- Я осталась без матери в возрасте пяти лет, мой отец спустя два года женился снова. А ваш отец так и не женился больше?
- Нет.
- Это видно, - произнесла Мередит, - потому что дом выглядит холостяцким.
- Ни одна из домработниц долго здесь не оставалась, но дом поддерживался в чистоте, - натянутым тоном произнес Хэл.
- Дело не в уборке. В такой комнате, как эта, нужно жить. Если ее просто пропылесосить, она не оживет! Вам никогда не хотелось жениться?
- Однажды меня посетило такое желание, - сказал Хэл, уже сожалея о том, что привез Мередит на ранчо. Эта комната вызывала в нем слишком много воспоминаний, а теперь, когда полная жизни Мередит находилась в ней, казалась еще мрачнее. - У меня ничего не вышло.
Хэл с тревогой заметил, как Мередит взгромоздилась на подлокотник дивана и заинтересованно посмотрела на него.
- Почему не вышло?
Он пожал плечами.
- С Джил меня познакомили друзья из Дарвина. Мы хорошо ладили, она даже пару раз приезжала на ранчо, но после помолвки бросила меня. Ее хватило только на две недели, - угрюмо объяснил Хэл. - Поняв, насколько мы удалены здесь от цивилизации, она решила уехать.
- Извините, - промолвила Мередит, думая о том, какова была эта Джил. Вероятно, в ней было нечто особенное, если она растопила сердце такого сурового человека, как Хэл Грейнджер.
- Не извиняйтесь, - Хэл облокотился о спинку кресла и скрестил ноги. Он выглядел таким сильным и солидным в этой по-женски оформленной гостиной, поэтому неудивительно, что бывал здесь так редко. - По крайней мере, Джил была честна со мной. Хорошо, что она уехала до нашей свадьбы. Если бы у нас родились дети, это все усложнило бы.
- Неприятно, когда тебе дают отставку, - с чувством произнесла Мередит, но Хэл только пожал плечами.
- Наше решение расстаться было обоюдным, мы по-прежнему остались друзьями. Сейчас она живет в Мельбурне. Вышла замуж за доктора и, насколько мне известно, счастлива.
- И у вас после нее никого не было?
- Я не встречал женщин, способных жить в такой глуши.
- Вам никогда не было одиноко?
- А вам? - переспросил он.
- А при чем тут я?
- Вы говорили, что живете в городе, - напомнил он ей. - Я живу в необжитом районе. На ранчо работают по меньшей мере семь мужчин, часто приезжают инспекторы, ученые, журналисты, гости, туристы, заглядывают пилоты вертолетов… Иногда за столом в этом доме собирается по двадцать человек. Мне вряд ли удастся чувствовать себя одиноким.
- Однако я не это имела в виду.
Хэл вопросительно поднял бровь.
- Вы хотите узнать, как я живу без секса?
Мередит покраснела.
- Совсем нет! - произнесла она, понимая, что сует нос не в свое дело.
- Ваш вопрос натолкнул меня именно на эту мысль, - заявил Хэл, но Мередит была настолько смущена, что не расслышала в его голосе веселые нотки.
- Я и не собиралась спрашивать вас об этом! Просто мне хотелось узнать, неужели вам не хочется быть рядом с кем-то, кто разговаривал бы с вами, смеялся…
- Или спал со мной? - язвительно добавил он.
Мередит вздернула подбородок и вызывающе сказала:
- Пусть так!
- Мои романы с женщинами недолги, - честно признался Хэл. - Я не связываюсь с теми, у кого на уме только замужество.
- А где вы находите женщин, которые не хотят связывать вас обязательствами?
- У нас в глуши идет бурная общественная жизнь. Балы, скачки, родео, свадьбы и вечеринки… Чтобы попасть на эти мероприятия, порой приходится проехать две сотни миль, но там можно встретить массу народа и таких девушек, как вы.
- Как я? - уточнила Мередит. - Что вы имеете в виду?
- Многие девушки работают на ранчо, как и вы теперь, - объяснил Хэл. - Обычно они задерживаются здесь только на два-три месяца, вот почему я подписал с Люси контракт. Приезжие девушки жаждут немного развлечься в глуши, а потом без всякого сожаления уезжают отсюда.
