Убежать от любви - Дженис Спрингер 10 стр.


10

- Смотри-ка! Твой Клифф пришел! Ты уже видела его?

Линдси подняла голову, рассердившись, что ее оторвали от расчетов. В последнее время Джоули доверял ей вести бухгалтерию. Уж что-что, а подсчитывать прибыль и убытки Линдси умела хорошо. Никто еще не поднимался по карьерной лестнице в "Ночной птице" так быстро. Берта и Салли только руками разводили: они могли подсчитать только свое жалованье.

- Пока еще я никого не видела, - произнесла Линдси и снова уставилась в тетрадь. - Не мешай мне, пожалуйста, Берта.

- Ты не против, если я приму у него заказ?

- Кажется, ты уже опоздала. Салли, услышав от тебя, что пришел Клифф, куда-то побежала.

Берта стукнула кулачком по столу:

- Я так и знала! Вечно она стремится меня обойти!

Линдси неодобрительно покачала головой. Сердце у нее екнуло, когда прозвучало имя Клиффа, однако она решила подольше помучить его. Слишком уж он ее обидел несколько дней назад.

Вдруг она тихонько вскрикнула. Он обещал прийти, чтобы попрощаться! Неужели Клифф уезжает?

- Все в порядке? - спросила Берта участливо.

Она и Салли стала относиться к Линдси с уважением. Казалось, они совсем не умеют завидовать. Они искренне восхищались умом новенькой и больше не заставляли ее после работы подметать полы. Теперь обязанности распределялись поровну.

- Я, кажется, неправильно произвела расчеты, - сказала Линдси, чтобы оправдать свой испуг.

- О, я уверена, что ты во всем разберешься. Жаль, что не могу тебе помочь, - сокрушенно произнесла Берта и покосилась на вернувшуюся Салли. - И где же это ты была?

- Работала! Между прочим, Линдси, твой красавчик желает тебя видеть. И еще… Пришел какой-то препротивный старикашка. Он ничего не желает заказывать, зато смотрит на все с таким видом, словно его вот-вот стошнит.

- Где он сидит? - спросила Линдси, намереваясь разобраться со странным посетителем, и вздрогнула, увидев за одним из столиков своего отца.

- Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь? - обеспокоенно спросила Берта. - Ты то краснеешь, то бледнеешь. Может быть, съела что-нибудь не то?

- Да, наверное… - Линдси захлопнула толстенную тетрадь. - Я поговорю с этим человеком. Только, пожалуйста, не вмешивайтесь.

- Да мы только рады будем, если нам не придется с ним ссориться, - усмехнулась Салли. - Я по опыту знаю, что от таких клиентов шума больше всего. И чего, спрашивается, сидит, если ему наш бар явно не по душе?

Линдси взяла папку с меню и вышла в зал из закутка, где она теперь вела подсчеты, а остальные официантки отдыхали. На нее уставились две пары глаз: ярко-голубые и выцветшие серые. Клифф спокойно попивал пиво, но, увидев Линдси, сделал знак рукой: мол, будь осторожна - опасность! Взгляд же Эрла, казалось, пробуравит дочь насквозь. Она вежливо улыбнулась и шагнула вперед, борясь с искушением зажмуриться.

- Что будете заказывать? - спросила она у отца.

- Какой позор! - прошипел он. - Моя дочь одевается, как падшая женщина! Разносит нищим дешевое пиво и протухшие сандвичи!

Она швырнула папку перед ним на стол.

- Если ты пришел сюда, чтобы оскорбить меня, я сейчас же попрошу охранника выкинуть тебя вон.

Эрл побагровел от злости.

- Как ты разговариваешь с отцом?! - вскричал он, даже не думая понижать голос. - Неблагодарная дрянь!

- Потише, прошу тебя!

- Не буду я молчать! Ты собралась выгнать собственного отца из этого гнусного заведения? Милочка, да меня и просить не надо, чтобы я отсюда ушел. Более грязного местечка я в жизни своей не видел.

На них глазели все посетители бара. Линдси украдкой огляделась по сторонам и покраснела до корней волос. Свидетелями ее ссоры с отцом стали все присутствующие.

