- А теперь послушай меня, детка, - начала аббатиса. - После брачной церемонии я скажу, что мы уезжаем и что воины твоего отца проводят тебя в новый дом, а поскольку до темноты останется несколько часов, лучше отправиться немедля. Обещаю: никто, даже твой муж, не помешает мне.
Мы успеем проехать не менее пяти миль и остановимся в маленьком аббатстве. Там найдем убежище. Но как тебе известно, странноприимный дом у них очень тесный и новобрачным будет негде уединиться. Вам с мужем придется спать раздельно, а на следующий день мы возобновим путешествие.
Ночевать будем в различных монастырях, как по пути сюда.
Пока мы не доберемся до твоего нового дома, я сумею защитить тебя от притязаний Рейфа де Боло. Постарайся за это время узнать его получше. Ты уже не та невинная, перепуганная девчонка, что вышла когда-то за его кузена. С тех пор ты стала зрелой женщиной. Я так и не познала плотской любви, но слышала, что ощущения куда приятнее, если парочка питает друг к другу нежные чувства. Наверняка ты сможешь найти в муже какие-то привлекательные черты.
Ронуин, хоть и качала головой, все же улыбнулась:
- Тетя, как жаль, что у меня нет призвания к монашеской жизни! Я с огромным удовольствием провела бы рядом с вами остаток дней моих. Вряд ли мне понравится общество Рейфа де Боло. Что ж, за всякую глупость следует нести наказание. Мне остается покорно терпеть.
- Скажи мне лучше, - сменила тему Гуинллиан, - как умер сэр Фулк? Ты становишься крайне сдержанной, когда речь заходит о нем. Тут что-то не так или ты винишь себя в его гибели?
- Он жив, - призналась Ронуин. - Я просила его вернуться домой, но он не согласился. Халиф назначил его наставником принца Мохаммеда в воинском искусстве. Принц всего на два года моложе Глинна, и на шесть - сэра Фулка.
Они подружились, и Фулк считает, что в Синнебаре у него больше возможностей разбогатеть и добиться высокого положения. Он уверен, что семья не поймет его мотивов и осудит за переход на сторону неверных.
- Как он мог столь легко отказаться от веры? - ахнула аббатиса.
- Никто его не принуждал отказываться. В Синнебаре спокойно сосуществуют самые разные религии, - заверила Ронуин., - И в самом деле довольно странное место, - задумчиво заметила Гуинллиан.
Они обо всем договорились, и тетка вышла. Ронуин мирно заснула, а когда проснулась, на полу уже стояла миска с лавандовой водой. Ронуин обтерлась мокрой тряпочкой и снова надела свой чудесный наряд. Монахиня помогла ей переплести косы и расчесывала основную массу волос, пока они не засверкали чистым золотом. Ронуин предложили вина с печеньем, и она с аппетитом съела почти все, что лежало на блюде.
- Бумаги готовы? - спросила она у аббатисы.
- Давно. Сейчас мы вернемся во дворец. Глинн и остальные ждут нас за стенами монастыря. Я попрощалась с доброй матерью-настоятельницей и дала ей одну из твоих золотых монет в благодарность за гостеприимство.
- Напрасная трата, хотя, честно сказать, мне не жаль денег, тем более что церковная крыша протекает.
В сопровождении королевского пажа они отправились недлинной тропинкой, ведущей от монастыря Святой Марии к Вестминстерскому дворцу. Камергер отвел их в маленькую комнату, где уже сидели братья де Боло.
Пергаментные свитки лежали на большом дубовом столе.
- Де Боло уже поставили подписи, благородные дамы, - сообщил камергер. - Теперь, госпожа аббатиса, подпишите здесь, здесь и здесь, Аббатиса внимательно прочла написанное и объявила:
- Моя племянница вполне способна отвечать за себя сама. Ронуин!
- Предательница! - прошипела та.
- Настанет день, когда ты станешь благодарить меня, дитя мое, - спокойно заметила аббатиса.
- Вряд ли, - фыркнула Ронуин, но все же взяла перо и поставила свою подпись.
- Ты и писать умеешь! - удивился Рейф.
