Идея Хэла с мытьем посуды показалась ей хорошей, только что она станет делать? В Лондоне Мередит могла растянуться на диване и посмотреть телевизор, позвонить подруге или сходить в бар, театр или кино.
А на ранчо никаких развлечений не предвидится.
Можно пойти и поработать на компьютере, но ей не хотелось заходить в еще не прибранный кабинет.
Поразмыслив, она направилась на заднюю веранду, где вчера вечером наблюдала умопомрачительной красоты закат. Сейчас было уже темно, вокруг голубой лампы вились комары.
Мередит подумала о Люси, которая, должно быть, сейчас летит домой, потом о Ричарде, лежащем в больнице. Внезапно прежняя лондонская жизнь показалась ей такой далекой, что Мередит даже не смогла вспомнить, как выглядит Ричард и за что она полюбила его.
Послышался скрип открывающейся двери, и в сумрачном свете Мередит увидела Хэла, который нес в руках кружки.
- Так вот вы где, - произнес он каким-то странным тоном.
- Мне нельзя здесь находиться?
- Конечно, можно, просто я удивлен, потому что сам люблю сидеть тут по вечерам.
Взяв из рук Хэла чашку с кофе, она поблагодарила его. Немного помедлив, он присел на стул рядом с ней. Их разделял стол, но девушке казалось, что Хэл находится слишком близко к ней. Вспомнив о том, как надевала его рубашку днем, Мередит покраснела. Какое счастье, что Хэл не видит ее смущения в тусклом свете лампы!
- Вы решили не работать сегодня вечером?
- Я займусь переводами, как только приберусь в кабинете.
- Вам сейчас нужно отдохнуть, вы весь день провели на ногах, кроме того, для вас тут много непривычного.
- Это так, - с сожалением сказала Мередит.
Хэл невольно залюбовался ее прелестными губами, вздернутым подбородком, ясными глазами и женственными формами.
- Извините, что вел себя грубо на веранде, - сказал он, - но я не люблю перемен.
- Я поняла, - сухо ответила она.
- Мне тридцать пять лет, я всю жизнь провел в "Вирриндаго" и вот уже пятнадцать лет управляю им. Я привык к устоявшимся порядкам. - Он пожал плечами. - Возможно, поэтому мне трудно ладить с детьми.
- А где они сейчас?
- Играют в компьютерные игры и отдыхают после мытья посуды. - Хэл вздохнул и взболтал кофе в кружке. - Я не понимаю детей, не знаю, как с ними общаться. Кажется, они постоянно скучают. Я не помню, чтобы мы с Лидией, будучи детьми, когда-либо скучали.
Мередит посмотрела на него поверх кружки.
- А чем вы занимались в детстве?
- Мы помогали по хозяйству, потом катались верхом, ловили рыбу или резвились у ручья. Мы были предоставлены сами себе.
- Вы играли вдвоем с Лидией?
- Да, - ответил Хэл, не желая рассказывать Мередит о том, что с ними всегда был еще и Джек.
- Может, вам следует рассказать Эмме и Микки, как вы играли в детстве?
- Возможно.
Если бы только Мередит знала, что Хэл избегал тех мест, где он, Джек и Лидия когда-то веселились!
Наступило молчание. Мередит слушала звуки ночи и вдыхала аромат красного жасмина. На улице стояла кромешная тьма.
Вздрогнув, Мередит отпила кофе, радуясь тому, что Хэл находится рядом с ней.
- Вам никогда не хотелось завести собственных детей? - неуверенно спросила она.
- Нет.
- Почему?
- А почему я должен этого хотеть?
- Ну, я не знаю… Вы могли бы оставить ранчо своим детям. Фермеры всегда говорят о преемственности поколений.
- Я этого не желаю, потому что тогда мне придется жениться. Нет никакой гарантии, что брак продлится долго, тем более в такой глуши, - он покачал головой. - Я не готов рисковать.
- А может, вам повезет? Некоторые люди очень счастливы в браке.
- Я не знаком с такими людьми. Кстати, вы тоже не собираетесь замуж.
