паттерсон, - тут же добавил он под воздействием какой-то мысли. - Не старайся корчить из себя мученицу, золотце, из этого ничего не получится. И вообще, я спектаклей не люблю!

- Как же ты ненавидишь меня… - устало вздохнула Бетси.

Мысли ее путались, и, лишь заметив саркастическую усмешку Джима, она сообразила, что не следовало произносить это вслух.

- Нет, дорогуша, ненависти я к тебе не испытываю. Это слишком сильное чувство, оно к тебе неприменимо. Жалость - да. Это больше подходит. Тебя можно пожалеть, потому что ты имела глупость влюбиться в Эндрю, который и тогда был женат, и сейчас пребывает в том же статусе, к тому же обзавелся сыном. - Он на миг умолк, словно подумав о чем-то, затем сказал: - Не могу понять, как Фейт, твоя мать, могла допустить такое! Ведь в то время она практически постоянно находилась здесь и не могла не видеть, как часто ты болтаешь с Эндрю. Могла бы догадаться, чем кончатся подобные беседы, - наклонности Эндрю были всем известны. - Он вновь на мгновение умолк, потом добавил другим тоном: - Правда, часть вины лежит и на мне. Я тоже должен был предвидеть, куда могут завести тебя приятельские отношения с Эндрю, но…

- Но ты был влюблен и ни о чем другом не думал, - медленно произнесла Бетси.

В следующее мгновение она заметила на лице Джима такое выражение, что ей стало не по себе.

- Да! - воскликнул он. - Я был настолько увлечен одной девушкой, что не замечал некоторых вещей, происходивших под самым моим носом. А ты… - продолжил Джим уже спокойнее, - насколько я знаю, ты никогда не выходила замуж. И даже не заводила сколько-нибудь серьезных романов… если верить слухам. Неужели твои чувства к Эндрю до сих пор сохранились?

Знал бы ты, о чем говоришь, проплыло в мозгу Бетси, которая почувствовала, что ее головная боль как будто понемногу стихает - наверное, начало действовать лекарство доктора Паттерсона.

- Моя личная жизнь никого не касается, а уж с тобой я и вовсе не собираюсь ее обсуждать, - заметила она, радуясь тому, что говорит спокойно.

Упоминание о жалости сильно задело ее, и она знала, что, оставшись в одиночестве, еще прольет немало горьких слез, вспоминая слова Джима. Сейчас же она лишь в очередной раз вздохнула.

- Извини, я устала.

Джим внимательно взглянул на нее и будто только сейчас, разглядев бледность лица, темные круги под глазами, измазанные йодом руки, вдруг осознал, что она гораздо слабее, чем ему казалось.

Плотно сжав губы, он встал, поставил чашку на тумбочку и направился к двери.

- Не волнуйся, - произнесла Бетси с плохо скрытой дрожью обиды в голосе, - как только доктор Паттерсон скажет, что мое состояние улучшилось, я тут же уеду.

Джим выслушал это заявление молча, держась за ручку двери. Потом так же безмолвно вышел.

Назад Дальше