- Я зарабатываю себе на хлеб! - сказала она громко. - Ты не можешь меня ни в чем упрекнуть после того, как сам лишил меня средств к существованию.

- Что?! - взревел Эрл. - И это ты смеешь говорить мне? Мне?! Человеку, который всегда готов был дать тебе любую сумму и оплатить все твои прихоти?

- Это что же ты ей купил? - насмешливо спросил кто-то из постоянных посетителей. - Поношенное платье в секонд-хенде?

Раздался дружный смех. Линдси здесь все уже знали и любили. Она никогда не грубила, но умела отшить назойливых клиентов так ловко, что те потом чувствовали себя страшно виноватыми. И конечно же за нее, как и за Берту с Салли, всегда готовы были заступиться.

Эрл пришел в себя, услышав иронический оклик. Его ноздри раздувались от ярости, а глаза налились кровью, однако говорить тише он не стал.

- Когда же ты повзрослеешь, Линдси? Тебе ведь уже двадцать пять! Давно не девочка! А ведешь себя… Мне противно смотреть, в кого ты превратилась. Зря я тебя так избаловал.

- Не позорь меня перед людьми, - попросила Линдси. - Если хочешь поговорить, давай встретимся у меня дома.

- Еще чего не хватало! Знаю я, где ты живешь. Ноги моей не будет в твоем так называемом доме!

Она устало вздохнула и поискала взглядом Клиффа. Тот сочувственно покачал головой и развел руками, показывая, что ничего не может сделать.

- Уходи, папа. Я все равно не стану сейчас с тобой разговаривать.

Эрл поднялся и пристально посмотрел на Линдси, будто хотел загипнотизировать ее взглядом.

- Какая же ты дура, Линдси. Мне стыдно за тебя! Работаешь в этом вертепе, общаешься с… - он кинул взгляд в сторону Клиффа, - отребьем! Но скоро этому придет конец! Если нужно будет, я запру тебя в комнате, и ты будешь сидеть там до конца своих дней. Это я, Эрл Фэлкон, тебе обещаю!

Сказав все это, он направился к выходу. Линдси прикусила язык, чтобы не крикнуть ему вслед, как она устала и от него, и от его тирании. Когда Эрл скрылся за дверью бара, она обернулась и увидела, что на нее изумленно смотрят все посетители, а также Салли, Берта и даже бармен. Когда она проходила мимо столиков, то слышала, о чем шушукаются клиенты. Все они повторяли одно имя: Эрл Фэлкон.

Линдси скрылась за перегородкой, уселась за письменный стол и тупо уставилась на книгу расходов и доходов. Салли и Берта не заставили себя долго ждать. Они остановились напротив нее, но ни слова не сказали. Либо у них пропал дар речи, либо…

- Это был тот самый… Эрл Фэлкон? - Берта не выдержала первой.

- К сожалению, да, - вздохнула Линдси и с тоской взглянула на настенные часы - до конца смены было еще очень далеко.

- И ты его дочь? - уточнила Салли.

Линдси развела руками:

- Поверьте, я сама этому не рада.

Девушки переглянулись. Видно было, что они просто боятся ляпнуть что-нибудь не то. Линдси сердито фыркнула.

- Прекратите вести себя так, словно я ваша начальница, а вы подчиненные. Да, мне не повезло и я родилась в могущественной и богатой семейке. Вы и представить не можете, сколько раз я об этом жалела!

- Так Джоули знал о том, что ты…

- Нет, разумеется! Я не кричу на каждом углу о том, кто я такая.

- Но зачем тебе работать официанткой? - удивилась Салли еще больше. - У тебя же, наверное, денег куры не клюют.

- А вот здесь ты ошибаешься, - горько усмехнулась Линдси. - Отец лишил меня всего, когда узнал, что я не хочу жить по его правилам. Именно поэтому я уехала из родного города, нашла работу и сняла квартиру. У меня нет сбережений, нет счета в банке, нет вообще ничего! Я зарабатываю столько же, сколько и вы. Мне так же, как и вам, приходится экономить, чтобы свести концы с концами.