- Я пока не встретила подходящего мужчину.
Хэл удивленно поднял бровь.
- Только не рассказывайте мне, что ждете Идеального Мужчину!
- А разве это плохо?
- Вы показались мне умной женщиной, а ждать идеал глупо. На свете не существует совершенных людей. Вы просто не хотите рисковать, поэтому придумали сказку о том, что ищете идеал, которого нет.
- Кто вам сказал, что идеала не существует? - сердито спросила Мередит. - Что до меня, то я хочу видеть рядом с собой мужчину, который подходит именно мне.
- Не могу поверить, что рассудительная девушка может верить таким фантазиям, - неодобрительно фыркнул Хэл.
- Люси постоянно влюбляется и разочаровывается в мужчинах. Мне это кажется пустой тратой времени и сил. Разумнее просто ждать человека, который сделает тебя счастливой.
- А как вы его узнаете?
- Мне нужен добрый, чувственный и умный мужчина, с которым можно поговорить, как с… другом. - Мередит вздохнула, вспомнив о Ричарде. Вот он-то как раз и казался ей воплощением мечты.
- Сдается мне, что вам придется долго ждать своего суженого, - прокомментировал Хэл.
- Люси тоже так говорит. Она называет меня чересчур придирчивой, но иначе я не могу. - Мередит допила кофе и поставила кружку на стол. - Я не собираюсь идти на уступки в чем-то важном. Многие мои подруги жертвовали почти всем, когда встречали, как им казалось, своего единственного мужчину. Они полностью менялись, но их мужчины оставались прежними, считая само собой разумеющимся то, что их любят. Мне такие отношения не нужны. Да, я не красавица, обладаю жутким характером, но меняться не хочу. Пусть меня любят такой, какая я есть, - она решительно посмотрела на Хэла. - Вы не считаете такой подход разумным?
- Вы уже встречали мужчину, который отвечает всем вашим требованиям? - скептически спросил он, не ответив на ее вопрос.
- Однажды.
- Так почему вы не вместе? - резко произнес Хэл, не зная почему начав негодовать оттого, что Мередит нашла своего суженого. - Он оказался не таким уж совершенным?
- Нет, он идеален, - сказала Мередит, - просто я не подхожу ему. Однако после встречи с ним, я поняла, каким должен быть мой мужчина.
- Он должен оказаться полной противоположностью мне, так? - спросил Хэл. Скрывая досаду, он пытался говорить спокойно.
- Да. Вы считаете меня умной женщиной, а умная женщина не полюбит такого человека, как вы.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
На следующее утро Мередит, кормя цыплят в загоне, снова задалась вопросом, какого дьявола приехала в Австралию. Стояла изнуряющая жара, повсюду летали мухи, которых она раздраженно отгоняла от лица.
Вокруг ничего не было, кроме бескрайних просторов и сияющего неба. Ей ведь не с кем даже поговорить! Эмма и Микки постоянно играли в компьютерные игры и только изредка отвлекались, чтобы ответить на ее вопрос.
Мередит просыпалась в пять часов утра, чтобы готовить завтрак, который проходил в молчании. Несмотря на это, она чувствовала себя неуютно в присутствии Хэла.
Мередит боялась признаться себе в том, что Хэл нравится ей, хотя он был совсем не в ее вкусе.
Ей нравились мужчины, похожие на Ричарда, - кареглазые, улыбчивые, а Хэл был сдержан и суров. И все же по непонятной причине он заставлял Мередит трепетать. Впрочем, это еще не повод, чтобы влюбляться в него и уже тем более становиться его любовницей.
Австралия казалась девушке огромной и пугающей страной. Она чувствовала себя чужой на этих бескрайних землях. Мередит нравилось все держать под контролем, а в этой необъятной стране ей ничего не удавалось контролировать.
Люси пообещала отправить ей электронное письмо, когда прилетит в Лондон. Мередит решила сначала убрать кабинет, а потом немного поработать на компьютере и проверить электронную почту.
