У них нет ничего общего. Мередит Вест - истинная горожанка, рассудительная и "застегнутая на все пуговицы". А Хэл Грейнджер живет на уединенном австралийском ранчо и сторонится таких женщин, как Мередит. И все же судьба свела их вместе…
Содержание:
ГЛАВА ПЕРВАЯ 1
ГЛАВА ВТОРАЯ 2
ГЛАВА ТРЕТЬЯ 4
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 6
ГЛАВА ПЯТАЯ 7
ГЛАВА ШЕСТАЯ 9
ГЛАВА СЕДЬМАЯ 11
ГЛАВА ВОСЬМАЯ 12
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 14
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ 17
Джессика Харт
Отныне и навсегда
ГЛАВА ПЕРВАЯ
- А вот и тот, кого вы ищете! Мередит с сомнением посмотрела на другую сторону улицы. Из только что подъехавшего потрепанного грузовика вышел угрюмый мужчина в нахлобученной на глаза шляпе. Вряд ли его можно было назвать типичным австралийцем. Мужчина казался слишком мрачным и суровым в отличие от дружелюбных и веселых местных жителей.
- Вы уверены? - с сомнением спросила она.
- Еще бы! - Билл, владелец пивной, поправил брюки, сползшие с внушительного брюшка, потом с гордостью добавил: - Я знаю всех в этой округе. У нас бывает не так-то много гостей.
С последним трудно поспорить. В городке Ваймен-Крик можно было найти только пивную, магазин, взлетно-посадочную полосу, несколько запыленных зданий, безлесую равнину с резервуарами для воды и бетонную дорогу.
- Этот парень в самом деле работает в "Вирриндаго"? - спросила она Билла, который уже было собрался в магазин.
- Хэл Грейнджер не только работает, но владеет "Вирриндаго", площадь которого - одна тысяча квадратных километров.
Мередит, живущая в однокомнатной квартирке в Лондоне, не могла себе представить такие огромные земельные владения.
- Спасибо, Билл, пойду-ка я переговорю с ним.
Не успела Мередит сделать и шага, как Билл резко свистнул, отчего она вздрогнула, и позвал:
- Эй, Хэл!
Грейнджер, уже собиравшийся открыть стеклянную дверь магазина, остановился.
- Чего тебе, Билл? - раздражено спросил он.
Билл просиял и указал на Мередит большим пальцем.
- С тобой хочет поговорить одна молодая леди.
- Иду. - И Хэл направился к ним.
- Я оставлю вас наедине, - произнес Билл, обращаясь к Мередит. - Хэл будет вам рад.
Насчет последнего Мередит засомневалась. Было очевидно, что Хэл не расположен к беседам. Взгляд его серых глаз был холодным и мрачным, брови - насупленными. Хэл Грейнджер обладал орлиным носом и тонкими губами. Он был не слишком красив, но отличался яркой индивидуальностью.
Очаровательно улыбаясь, Мередит сняла солнцезащитные очки, думая, что таким образом ей удастся обворожить Грейнджера.
- Извините, что побеспокоила вас, - начала она на безупречном английском, - но Билл сказал, будто вы владеете ранчо "Вирриндаго".
- Владею.
Она продолжала улыбаться:
- Меня зовут Мередит Вест, моя сестра Люси работает у вас.
Хэл слегка сощурился.
- Да, Люси работает в "Вирриндаго". Я просто забыл, что ее фамилия Вест.
- Как она? - спросила Мередит.
- Сегодня утром с ней все было в порядке.
- Как я рада! - Мередит расслабила плечи.
Несмотря на заверения Билла в том, что Люси, будучи душой компании, частенько приезжала в город по субботам с животноводами, Мередит не переставала беспокоиться. Люси не звонила и не писала ей.
Однако невозмутимому Хэлу Грейнджеру она поверила.
Скорее всего, Люси не хочет с ней общаться из-за того, что расстались они не очень хорошо.
Хэл молча наблюдал, как Мередит принялась покусывать губу.