Берта недоверчиво посмотрела на нее и спросила:

- Но чем же ты не угодила своему папаше, если он фактически перекрыл тебе кислород? Ведь, судя по его выкрикам, он очень хочет, чтобы ты вернулась домой.

- Вам бы понравилось, если бы за вас решали абсолютно все?! - вскричала Линдси, чувствуя, что вот-вот зальется слезами. - Представьте, что вы не можете носить одежду, которая вам нравится, не имеете права встречаться с парнями, к которым по причине их простого происхождения неодобрительно относится ваш отец. Вы не можете сами выбирать друзей. Вы живете по расписанию. И даже мужа вам подсовывает отец! Если вас все это устроило бы, я с удовольствием поменяюсь с вами местами хоть сейчас! Я хочу жить своей жизнью и делать то, что хочу! Мне нравится зарабатывать деньги своим трудом и не бояться неодобрения папочки. Не знаю, может быть, богатство и счастье, но для меня оно - проклятие!

Последние слова Линдси произнесла сквозь слезы. Она закрыла лицо руками и зарыдала. Через мгновение Салли и Берта уже обнимали ее.

- Перестань, мы все понимаем.

- Кому бы понравилась такая жизнь?

- Ты ведь очень хорошая! Не заносчивая и не боишься работы.

- Да если бы все богачи были такими, как ты!

Линдси покачала головой, не веря своим ушам. Неужели они говорят все это искренне? Всю жизнь она сталкивалась с насмешливым пренебрежением к себе и к своим поступкам. Линдси постоянно слышала фразу: "Она ведет себя так только потому, что у нее слишком много денег". Никто не воспринимал ее всерьез, а ведь отец прав: она давно уже не ребенок.

- Вы… вы действительно так считаете? - робко спросила она, глотая слезы.

Берта и Салли заулыбались.

- Да будь ты хоть английской королевой, дело ведь не в статусе. Ты хороший человек, а это главное.

- Не возражаете, если я уведу ее? - услышали они мужской голос и оглянулись.

- Клифф, я не могу уйти, сегодня столько работы…

- Перестань, - сказала Берта. - До работы ли тебе теперь? Прости, Линдси, но, как бы мы к тебе ни относились, вряд ли ты сможешь здесь остаться.

- Почему?

- Да ты только подумай: завтра полгорода сбежится поглазеть на дочку миллионера, которая разносит пиво, - мрачно пояснила Берта. - Представляешь, что здесь будет твориться? Тебе покоя не дадут.

- Она права, - кивнул Клифф. - Тебе больше нельзя здесь оставаться.

Линдси изо всех сил ударила кулаком о стену.

- Опять он все испортил! Мой отец упорно добивается, чтобы я его возненавидела! Неужели я всегда буду прятаться от него, убегать, скрываться?

Она снова заплакала. Клифф обнял ее за талию и вывел из бара через черный ход. Линдси ничего не видела перед собой - мешали слезы. Она лишь всхлипывала и брела еле переставляя ноги, поддерживаемая Клиффом.

- Как же противно!.. - простонала она. - И ведь никто меня не понимает!

- А по-моему, твои подружки отлично все поняли, - сказал Клифф ласково. - И я уверен, что они не станут относиться к тебе иначе теперь, когда стало известно, кто ты.

Линдси мотнула головой.

- Они пытались меня утешить, но я уверена, что Берта и Салли считают так же, как и все: избалованная богачка решила поиграть в официантку.

- Еще несколько недель назад они были бы правы, - сказал Клифф, улыбаясь. - Но теперь - нет. Ты слишком изменилась. Исчезла та Линдси, которая обожала вечеринки и не выходила из дома без тысячи-другой долларов в кошельке. Ты научилась ценить свободу.

- И теперь у меня ее снова отнимают. - Линдси прижалась к Клиффу, как обычно делала, когда ей очень нужна была его поддержка. - Как же мне теперь поступить?

- Это ты должна решить сама, - сказал он, крепче обнимая ее.

11

Линдси открыла глаза и в первые несколько минут вспоминала, почему на душе у нее так тяжело. А вспомнив, глухо застонала и накрылась одеялом с головой.