Приведя кухню в порядок, она направилась в кабинет и, засучив рукава, взялась за уборку. Повсюду валялись бумаги, покрытые толстым слоем красной пыли.
Мередит вскоре начала чихать, отчего на ее глаза навернулись слезы.
Помня, как Хэл отреагировал на то, что она убрала старые журналы, Мередит решила действовать осторожнее. Перебирая бумаги, она, к своему удивлению, обнаружила документы, составленные двадцать пять лет назад.
Ей нравилось, когда все лежало на своих местах. Она была организованным человеком.
Мередит сидела на полу и перебирала бумаги в коробке, когда в кабинет зашел Хэл. Девушка снова почувствовала себя не в своей тарелке, но изо всех сил попыталась скрыть свои ощущения и беспечно поздоровалась с Хэлом.
Он с подозрением оглядел кабинет.
- Что вы здесь делаете?
- Навожу здесь порядок - вы же сказали, что я могу это делать. Не беспокойтесь, я ничего не выбрасывала. Только вон ту кучу барахла вам лучше разобрать самому и решить, что оставить, а что сжечь.
- После вашей уборки я ничего не смогу найти! - проворчал Хэл, но не стал настаивать на том, чтобы она вернула вещи на прежние места.
Окрыленная, Мередит поднялась на ноги.
- Теперь у вас все здесь лежит по порядку, - сказала она, показывая на стопки бумаг. - Было бы лучше, если бы вы купили несколько папок.
Судя по мрачному выражению лица Хэла, ему не понравилось это предложение. Подойдя к стопке бумаг, которые его попросила разобрать Мередит, он просмотрел их и отбросил в сторону.
- Это можно сжечь, - произнес он, беря новую стопку бумаг. - Почему вам так хочется заново организовать мою жизнь?
- Вы здесь ни при чем, - сурово сказала она. - Просто я не смогу работать среди такого беспорядка. Кстати, было бы неплохо поблагодарить меня за то, что я взялась за уборку кабинета.
- Смешно! Получается, я должен вас благодарить за то, что в моем доме теперь все перевернуто вверх дном.
Хэл нисколько не сердился на Мередит. Он просто не понимал, что за чувство посетило его, когда он увидел ее сидящей на полу с перепачканным пылью лицом. Ах, эти красивые глаза, припухлые губы и пышные формы…
И как только такая шикарная женщина может быть настолько язвительной и авторитарной? Эта смесь чувственности и рассудочности сводила его с ума.
Жаль, что он неравнодушен к ней. Если бы Мередит раздражала его до потери сознания, их совместное пребывание на ранчо прошло бы спокойнее.
- Есть какие-нибудь новости от Люси? - спросил он, понимая, что Мередит явно считает его идиотом.
Мередит кивнула.
- Люси сообщила, что долетела до дома, но еще не была у Ричарда. Похоже, сейчас она с Гаем, - она нахмурилась. - Это моя вина.
- Это еще почему? - неожиданно хриплым голосом спросил Хэл, наблюдая, как Мередит покусывает губу.
- Я забыла отдать ей ключи от своей квартиры.
- Не понимаю.
- Люси негде жить в Лондоне. Перед отъездом в Австралию она отказалась от квартиры, которую снимала раньше.
- А может, ей стоит винить себя? Ведь она сама могла попросить у вас ключи. Не нужно считать ее ребенком.
- Я этого и не делаю!
- Разве? Я не удивлен, что Люси захотела пожить самостоятельно в Австралии. Но даже этого вы ей не позволили.
- Глупости! - Мередит сердито откинула волосы с лица, оставляя на щеке очередную грязную полосу. - Я не прилетела бы сюда, если бы с Ричардом все было в порядке.
- А разве не вы первая решили, что она должна вернуться в Лондон?
Хэл не понимал, почему нападает на Мередит. Увидев, как она ошеломлена, он пожалел о своем поведении.
- Неужели я на самом деле выгляжу такой властной? - тихо спросила Мередит.
Хэл чувствовал себя ужасно. Почему он не сдержался?