Ронуин обожгла его таким негодующим взглядом, что он невольно рассмеялся. Невеста будила в нем самые противоречивые чувства. Ее взоры были столь восхитительно-гневными! А красота… Она затмила его разум, когда он неожиданно даже для себя провозгласил, что хочет взять ее в жены. Но ярость Ронуин не шла ни в какое сравнение с бешенством Эдварда. Пришлось успокоить его уверениями, что лучше не спускать глаз с валлийки, ибо, выйдя замуж за постороннего, она может обольстить мужа своими чарами и заставить отомстить де Боло. Эдвард, хоть и неохотно, согласился стать свидетелем кузена.
Камергер сделал оттиск королевской печати на расплавленном воске, которым писец капнул на документы, и, свернув пергамента, подал Рейфу.
- Архиепископ ждет, - предупредил он.
Ронуин дернулась, словно собираясь сбежать, но Рейф успел схватить ее за руку и тихо сказал:
- Не думал, что дочь ап-Граффида окажется такой трусихой.
Изумрудные глаза полыхнули зеленым пламенем.
- Скоро ты на собственной шкуре изведаешь, на что способна дочь ап-Граффида!
- Помилосердствуй, госпожа, я и без того смертельно изголодался по тебе!
- Хотела бы я испытать силу своего меча на твоей шее! - прошипела Ронуин.
- А я предпочел бы испытать на прочность твои ножны, - поддел Рейф.
Ронуин покраснела до корней волос при столь откровенном заявлении.
- Как? Ты молчишь? Ни колкого ответа, ни язвительного укора?!
Ронуин порывисто размахнулась, но он ловко поймал ее запястье и нежно поцеловал ладонь. Их взгляды встретились, и Ронуин едва не пошатнулась, словно от удара молнии, неожиданно проскочившей между ними. Отдернув руку, она отвернулась, чувствуя, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди.
- Как долго ты была одна? - негромко спросил он, касаясь пальцем ее губ.
- Убирайся к дьяволу! - промурлыкала Ронуин, не осмелясь повысить голос, поскольку они уже входили в церковь, где их ожидала королевская чета.
Король, смертельно бледный, еле держался на ногах, но взгляд из-под полуопущенных век был отечески добрым.
Улыбнувшись Ронуин, он медленно подвел ее к алтарю, где ожидал архиепископ Кентерберийский. Ронуин заметила встревоженные взгляды, которые бросала королева на своего слабого супруга.
"Бедняга", - подумала она, одарив монарха улыбкой.
- Вы оказали мне огромную честь, сир, и я благодарна за это, - сказала она королю, взяв его под руку, чтобы не дать упасть.
- Клянусь, ты будешь счастлива, - кивнул Генрих, погладив ее по плечу. - Место женщины - у домашнего очага, рядом с хорошим мужем.
- Я запомню ваши слова, сир.
Архиепископ начал произносить слова древнего обряда, связывающего мужчину и женщину. К сводам церкви вознеслась звучная латынь.
Глава 15
Узнав, что браку не суждено осуществиться, пока они не прибудут в поместье, Рейф де Боло скорее развеселился, чем расстроился. Большой поклонник женщин, он никогда не принудил к близости ни одну. Все они приходили к нему по доброй воле. Придет и эта. А пока аббатиса делала все, чтобы днем новобрачные ехали бок о бок. Рейф понимал: умная женщина пытается свести племянницу с мужем и надеется на то, что между ними воцарятся мир и согласие. Ронуин тем не менее оставалась не слишком общительной. Он постоянно пытался вовлечь ее в беседу. Жена отвечала односложно или вообще молчала. Совсем другое дело, когда он поддразнивал ее. Тогда Ронуин мгновенно взрывалась и разражалась гневными тирадами, попадаясь на удочку, как ребенок, пока не соображала, что именно этого он и добивался. Тогда она вновь поджимала губы и старалась держать язык за зубами.
Наконец в одно прекрасное утро он спросил ее:
- Почему ты злишься на меня, Ронуин? Ведь не я предал тебя!
- Ты - де Боло, и этого достаточно, - бросила она.
- И ты тоже, - напомнил он.
Лицо Ронуин исказила странная гримаса.