- Я надеюсь, что не обязана спать с вами? - воскликнула Мередит, пораженная откровенностью Хэла. Желая защититься, она скрестила руки на груди.
- Если только вы сами этого захотите.
Не веря своим ушам, Мередит свирепо уставилась на Хэла, в упор взиравшего на нее. В какой-то момент Мередит поняла, что переигрывает. Ведь Хэл просто пошутил. Вскинув голову, она слишком нарочито стала отряхивать брюки.
- Я, естественно, не захочу спать с вами! - холодным тоном произнесла она.
- Почему нет?
Это что, новая шутка?
- Вы предлагаете мне стать вашей любовницей?
- Это же временные отношения, - уточнил Хэл. - Я уверен, что вам не нужны никакие обязательства, поскольку вы жаждете поскорее вернуться в Англию.
Мередит обиделась.
- Значит, поэтому вы находите меня пригодной для себя?
- Я бы так не говорил, но, если вы не против, то я, конечно же, не стану возражать.
- Могу вас заверить, что ваше предложение нисколько меня не заинтересовало! - Мередит изо всех сил старалась сохранить спокойствие.
- Что ж, только сообщите мне, когда передумаете, - беспечно произнес он и поднялся на ноги. - Ну что, пойдем дальше?
Мередит не верила своим ушам. У этого человека стальные нервы! Как он мог так беззаботно предлагать ей интимные отношения?
А как ей самой следовало реагировать на его слова? Неужели Хэл ждал, что она согласится?
Что было бы, если бы она ответила Хэлу согласием?
К своему неудовольствию, Мередит почувствовала, что у нее пересохло в горле. Она сглотнула. Зачем вообще они завели этот дурацкий разговор?
Вчера они просто пожали друг другу руки. При одном этом прикосновении Мередит затрепетала, а что будет, если Хэл поцелует ее?
Но и на этот раз девушка приказала себе прекратить думать о всяких глупостях.
Какое счастье, что она рассудительна и не так импульсивна, как младшая сестренка, которая живет сегодняшним днем и не думает о последствиях.
- Вы предлагали Люси интимные отношения? - спросила Мередит.
Даже если Хэл и удивился ее вопросу, то нисколько этого не показал.
- Не предлагал.
- Почему?
- Вы поверили бы мне, если бы я сказал, что мне не нравятся такие женщины, как Люси?
- Нет, - без колебаний ответила Мередит. Она еще не встречала мужчин, которые не влюбились бы в Люси.
Хэл посмотрел на нее свысока.
- А вы можете поверить тому, что Люси с первого взгляда влюбилась в Кевина, поэтому другие мужчины перестали для нее существовать?
- В это я могу поверить, - сказала Мередит.
Если уж Люси не понравилась Хэлу, значит, и Мередит точно не в его вкусе. Такие рассудительные девушки, как она, не пользуются успехом у мужчин.
Как все-таки хорошо, что Мередит живет рассудком, а то давно бы уже закрутила роман с Хэлом Грейнджером.
Последней комнатой, которую Хэл показал ей, был его кабинет.
- Здесь вы можете работать, - сказал он, открывая дверь. Повсюду были навалены кучи папок, бумаг, журналов и подозрительного вида баночки с ветеринарной мазью.
- Каким образом? - удивленно спросила Мередит. - Здесь даже нет письменного стола!
- Положите на пол, например, вот эти папки, - произнес Хэл, указывая на груду бумаг. - Здесь всего одна линия, поэтому компьютер и телефон можно подключать только по очереди.
- Когда здесь последний раз убирали?
- Мой отец не слишком любил бумажную работу, а у меня не было времени, чтобы все рассортировать.
- Значит, уборки этот кабинет не видел лет двадцать?
Хэл огляделся, будто впервые увидел свой кабинет. Повсюду беспорядок, но зато все вещи лежат на привычных местах.
Мередит вздохнула и откинула волосы с лица.