- Люси сама может позаботиться о себе, - мягко произнес он.
- Я знаю, просто… - Мередит вздохнула. Может, Люси и правда сбежала в другую страну из-за ее опеки? - Я всегда присматривала за ней, - сказала она, растягивая слова. - Она ведь моя младшая сестра. Ей было всего семь лет, когда нас с ней отправили в школу-интернат.
Хэл уселся на стул и наклонился к Мередит, опершись локтями о колени.
- А сколько лет было вам?
- Девять.
- Вас нельзя было назвать взрослой.
Мередит слегка улыбнулась:
- В то время я чувствовала себя намного старше Люси и считала, что обязана опекать ее.
- А почему вас так рано отдали в школу-интернат?
- Так сложились обстоятельства, - она выровняла стопку счетов, лежащих на столе. - Наша мама умерла. Через несколько лет после ее смерти отец снова женился. Он работал в нефтяной компании и часто ездил в командировки, а мачеха не захотела возиться с чужими маленькими детьми.
Хэл нахмурился.
- Наверное, вам не слишком понравилось то, что ваш отец снова женился.
- Я просто приняла это как данность. Я осталась без матери в пять лет и, честно говоря, едва помню ее. А Фэй в самом деле любит нашего отца, и мы иногда даже проводим с ними выходные, когда они приезжают в Англию.
- Мне бы не понравилось учиться в школе-интернате в таком возрасте, - сказал Хэл.
- Сначала все было ужасно, я не понимала, что происходит, - она грустно улыбнулась. - Я очень переживала, когда отец привез нас туда и оставил одних. Он сказал мне, что я должна хорошо вести себя, не плакать и присматривать за Люси, что я и делала. Кажется, я до сих пор опекаю ее.
- Бедняжка, - тихо произнес Хэл. Его самого отправили в школу-интернат в двенадцать лет от роду, и он понимал, как одиноко там ребенку.
- Я никогда не забуду, как отец уезжал в тот день из интерната. Люси вцепилась мне в руку, а я хотела только одного: бежать вслед за автомобилем. Я надеялась, что отец вернется и заберет нас обратно, но этого не произошло. - Мередит с сожалением покачала головой. - Люси плакала, а я уверяла ее в том, что все будет хорошо и я позабочусь о ней. Мне нельзя было плакать, чтобы еще больше не расстраивать сестру.
- Мне очень жаль, - пробормотал Хэл.
- Да нет, все оказалось не так уж плохо. - Мередит отодвинула стопку счетов на край стола и притянула к себе пачку с записями, касающимися животноводства. - В конце концов мы с Люси привыкли к интернату. Я была так поглощена заботой о сестре, что совсем не обращала внимания на себя… Вероятно, вы правы, я слишком опекаю Люси. Когда мы с ней летали на каникулы к отцу и мачехе, я всегда занималась покупкой билетов, организовывала поездку в аэропорт, хотя к тому моменту Люси уже была взрослой и могла путешествовать самостоятельно.
- Неудивительно, что вы так умны.
- Иногда мне хочется быть беспечной и по-женски привлекательной, - призналась она, - но это никогда не произойдет.
Хэл уже хотел было сказать, что находит ее очень даже привлекательной, но вместо этого спросил:
- Вы пытались измениться?
- Для этого я слишком рассудительна! - чопорно произнесла Мередит.
Оба рассмеялись и посмотрели друг на друга в упор. Это было ошибкой. Внезапно Хэлу и Мередит показалось, что в комнате стало невероятно душно.
Усилием воли Мередит заставила себя отвести взгляд от Хэла. Она рассеянно взяла очередную стопку бумаг, потом вспомнила о фотографиях, которые нашла перед появлением Хэла.
Желая переменить тему разговора, Мередит перегнулась через стол и протянула один из снимков Хэлу.
- Смотрите, какое милое фото. Это вы стоите справа?
Хэл моментально посерьезнел.
- Где вы это взяли? - резко спросил он, и Мередит вздрогнула. Она не ожидала он него такой реакции.