Клифф вчера утешал ее, но все равно ушел, как только убедился, что ее истерика закончилась. Линдси проснулась в своей неуютной квартире совсем одна и почувствовала себя как никогда одиноко.

Взгляд ее упал на букет, который подарил ей Дерек, и она заулыбалась.

Вот ее козырь! Она расскажет отцу о том, что у нее появился поклонник, который ей безумно нравится. Эрлу ничего другого не останется, как смириться с этим. Хотя нет, вряд ли он оставит ее в покое. Однако если она дорога Дереку, то он, несомненно, ее поддержит. Правда, для этого нужно рассказать ему о себе всю правду.

Если он меня не бросит, когда узнает, что я ему лгала, то непременно выйду за него замуж, решила Линдси.

Она понимала, что сильно преувеличивает свою страсть к нему. Однако ей следовало поторопиться. Отец вполне мог исполнить свою угрозу и запереть ее. Неизвестно тогда, как скоро у нее появится возможность снова сбежать.

Линдси умылась, надела старые джинсы, клетчатую рубашку и вышла из квартиры. Она понятия не имела, где живет Дерек, но сейчас он должен был быть на дежурстве в отеле. Даже если она его там не застанет, то хотя бы узнает его адрес.

Она вышла на улицу, и ее ослепили вспышки фотоаппаратов. Линдси кинулась назад и влетела в подъезд, плотно закрыв за собой дверь.

Местные журналисты пронюхали, где она живет! Было бы глупо думать, что вчерашний инцидент в баре останется тайной за семью печатями.

Черного хода в доме не было. Она вернулась на свой этаж и открыла окно, выходящее на другую сторону дома. Увидев пожарную лестницу, Линдси радостно вскрикнула и решительно полезла на подоконник. Через десять минут она уже оказалась далеко от улицы, на которой ее поджидали репортеры.

Швейцар отеля как всегда вежливо поприветствовал ее и открыл перед ней дверь. Она машинально протянула ему доллар, вошла в холл и направилась к ресторану.

Линдси остановилась в дверях и огляделась. Дерека нигде не было видно.

Скорее всего, я перепутала дни и сегодня не его смена, решила она и подошла к первому же попавшемуся официанту.

- Простите, - лучезарно улыбнулась она. - Я ищу Дерека Сайленса.

Официант округлил глаза.

- Это кто-то из постояльцев? Если да, то вам лучше подойти к администратору.

- Нет-нет, это один из официантов, он работает здесь, - сказала Линдси.

- Но я не знаю никакого Дерека! Вы уверены, что ничего не перепутали?

- Абсолютно уверена, - раздраженно произнесла Линдси. - Дерек Сайленс давно работает здесь. А вы случайно не новичок?

- Ну что вы, я служу здесь уже три года, - с гордостью ответил официант. - И могу поклясться, что у нас нет людей с таким именем и фамилией. А я знаю всех, кто работает в этом отеле. Вплоть до горничных.

- Да, но… - Линдси вдруг запнулась, поняв, что он не шутит. - Что ж, извините за беспокойство.

- Ничего страшного, - сказал официант и поспешил уйти. Он и так потерял слишком много времени, разговаривая с этой странной молодой женщиной.

Линдси беспомощно огляделась и, увидев администратора, кинулась к нему. Однако тот тоже не знал никакого Дерека Сайленса.

- А вы абсолютно уверены… - начал он, однако Линдси ушла, не дослушав его.

Происходило что-то странное. Судя по словам тех, кто здесь работал, Дерек вообще не существовал.

Но ведь я своими глазами видела, как он разносил еду, думала Линдси, бредя к выходу. Если только… Если только это не было хорошо сыгранным спектаклем.

Она опустилась в ближайшее кресло. В голову ей пришла догадка, которая совершенно сразила Линдси, однако объясняла многие странности в поведении Дерека.

Он никогда не приглашал ее к себе в гости. Ему вечно было некогда, и Дерек не раз жаловался на то, что времени катастрофически не хватает. У него всегда при себе была довольно крупная сумма. И он слишком часто "случайно" встречался с Линдси в самых неожиданных местах.