- В такой грязи я точно не смогу работать, - сказала она. - Телефонная линия мне понадобится для выхода в Интернет. Я могу навести здесь порядок?
- Наводите, только ничего не выбрасывайте без спроса. - Вернувшись в кухню, Хэл взял шляпу. - Я надеюсь, теперь вы поняли, в чем состоит ваша работа.
Оглядев кухню, Мередит увидела горы грязной посуды, которую Люси не успела перемыть утром. Еда была приготовлена, но в доме следовало хорошенько убраться. С чего же ей начать и когда удастся немного поработать на компьютере?
- У меня все под контролем, - храбро солгала она.
- Хорошо. - Хэл надел шляпу и открыл дверь. - Тогда я пошел.
ГЛАВА ПЯТАЯ
На уборку кухни у Мередит ушел примерно час. Эмма и Микки улизнули сразу, как только поняли, что их могут попросить о помощи, но вскоре вернулись и заявили, что скучают.
- Если хотите, помогите мне печь пирог, - предложила им Мередит. Ей было жалко этих детишек, вынужденных находиться в такой глуши, вдали от развлечений, в компании мрачного дядюшки и молчаливых работников ранчо. - Какой пирог вы хотите?
- Шоколадный!
- Если найдем какао, то сделаем и шоколадный, - она заглянула в кладовую, которую тоже следовало убрать. - Вот, я нашла какао.
Когда Хэл вернулся, было около десяти часов утра. Пирог уже стоял в духовке. Помогая Мередит, дети рассказывали ей о своей жизни в Сиднее. Она как раз прибиралась в кухне, когда раздался стук открывающейся двери и вошел Хэл.
Увидев его, Мередит внезапно заволновалась и тут же рассердилась на себя за такую реакцию. Насупив брови, она принялась энергичнее отмывать заляпанный мукой и какао стол.
Хэл принюхался и снял шляпу.
- Вкусно пахнет!
- Мы печем пирог, - с важным видом произнес Микки.
- Это к чаю сегодня днем, - добавила Эмма, озабоченная тем, чтобы и ей досталась похвала.
- Звучит заманчиво. - Хэл посмотрел вокруг, затем перевел взгляд на Мередит, которая по-прежнему трудолюбиво оттирала стол. - Вы даже не успели отдохнуть.
- Я делаю свою работу, - непонятно почему писклявым голосом произнесла Мередит. Положив тряпку на раковину, она повернулась к Хэлу и заговорила нарочито оживленно, желая скрыть непривычную нервозность: - Я искала фартук, но так и не нашла.
Хэл выпучил глаза от удивления, словно она говорила о межгалактическом корабле.
- Зачем вам фартук?
- А как вы думаете, для чего вообще нужен фартук? Мне необходимо защитить свою одежду, - резко произнесла Мередит. - Посмотрите, на что я стала похожа!
Хэл оглядел ее и подумал, что выглядит она замечательно. Одета как обычно, но, пожалуй, без прежнего лоска.
- Фартук я вам не найду, но могу предложить старую рубашку, - сказал он. - Это вас устроит?
- Рубашка - лучше, чем ничего, - изо всех сил стараясь казаться любезной, произнесла она.
Хэл вернулся в кухню через несколько минут.
- Она может оказаться великоватой для вас, - сказал он, протягивая Мередит выцветшую рубашку, которая когда-то была в голубую клетку, но теперь казалась серого оттенка. - Она послужит вам вместо фартука.
- Спасибо. - Мередит поднесла рубашку к носу и понюхала ее. - Как хорошо от нее пахнет!
От рубашки пахло свежестью и чем-то еще очень приятным.
Хэл удивленно поднял бровь.
- Это одна из моих старых рубах, но она хорошо выстирана, поэтому не должна ничем пахнуть.
- Я понимаю, - Мередит покраснела, поняв, что понравившийся ей аромат не что иное, как запах тела Хэла. Она откашлялась. - Мне нравится запах свежего белья.
- У всех свои причуды, - сказал он, и дети хихикнули. Они явно считали Мередит чудачкой. - В любом случае теперь она ваша.