Он никогда бы не подумал, что Мередит - сестра Люси. Люси была белокура, стройна и мила, а Мередит - темноволоса, безукоризненно одета, ухожена и с пышной фигурой. На ней были синие брюки, светло-голубая блузка, изящные туфли с открытым мыском, представлявшим взору наманикюренные пальчики ног, а на шее - нитка жемчуга.
Всем своим видом Мередит будто заявляла о том, что она - истинная горожанка. А Хэл не желал общаться с такими изнеженными барышнями.
- Это все, что вы хотели узнать? - он поправил на голове шляпу.
Мередит вздернула подбородок и посмотрела на него в упор красивыми темно-синими глазами.
- Уж не думаете ли вы, что я приехала сюда из Англии только затем, чтобы задать вам один-единственный вопрос? - Почувствовав раздражение, Мередит глубоко вздохнула, перед тем как попросить Хэла Грейнджера об услуге. Не зря же она проделала такой долгий путь! Выпрямив плечи и снова растянув губы в улыбке, она произнесла: - Мне нужно видеть Люси. Я хотела взять машину напрокат, чтобы доехать до "Вирриндаго", но Билл назвал это непрактичным.
- Это не просто непрактично, а безответственно и глупо, - категорично заявил Хэл. - Неужели вы собирались ехать в отдаленную сельскую местность в одиночку?
- Я полагала, что здесь есть дороги.
- Здесь нет ни дорог, ни дорожных знаков, к каким вы привыкли. В таких условиях вы не протянете и пяти минут.
Мередит напряглась. Она ненавидела, когда сомневались в ее способностях, однако вовремя сдержалась и промолчала. Ей во что бы то ни стало нужно добраться до ранчо.
- Примерно то же самое мне сказал Билл, - пошла она на попятный, - поэтому мне нужна ваша помощь. Не возьмете ли меня с собой, когда поедете в "Вирриндаго"?
- Взять вас на ранчо? - он оглядел ее с головы до ног, явно давая понять, что именно думает о ней, отчего она еще больше напряглась. - Вам там точно не место.
- Мне нужно поговорить с сестрой, - повторила Мередит. - Не могу же я ждать уикенда, когда она приедет в этот городок! - Она с вызовом посмотрела на него. - Я заплачу за бензин, если захотите.
Хэл нахмурился сильнее.
- Какие еще деньги! - с презрением хмыкнул он. - Я отвезу вас на ранчо, если вы настаиваете, только вам придется подождать. У меня есть здесь кое-какие дела.
- Я могу вам помочь? Вдвоем мы закончим ваши дела скорее. Если у вас есть список необходимых покупок, я схожу в магазин или…
- Не вижу смысла, - отрезал Хэл. Мередит казалась ему властной, а подобных женщин он любил еще меньше, чем горожанок. - Оставайтесь здесь. Я заберу вас, когда закончу дела.
- Тогда, может быть, сразу договоримся о времени? - предложила рассудительная Мередит.
- Не получится, - он отвернулся от нее. - Если хотите поехать в "Вирриндаго", то ждите!
Раздраженная, Мередит молча смотрела вслед уходящему Хэлу Грейнджеру.
Похоже, ждать придется долго.
И почему, интересно, такой человек, как Грейнджер, может проводить в Ваймен-Крик столько времени? Лично ей хватило бы на все про все и пяти минут.
Опасаясь, что Хэл Грейнджер забудет о ней, Мередит уселась на веранде пивной и принялась наблюдать, как он перемещается из магазина в банк и обратно.
Было невыносимо жарко, даже в тени. Все, чего хотелось Мередит, так это заснуть где-нибудь в прохладном месте и проспать целую неделю. Ее глаза стали слипаться, и она постоянно одергивала себя. Спать нельзя, поскольку Грейнджер может запросто уехать без нее.
Достав ноутбук, Мередит попыталась немного поработать, но вид Грейнджера постоянно отвлекал ее. Кроме того, от усталости у нее все расплывалось перед глазами, поэтому она не могла прочесть и строчки из электронных писем.
Внезапно Хэл Грейнджер вышел из стоящего напротив магазина и направился к своему грузовику. Мередит вскочила с места, уже готовая бежать за ним, но оказалось, что он и не думал о ней забывать. Развернув грузовик, Хэл остановился у пивной.