- И я тоже, - горько усмехнулась она. - Дважды. Кстати, почему ты женился на мне?
- Разумеется, из-за земель, госпожа, - признался он.
- И?..
- Потому что любой другой мужчина наверняка стал бы издеваться над шлюхой иноверца, - к величайшему изумлению Ронуин, ответил он.
- Так ты меня пожалел?! - вспылила она.
- Да, - с готовностью кивнул он, - но и возжелал тоже.
Знаешь ли ты, как красива? Думаю, Эдвард злится на меня за этот брак еще и потому, что сам видит, как ты расцвела и налилась жизненными соками. Ты уже не та проворная худенькая девочка, которая рвалась в крестовый поход. Ты превратилась в ослепительную, манящую женщину и теперь принадлежишь мне.
- Эдвард считает меня ослепительной? - задумчиво переспросила она с легкой улыбкой на губах.
- Неужели не видишь его голодные глаза? - засмеялся Рейф. - Нет, не думай, он любит мою сестру, но хочет тебя.
Хочет всем своим существом. И, в глубине души сознавая это, кипит неутоленной яростью, смешанной с угрызениями совести. Вспомни, недаром он попытался выместить свою вину и боль на тебе.
- Я ничего не заметила, - вздохнула Ронуин. - Слишком была ожесточена, пытаясь защититься от несправедливых обвинений и жестоких нападок.
- А что ты испытываешь к нему? - спросил Рейф, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не выказать ревности.
- А что, по-твоему, я должна к нему испытывать? - презрительно бросила она.
Рейф на мгновение прикрыл глаза.
- Когда-нибудь ты доведешь меня до убийства, - выдохнул он.
- Но не прежде, чем ты познаешь мое тело и те наслаждения, которые я могу дать тебе, - парировала Ронуин.
- А как насчет тех наслаждений, которые я способен подарить тебе? - не растерялся Рейф.
- В самом деле способен? - холодно осведомилась она. - Это мы еще увидим, господин мой. Остается надеяться, что ты более искусен в любви, чем несчастный Эдвард. Он вызывал во мне единственное желание: поскорее дождаться окончания его неуклюжих попыток возбудить во мне страсть и спокойно заснуть.
Конечно, она сильно преувеличивала, но сердце все еще ныло от измены первого мужа. Как безжалостно он отверг ее!
- Ты увидишь, я сильно отличаюсь от кузена, - заверил Рейф, - и будешь жаждать наступления каждой ночи.
- Буду рада, если в твоих хвастливых словах окажется хоть доля правды, - усмехнулась Ронуин.
- Поскольку твоя тетка так умело позаботилась о нашем ночлеге, пройдет немало времени, прежде чем я смогу доказать тебе правдивость своих клятв.
Ронуин невольно рассмеялась.
- Ожидание лишь обостряет страсть, - назидательно заметила она. Может, супружеская жизнь окажется не столь страшной. Хорошо уже то, что Рейф любит пошутить и предан сестре.
- Рассказать, что я сделаю с тобой в нашу брачную ночь? - заговорщически прошептал он.
Ронуин почувствовала, как жар опалил лицо.
- В тебе нет никакой деликатности, господин, - упрекнула она. Неужели ее голос дрожит? Ноги, во всяком случае, ослабели настолько, что она не в силах пришпорить лошадь.
Пришлось крепче схватиться за поводья. Хоть бы он ничего не заметил!
Рейф тихо, обещающе рассмеялся.
- Я раздену тебя, - едва слышно начал он. - Хочу видеть тебя при свете очага, так, чтобы отблески пламени плясали на твоей шелковистой коже. Тогда покрою тебя поцелуями с головы до ног, не пропущу ни единого местечка.
И ты будешь лежать в моих объятиях, теплая и податливая.
- До чего же ты в этом уверен! - рассмеялась она. - А что будет, когда надоест целовать меня? - полюбопытствовала Ронуин.
Теперь настала его очередь смеяться. Как приятна ее дерзость… пока предназначается для него одного.
- Стану мять твои сладкие грудки и посасывать, пока соски не набухнут и не заноют от желания, пока не сведу тебя с ума грубыми и нежными, сладостными и исступленными ласками.