Прикусив губу, Мередит прижала рубашку к груди. Зачем только Хэл упомянул, что она принадлежала ему! В мозгу сразу же стали мелькать непрошеные видения: вот Хэл расстегивает эту рубашку, вот он снимает ее, обнажая загорелую грудь… Поймав себя на том, что гладит материю ладонью, Мередит отбросила рубашку на стол, будто она обожгла ей пальцы, и быстро спросила:
- Работники уже собрались на чай?
- Собрались, а у вас все готово?
- Конечно! Я вынесла на веранду печенье, которое испекла Люси, а также кружки. Сейчас подогрею чайник.
Выйдя на веранду, Хэл едва узнал ее. Столы были чистыми, пол сверкал, стулья - выстроены в ряд, подушки на них взбиты.
- Что вы наделали? - взвыл он, повернувшись к Мередит, которая несла огромный заварной чайник.
- Я прибралась здесь, - объяснила она. - Было очень грязно. Кстати, я немного отчистила и чайник.
Заварной чайник просто сиял.
- Это вы называете НЕМНОГО? На этой веранде мы отдыхали от работы, - почти прорыдал Хэл, - а теперь нам придется маршировать в ногу и салютовать, прежде чем попросить позволения присесть за стол. Вы ведете себя, как старшина в армии!
- Я работаю здесь домохозяйкой, - громко произнесла Мередит. - В мои обязанности входит уборка в доме, а здесь был ужасный беспорядок!
- Мне нравился этот беспорядок! - Хэл нахмурился. - А где журналы?
- Я положила их в коробку, чтобы потом сжечь.
- Что?! Только посмейте сжечь их!
- Я не успела этого сделать, - неохотно сказала она, сожалея о том, что не поторопилась. С какой стати он устраивает такой переполох из-за старых журналов?
- Тогда принесите их сюда немедленно!
- Они же старые.
- Мне наплевать на это! - прорычал он. - Принесите их немедленно!
- Как скажете. - Поджав губы, Мередит вернулась в кухню, взяла журналы и вынесла их на веранду. - Получите! - сказала она, сваливая их на стол. - Теперь успокоились?
- Да, спасибо, - неохотно отозвался Хэл.
- Вас не затруднит сообщить мне, где я должна оставить грязь и кавардак? - язвительно поинтересовалась она. - Может, мне вообще не заниматься уборкой?
- Вы можете убирать комнаты, - Хэл с неприязнью наблюдал за ней, - но не нужно ничего менять.
Нарочно отодвинув стул, чтобы он не стоял, как остальные, в линию, Хэл уселся за стол.
Работники, входящие на веранду, поначалу терялись, попадая в чистое и опрятное помещение.
Во время чаепития Мередит продолжала злиться. Неудивительно, что у Хэла Грейнджера ненадолго задерживаются повара и домохозяйки. Он явно мешает им выполнять их работу.
Когда перекур закончился, мужчины покинули веранду, и Мередит вышла вслед за ними. Хэл уходил последним.
- Что у нас будет на ужин? - спросил он, приготовившись к худшему.
- Дайте подумать… - Мередит склонила голову набок и притворилась, будто размышляет. - Я думаю, что приготовлю нечто несложное, например филе миньон в сдобном тесте с баклажанами, красным перцем, розмарином и ягодами красной смородины.
Наступило молчание. Хэл и Мередит вызывающе уставились друг на друга, но потом ей внезапно показалось, будто между ними пролетела искра.
Занервничав, Мередит облизнула губы.
- Может, мне приготовить еще и котлеты?
Хэл нахлобучил шляпу.
- Это было бы великолепно, - произнес он.
Хэл повернулся к двери, но Мередит успела заметить, как его губ коснулась улыбка, а в глазах появился блеск.
Через мгновение он ушел, однако Мередит, к своему неудовольствию, отметила: его улыбка вызвала в ней трепет. Она продолжала думать о Хэле, убирая кружки со стола на веранде.
Что с ней происходит? Она не из тех женщин, что сходят с ума от одной мужской улыбки и блеска в глазах. Она рассудительна и практична и определенно не станет терять голову от своего работодателя, потому что не привыкла совершать глупые поступки. Ей присущи основательность, осторожность и вдумчивость, так что хватит думать о дурацкой улыбке Хэла Грейнджера!