Она поспешно убрала компьютер в сумку и протянула руку к чемодану, но Хэл, к ее удивлению, проговорил:
- Я возьму чемодан.
- Но я и сама…
Не обращая на ее слова никакого внимания, Хэл небрежно бросил чемодан в кузов грузовика.
- Это тоже поставить в кузов? - он кивнул на сумку с компьютером.
Мередит с подозрением посмотрела туда, где между запчастями и двумя опечатанными ящиками на толстом слое грязи валялся ее чемодан.
- Сумку я возьму с собой в кабину, - она прижала сумку со своим драгоценным ноутбуком к груди.
Хэл пожал плечами и открыл дверцу кабины.
- Располагайтесь.
Мередит неуклюже забралась в кабину, которая оказалась ничуть не чище кузова. Поспешно потерев ладонью сиденье и поняв, что его уже не отчистить, она сдержала печальный вздох, уселась на место и пристегнула ремень безопасности. Теперь ее брюки точно испачкаются.
- Приношу извинения за грязь, - произнес Хэл. - Кондиционер тоже не работает.
Великолепно! Сердце Мередит упало. Похоже, поездка будет не из приятных. Тщетно пытаясь отряхнуть брюки, девушка искоса поглядывала на Грейнджера. А тот вел себя так, словно ему абсолютно наплевать на отсутствие удобств.
Грузовик был настоящей развалюхой. Рычаг коробки передач крепился на руле, а водительское и пассажирское сиденья представляли собой пластиковую скамью, которая в некоторых местах была заделана монтажной пеной.
Мередит разумно решила, что лучше не привередничать. Ведь это ее единственный шанс попасть на ранчо.
Снова взглянув на Грейнджера, она задалась вопросом, с какой стати он решил жить в такой глуши.
Женат ли он? Ему около сорока, значит, скорее всего, у него есть жена. И все же Мередит не могла представить, как этот замкнутый и суровый человек мог улыбаться, испытывать к кому-либо симпатию и… заниматься любовью.
Не ожидая от себя таких размышлений, она ахнула.
- С вами все в порядке? - нахмурился Хэл.
К собственному ужасу, Мередит покраснела.
- Да, все хорошо. Просто… немного жарко, вот и все. - Зачем она это сказала?! - Я отлично себя чувствую, - добавила она и ни с того ни с сего залилась краской.
Слава богу, Хэл ничего не заметил.
- Когда поедем, будет легкий ветерок, - сказал он.
Грузовик рванул с места, и обещанный "легкий ветерок" оказался без малого ураганом. В мгновение ока волосы Мередит превратились в спутанную массу, а лицо покрылось толстенным слоем красной пыли.
- Мы скоро приедем в "Вирриндаго"? - крикнула она, пытаясь перекричать завывающий ветер.
Грейнджер пожал плечами.
- Через два часа.
Потрясенная, Мередит уставилась вперед.
- Я не предполагала, что дорога окажется такой долгой.
- Не такая уж она и долгая. - Хэл посмотрел на Мередит, которая пыталась убрать волосы с лица. - В сезон дождей, когда реки переполняются, поездка может оказаться длиннее. А иногда даже требуется самолет.
- Не далековато ли ездить из "Вирриндаго" за покупками? - спросила Мередит, вспомнив, что в Лондоне супермаркет находился как раз за углом ее дома.
- Ваймен-Крик находится к ранчо ближе всего. Мы ездим туда, когда в этом есть крайняя необходимость.
- Неудивительно, почему вы не делаете этого чаще.
В Ваймен-Крик не было ничего, кроме изнуряющей жары, мух и красной пыли, которая, казалось, заполняла все вокруг.
Удастся ли Мередит убедить свою сестру вернуться в Лондон? Ведь Люси бредила Австралией и очаровательными молчаливыми мужчинами-наездниками в шляпах и клетчатых рубашках, населяющими ее.
Мередит покосилась на Хэла Грейнджера и усмехнулась. Да, он носит шляпу, но явно не очарователен.