Ронуин ощутила знакомую пульсацию внизу живота и заерзала в седле. Заметив это, Рейф хитро усмехнулся.
- Найду твою крохотную драгоценность и начну терзать в ожидании, когда ее оросит медовое вино любви. А затем покрою тебя и буду входить в ждущее лоно, медленно, медленно, медленно… Твой тесный грот ощутит мое естество, твердое как камень и подрагивающее от вожделения. Ты растаешь в моих руках, моя прекрасная невеста, потому что ты, Ронуин, - женщина, созданная для любви. Никто на свете не сможет любить тебя так, как я. Не успокоюсь, пока ты не полюбишь меня. Не просто ублажишь в постели, а полюбишь. Ты понимаешь, о Чем я?
Ронуин закрыла глаза, боясь вздохнуть. Его слова взволновали ее, как ни одна похвала, ни одно нежное признание, какие она слышала прежде. Она трепетала, боясь, что лишится чувств, и растерянно смотрела на Рейфа.
- Кровь Христова! - тихо выругался он, поняв, что происходит с ней. - Единственное, на что у меня хватает воли, - не потащить тебя в кусты прямо сейчас. Хорошо, что госпожа аббатиса с нами! Господи, как же ты сумела возбудить мое желание! Пусть другие называют тебя бесстыдной, только не я - при условии, что ты прибережешь свою страсть для меня. Слава Богу, завтра мы будем в Ардли!
- Так скоро? - прошептала она, потрясенная действием, которое произвели на нее его откровенные слова.
- Для меня это целая вечность, - признался он.
Ронуин послала лошадь в галоп и обогнала кавалькаду. Прохладный ветер согнал жар со щек. Разговор с мужем выбил ее из колеи, а такое весьма редко случалось с ней прежде. Не понятно, почему этот человек так влияет на нее? И как может ее тело желать его, когда ее разум этому противится?
Ронуин раздраженно покачала головой. Как она устала покоряться мужчинам! Сначала отцу, потом Эдварду, халифу и вот теперь Рейфу де Боло! Почему женщина не может вести самостоятельную жизнь - без вмешательства мужей, отцов, любовников, опекунов?!
Она не раз задавала этот вопрос, но никогда не получала ответа. Глинн твердил, что порядочные женщины обязательно должны иметь защитника и покровителя, но не объяснял почему.
Только таким женщинам, как ее тетка, была позволена определенная независимость, но даже Гуинллиан отчитывалась перед епископом - разумеется, мужчиной. Королева могла править в отсутствие мужа или в особых, строго определенных случаях, но советниками неизменно были мужчины. Почему не женщины? Почему всегда мужчины?
Ронуин неожиданно громко рассмеялась. Зачем мучить себя неразрешимыми вопросами? Миром правят мужчины, вот и все. Она замужем за Рейфом де Боло, на радость или на беду себе. Она попытается быть ему хорошей женой, но никогда не станет покорной размазней вроде Кэтрин.
На следующий день они добрались до Ардли. Ронуин вынуждена была признать, что дом ей понравился. Рейф всегда говорил о своей ветви семьи как о бедных родственниках, но каменное здание со сланцевой черепицей ничем не напоминало хижину. Кроме того, и сам дом, и хозяйственные постройки окружал небольшой ров.
- Для этого понадобилось разрешение короля, - заметила аббатиса, - и предки Рейфа де Боло его получили, несомненно, из-за близости валлийской границы. Поместье выглядит процветающим, племянница. Ты будешь счастлива здесь. Кроме того, им легче управлять, чем Хейвном.
- Вы останетесь на ночь? - вежливо поинтересовался Рейф де Боло.
- Увы, сэр, нет, - усмехнулась аббатиса. - Но я, разумеется, захочу удовлетворить свое любопытство и осмотреть комнаты. Ну а потом нужно отправляться в дорогу. Нас ждут в аббатстве Святой Хильды.
Узкий деревянный мост, перекинутый через ров, вывел их на усыпанную гравием дорожку. Они поднялись на высокое крыльцо и оказались в передней. Слева, у входа в зал, были установлены резные деревянные ширмы.