Пора приниматься за работу. Мередит переоделась в рубашку Хэла и почувствовала кожей прикосновение прохладного и мягкого материала. Внезапно ее снова захватили мечтания о Грейнджере. Почему-то захотелось рассказать ему о том, что она почувствовала, надев его рубашку, но потом Мередит приказала себе остановиться.
Ни за что в жизни она не заведет с ним разговор на такую тему.
Ужин Мередит готовила, переодевшись в черную юбку, облегающий светло-голубой топ и туфли на высоченных каблуках. Слегка накрасив губы, она снова почувствовала себя уверенно.
Это ощущение не покидало ее до тех пор, пока она не испытала на себе взгляды работников ранчо, пришедших выпить пиво перед ужином. Они уставились на нее так, будто никогда не видели на женщине красивую обувь.
Несмотря на решимость не обращать на работников внимания, Мередит так и не смогла побороть природную застенчивость, за что с детства презирала себя.
- Вы выглядите очень… шикарно, - сказал Хэл, который первоначально хотел назвать Мередит чувственной или сексуальной, но сдержался. Если честно, увидев ее в туфлях на каблуках, он остолбенел.
Слово "шикарно" обидело Мередит.
- Я не имею права переодеться к ужину? - язвительно спросила она.
Хэл поднял руки, будто оправдываясь.
- Мы просто к такому не привыкли. Люси никогда не переодевалась.
Конечно, если бы у нее была такая же фигура, как у Люси, она тоже не стала бы переодеваться. Люси выглядела роскошно даже в обыкновенных джинсах и футболке. Как же Мередит хотелось иметь стройную фигуру, как у сестры, и такие же длинные ноги!
Решив плюнуть на чьи-либо мнения о своей персоне, Мередит уселась в конце стола напротив Хэла и вызывающе вздернула подбородок. Пусть все считают ее чудачкой! Жить вечно в этой глуши она не собирается.
На ужин подавались мясные котлеты с овощами и яблочный пирог. Еда оказалась вкусной, но обстановка за столом сохранялась натянутой. Мередит вела себя неприступно, дети хмурились, а Хэл, который только и делал, что мечтал о своей домработнице в туфлях на высоких каблуках, едва обращал внимание на вкус еды.
Поужинав, молчаливые работники разошлись, а Мередит осталась на веранде с Хэлом и детьми.
- Как вы проводите вечера? - спросила она Эмму и Микки, нарушая затянувшееся молчание.
- Никак, здесь такая скукота! - вздохнула Эмма.
- У нас нет даже телевизора, - пожаловался Микки, сокрушенно качая головой.
- Здесь есть проигрыватель, - сказал Хэл, защищаясь, и все трое уныло посмотрели на него.
- А что это такое?
Мередит едва сдержала улыбку, увидев выражение его лица.
- Проигрывателями уже никто не пользуется, - сказала она ему. - Только не говорите мне, что никогда не слышали о CD-дисках.
- Конечно, я слышал о них, - произнес Хэл. - Только, если заметили, здесь не так много музыкальных магазинов, и я не покупаю CD-диски.
- Вы не слушаете музыку? - удивилась Мередит, пытаясь представить, как можно обходиться без нее. - Я всегда включаю тихую музыку, даже когда работаю.
Хэл вспомнил, что его мать поступала так же. Пока она жила на ранчо, в доме постоянно звучала музыка.
- Я привык слушать звуки ночи.
Эмма и Микки переглянулись и одновременно пожали плечами.
Хэл поднялся, радуясь тому, что разговор на музыкальную тему завершен.
- Если вы двое скучаете, так пойдите и помогите мне мыть посуду, - обратился он к детям.
- Это нечестно! - возмутились они.
- Но посуду должна мыть я, - озадаченно проговорила Мередит.
- Нет, повар не моет посуду, - сказал Хэл. - Сейчас вы должны отдыхать. Через минуту я принесу вам чашку кофе.
Он увел с собой протестующих детей, и Мередит осталась на веранде одна.