Возможно, улыбка меняет его, только Хэл не часто улыбается. Хотя, как знать, с Люси он мог вести себя и по-иному.
Будь Мередит на месте Люси, она никогда не жила бы в такой глуши, если бы только ее не попросил об этом Ричард.
Мередит посерьезнела, вспомнив о Ричарде, которого недавно навещала в больнице. Она дала слово его родителям разыскать Люси.
Хэл услышал, как мисс Вест вздохнула, и посмотрел на нее. Девушка выглядела уставшей.
Возможно, ему следует вести себя с ней помягче. Обычно Хэл любезен, просто сегодня у него очень тяжелый день.
Не так давно все шло хорошо, а теперь - наперекосяк. Ломается техника, засуха не прекращается, на ранчо падают заборы, а банки увеличивают кредитный процент. И вот внезапно на голову Хэла откуда ни возьмись обрушивается распрекрасная Мередит Вест.
Однако она ни разу не пожаловалась, хотя ей сейчас нелегко, и это вызвало у Хэла уважение.
- Вы с сестрой не похожи, - резко сказал он, и она, покорно вздохнув, повернулась к нему.
- Нам твердят об этом уже тысячу лет. Люси - красотка, а я - умница, - язвительно заметила она.
- Люси не показалась мне глупой, - произнес Хэл, и Мередит рассмеялась.
- А почему вы не сказали, что я, как и Люси, симпатична?
Не выдержав ее очаровательной улыбки, он отвернулся и сосредоточился на дороге.
- А вы поверили бы мне, если бы я это сказал?
- Возможно, не поверила бы.
- В любом случае я имел в виду не внешность. Люси любит Ваймен-Крик, "Вирриндаго" и жизнь в глуши. Будь она сейчас здесь, сидела бы и улыбалась, высунувшись в окно.
Сердце Мередит упало. Вероятно, ей долго придется уговаривать сестру вернуться.
- Люси всегда была романтичной девушкой.
- А вы нет?
Она снова отвернулась к окну. Ее глаза были закрыты солнцезащитными очками, однако Хэл догадался, что они стали холодны, как и ее голос, когда она произнесла:
- Я не романтична.
- Это тоже неплохо. Австралия - суровое место, и особо романтичные натуры здесь долго не задерживаются.
Мередит решила защитить сестру.
- Люси находится здесь уже немало времени, - уточнила она.
- Она живет здесь два месяца, а я говорю обо всей жизни. Если оставаться здесь до конца своих дней, то лучше такому рассудительному человеку, как вы, а не Люси, голова которой забита романтическими идеями.
- Честно говоря, я не понимаю, как рассудительный человек может захотеть прожить тут всю свою жизнь. Здесь же повсюду пустота!
- А по мне, так никакой пустоты нет. Есть пространство, огромное небо и плодородная земля, которой не хватает влаги. - Он помолчал. - Я считаю все это своим домом.
- Мне казалось, что вы совсем не романтичны, - она с любопытством посмотрела на него, и он пожал плечами, явно смутившись своего красноречия.
- Ерунда. Я прекрасно знаю, насколько тяжела здесь жизнь.
Он затормозил, и Мередит с удивлением огляделась.
- Что такое?
Хэл указал ей на покрышку от колеса, наполовину зарытую в грунт на обочине. На ней красовалась белая надпись "Вирриндаго".
Просияв, Мередит выпрямилась.
- Мы уже приехали! - с облегчением воскликнула она и посмотрела на часы. Оказалось, что в дороге они с Хэлом пробыли всего полчаса. - Я думала, мы будем в пути гораздо дольше.
- Так и есть, - он покачал головой, выводя грузовик на грунтовку.
- Почему же вы съехали с основной трассы?
- Эта грунтовая дорога - единственная, которая ведет к "Вирриндаго". Кстати, устраивайтесь поудобнее, до ранчо мы доберемся не скоро.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Через несколько секунд после выезда на грунтовую дорогу грузовик тряхнуло так сильно, что Мередит вцепилась рукой в ляжку Хэла.