- Кухня, кладовая и буфетная справа, - пояснил Рейф. - За залом находится комната, где я веду дела поместья.
В противоположном конце зала аббатиса заметила два эркера, пропускавших снопы солнечных лучей. Справа виднелся выложенный камнем очаг. Хозяйский стол из массивного дуба располагался на небольшом возвышении. По полу были разбросаны травы. По всему было видно, что дом содержали в чистоте и аккуратности.
- Лестница у левого окна ведет в спальни и дневную комнату, - добавил Рейф. - Хотите подняться наверх, госпожа аббатиса?
- Еще бы! - улыбнулась та.
Но тут в зале появилась Кэтрин де Боло.
- Рейф! - окликнула она нежно и радостно. - Эдвард вернулся несколько дней назад и сказал, что ты взял в жены леди Ронуин. Надеюсь, вы будете счастливы.
Она обняла брата, и аббатиса не заметила в ее взгляде ни обиды, ни ревности.
- Добро пожаловать в Ардли, Ронуин. Пусть эти стены примут тебя с лаской и добром. Моей матери и всем женщинам до нее было здесь хорошо.
Она обняла растерянную невестку с таким видом, словно брак между братом и Ронуин знаменовал исполнение всех ее желаний.
- Наверху, Ронуин, тебя ждет сюрприз.
Ронуин с недоумением нахмурилась, но тут же охнула:
- Энит?!
Кэтрин с улыбкой кивнула, и Ронуин, не сдержавшись, обняла жену Эдварда.
- О, спасибо, Кэтрин!
- Она предана тебе одной. Узнав, что ты жива, Энит так и рвалась поскорее снова тебя увидеть. А теперь, хочешь, я проведу тебя по дому? Я знаю его лучше, чем мой братец, который только и может найти спальню, кухню да отхожее место, - рассмеялась Кэтрин.
- Пожалуйста, - попросила Ронуин и вместе с аббатисой последовала за Кэтрин.
Рейф проводил их взглядом и улыбнулся. Увидев сестру, он испугался, что Ронуин прогонит ее, но, прежде чем она успела опомниться, чистосердечие и искренность Кэтрин победили. Он успел заметить облегчение, отразившееся на лице аббатисы. Кажется, все в порядке.
Рейф взял кубок с вином, принесенный предупредительным слугой, и уселся у очага.
Наверху Кэтрин показала невестке хозяйские покои со светлой дневной комнатой и гардеробной. Кроме них, были и еще две спальни, поменьше. И в каждой имелся очаг.
- Дом очень уютный, - добавила она, - а окна выходят на разные стороны. Даже в наши ужасные холодные зимы тепло не выветривается. Мать предпочитала дневную комнату залу.
Услышав ее голос, из покоев выбежала Энит.
- О госпожа, госпожа моя! - всхлипнула она и разразилась слезами.
Тронутая Ронуин обняла служанку:
- Все хорошо, Энит. Я здесь, и у нас теперь прекрасный новый дом.
- Да, госпожа, - шмыгнула носом Энит.
- Госпожа аббатиса, - попросила Кэтрин, - вы позволите доехать с вами до Хейвна? Боюсь, не смогу добраться домой до заката, а в такое время лучше путешествовать в большой компании.
- А твой муж не будет беспокоиться, дитя мое? - удивилась аббатиса.
- Нет. Я сказала, что попрошу вашей защиты. Со мной несколько воинов, а ваша дорога проходит всего в миле от Хейвна.
- Конечно, дитя мое, мы будем рады видеть тебя с нами, - кивнула аббатиса.
Откуда-то донесся детский крик, и Ронуин заметила стоявшую у очага колыбель. Подойдя ближе, она увидела спеленутого младенца. Малыш поднял на нее глаза, и Ронуин поспешно отскочила. У ребенка были глаза де Боло.
- О, - усмехнулась Кэтрин, - Недди испугал тебя! Прости! Но ему всего два месяца, и я не могла оставить его без присмотра в Хейвне.
- Почему? - вырвалось у Ронуин. Неужели Кэтрин привезла сына, чтобы поиздеваться над ней?