Все это можно объяснить логически, думала она. Однако напрашивается наиболее вероятный вывод: Дерека подослал мой отец.

Линдси сжала кулаки. Ну попадись ей Дерек, она с него шкуру спустит! Одной испорченной рубашкой он не отделается!

Как же хорошо, что она, как ни старалась, все же не успела в него влюбиться!

- Мисс Фэлкон? - произнес незнакомый голос.

Она подняла глаза и встретилась взглядом с высоким мужчиной средних лет.

- Допустим, это я, - осторожно произнесла она.

- Не будете ли вы любезны пройти со мной?

- А вы из полиции? - напряглась она и привстала, готовясь бежать. - Я ничего плохого не сделала.

- Нет-нет, я вовсе не полицейский. - Мужчина улыбнулся. - Я детектив и служу в этом отеле. Узнал вас по фотографии, которую как-то видел в журнале.

- Так в чем дело? - нетерпеливо спросила она.

- Видите ли, политика отеля такова, что мы стараемся не привлекать ненужного внимания, - сбивчиво начал объяснять он. - Мы ценим наших клиентов и делаем все, чтобы им было здесь удобно… Многие из тех людей, что останавливаются здесь, довольно известны…

- Покороче, пожалуйста, - поморщилась Линдси. - К чему вы клоните?

- Мне сообщили, что сюда движется толпа журналистов, - сказал детектив. - Не знаю, как они пронюхали, что вы здесь. Наверное, не у одного меня хорошая память на лица. Поскольку вы больше не являетесь нашей постоялицей…

- Все ясно. - Линдси поднялась с кресла. - Вы могли бы объяснить все гораздо быстрее и не тратить время на бесполезные слова. Я и сама не горю желанием встречаться с газетчиками. Где здесь запасный выход?

- Я проведу вас, - быстро сказал он. - Следуйте за мной.

Они спустились в подвальное помещение и оттуда по бесконечным лабиринтам коридоров добрались до обитой железом двери. Детектив достал из кармана ключ и повернулся к Линдси.

- Пройдете по лестнице наверх и увидите еще одну дверь. Она не заперта. Выйдите во двор за отелем. Оттуда можно выбраться на улицу через калитку в заборе. Всего хорошего, мисс Фэлкон.

Какой кошмар, думала Линдси, взбегая по ступенькам. Удираю, словно я преступница, а меня преследуют полицейские. Кажется, я действительно становлюсь персоной нон грата.

Она вышла на улицу и остановилась в нерешительности. Куда же ей идти? И, самое главное, где искать Дерека?

Он должен сам прийти ко мне сегодня, решила она. Ни одного вечера не проходит, чтобы я не получила от него цветы или не увидела его самого. Нужно только немного подождать.

Она вошла в первый же попавшийся магазин и купила кепку, которую тут же надела и надвинула козырек на глаза.

Глупо верить, что меня не узнают, подумала Линдси, но, возможно, хотя бы полдня я проведу спокойно.

Она затерялась в толпе на остановке, дождалась автобуса и уехала на другой конец города. Линдси отыскала небольшое, уютное кафе и провела там почти два часа, попивая кофе и читая журнал.

На первой странице она увидела собственную фотографию. Линдси в длинном черном платье и с бокалом шампанского в руке стояла в бальном зале родительского дома. Никто не опознал бы сейчас в женщине, сидевшей за маленьким столиком, одетой, как подросток, блистательную мисс Фэлкон, самую завидную невесту штата.

Когда время приблизилось к пяти вечера, Линдси расплатилась за кофе и вышла на улицу. Она еще немного покаталась по городу на автобусе и вышла за пару кварталов от своего дома.

Линдси пробиралась к подъезду с величайшей осторожностью. Журналисты могли поджидать ее где угодно. Газетчики, возможно, дежурили у ее двери или прятались в подъезде в надежде, что мисс Фэлкон все же вернется домой. Она не представляла, что будет делать, если столкнется с кем-то из этих людей нос к носу.

Оказавшись на своей улице, Линдси добежала до подъезда, пулей взлетела на свой этаж и наткнулась на двух незнакомых ей мужчин, которые тут же схватились за фотоаппараты.

Назад Дальше