- Держитесь! - быстро произнес он, и грузовик налетел на очередную колдобину.
- За что мне держаться? - рявкнула Мередит, отдергивая руку. Девушку почему-то взбесил тот факт, что Хэл никак не отреагировал на ее вынужденное прикосновение.
Покраснев от смущения и негодования, она схватилась за сиденье и уперлась ногами в пол, чтобы снова не налететь на Хэла. Однако удерживаться на одном месте оказалось трудно: грузовик подпрыгивал и раскачивался из стороны в сторону.
- Здесь все дороги такие?
Хэл покосился на нее. Волосы Мередит развевались по ветру, красивая городская одежда покрылась пылью. И хотя нежданная гостья стиснула зубы, Хэл вновь отметил про себя, что она по-прежнему ни на что не жалуется.
- Нет, эту дорогу можно назвать самой хорошей в округе.
Мередит открыла рот и изумленно уставилась на Хэла.
- Самой хорошей?! Вы серьезно?
И тут девушка заметила легкую усмешку в уголках его губ. Все ясно: он явно забавляется тем, что она не знает здешних мест. Что ж, пусть веселится!
- Очень смешно, - недовольно буркнула она.
- Сейчас будет лучше.
Представление Хэла о значении понятия "лучше" не совпало с мнением Мередит. Вместо того чтобы медленно трястись по колдобинам, Хэл прибавил скорость.
- Зачем мы там быстро едем? - заволновалась Мередит, вцепившись в сиденье.
- На скорости легче передвигаться по ухабам, поверьте мне. Так намного удобнее.
- Я уж и забыла, что такое легче и удобнее, - вздохнула Мередит. Все ее тело ныло. Кроме того, казалось, будто ей уже никогда не расчесать свои спутанные волосы. - Только не говорите мне, что Люси все это нравится!
Улыбка Хэла стала заметнее, на щеке появилась ямочка.
- Может, и нравится, - он посмотрел на нее, отчего она почувствовала неловкость. - А что по душе вам? Уверен, глушь не является вашим излюбленным местом жительства.
- Вы правы, я настоящая горожанка. Обожаю высокие здания, асфальтированные тротуары, уличное освещение и толпы людей. - Как же Мередит хотелось немедленно вернуться домой в Лондон! Там она приняла бы ванну, задернула шторы в спальне, укрылась пуховым одеялом и заснула. - Я здесь чужая, - она неопределенно махнула рукой, указывая на пейзаж.
- Тогда зачем вас сюда принесло? - резко спросил он, чувствуя разочарование.
- Я уже говорила, что мне нужно повидаться с Люси.
- Она вас ждет? - Хэл нахмурился. - Люси не упоминала о вашем приезде.
Мередит покачала головой.
- Сестра о нем не в курсе. Я пыталась связаться с ней, но она не отвечала на телефонные звонки.
- В "Вирриндаго" сотовые телефоны не работают, - произнес Хэл с таким видом, будто об этом должен был знать даже последний дурак. - Нет приема сигнала со спутника.
Мередит опешила. Неужели можно жить без сотового телефона?
- Теперь понятно, почему я не могла дозвониться до Люси. Я беспокоилась о ней.
- Вы настолько беспокоились, что поспешили в Австралию. Не кажется ли вам, что Люси уже большая девочка и не стоит следить за ней?
- Я не слежу за ней. Мне просто показалось, будто что-то произошло.
- Люси двадцать пять лет. Вы прилетели с другого конца планеты только потому, что она не удосужилась отправить вам открытку?!
- Дело не только в этом. - Мередит принялась покусывать губу. - Десять дней назад в аварии пострадал наш с ней общий друг. Я хотела сообщить ей об этом. Не дозвонившись до Люси, я стала беспокоиться.
- Значит, вы проделали такой долгий путь, чтобы сообщить Люси плохие вести? Не могли подождать, когда она вернется домой?
- Она нужна Ричарду.
Однако сочувствия от Хэла ждать не приходилось.
- Ричард - это тот парень, что попал в аварию? Ему нужна врачебная помощь, а Люси, насколько мне известно, не медсестра.