- Я нашла это в той коробке. Там полно всяких фотографий, но я не стала их выбрасывать, подумав, что Эмма и Микки с удовольствием посмотрят на снимки своей матери, когда она была маленькой девочкой. - Мередит улыбнулась, чтобы разрядить атмосферу. - Я не сразу узнала вас в этом шаловливом мальчике.
Хэл попытался разорвать фотографию, но Мередит удалось вырвать ее у него.
- Не смейте!
- Я не хочу оставлять на память это барахло.
- Это же ваша семья!
- Слушайте, это не ваше дело! - Хэл свирепо уставился на нее. - Зачем вы трогаете эти снимки? Вы могли просто разобрать на столе и очистить место для своего компьютера, но нет! Вам вечно нужно во что-нибудь вмешаться! - Последние слова Хэл произнес с пеной на губах.
Потрясенная его гневом, Мередит нервно облизнула губы.
- Я, должно быть, разбудила ненужные воспоминания, - осторожно произнесла она.
- Именно так! - он рванулся к двери. - Если хотите, оставьте это чертово фото себе. Мне его больше не показывайте!
Он ушел, а Мередит какое-то время сидела молча, слушая удаляющийся грохот сапог Хэла. Через несколько мгновений она увидела в окно его напряженную фигуру и прикусила губу, чувствуя себя ужасно виноватой.
Вздохнув, Мередит осторожно расправила помятую фотографию, на которой были запечатлены отец и мать Хэла, а также трое детей. Почему он так расстроился?
И все-таки Хэл прав. Незачем ей лезть в чужую жизнь со своими расспросами. Хэл так внимательно слушал ее рассказ о детстве. Мередит было очень легко разговаривать с ним, а теперь она все испортила.
Посмотрев на часы и оставив фотографию у компьютера, Мередит направилась в кухню.
За ужином ей так и не удалось извиниться перед Хэлом. Когда все разошлись, она направилась в кабинет, чтобы поработать. Просмотрев электронную почту, Мередит отключила компьютер, снова подсоединила к линии телефон и тут увидела, как в кабинет вошел Хэл с дымящейся кружкой в руке.
- Я подумал, что вам захочется выпить кофе, когда вы решите поработать.
- О… спасибо. - Мередит весь вечер порывалась поговорить с Хэлом, но теперь потеряла дар речи.
Злосчастная фотография по-прежнему лежала у компьютера. Присев на стул, Хэл сразу заметил ее.
- Хэл, извините…
- Нет, это я должен извиняться за свое поведение. Я не видел снимков матери уже двадцать лет, поскольку считал, что мой отец сжег их. - Он вздохнул, думая, что не сможет объяснить Мередит, насколько шокировала его сегодня эта фотография. - Простите, что наорал на вас.
- Мне не следовало разбирать ваши бумаги, - пробормотала Мередит. - Вы правы. Я вмешиваюсь не в свое дело.
Хэл протянул руку и взял фотографию.
- Я не понимаю, зачем отец сохранил этот снимок.
- На ней ваша мать выглядит очень красивой.
- Да она и была такой, - с горечью сказал Хэл.
- Почему ваш отец сжег остальные фотографии? Это же непростительно.
- Даже более непростительно, чем развал семьи? - Хэл бросил фотографию па стол. - Ведь именно мать развалила ее.
- Ваша мать? Но я думала, что она умерла.
- Нет, не умерла. Она жива и находится в Сиднее. Я не видел ее с тех пор, как она уехала из "Вирриндаго". Мне тогда было двенадцать лет. Она даже не попрощалась, а просто оставила отцу записку, села в автомобиль и укатила в Ваймен-Крик.
Мередит потрясенно уставилась на Хэла.
- Как она могла оставить вас?
- Она оставила не только меня, но мужа и дочь, которой было пять лет от роду.
Мередит и Лидия остались без матери. После смерти матери Мередит чувствовала себя невероятно одинокой. Она не пережила бы, если бы собственная мать бросила ее.
- Джеку было десять лет, - продолжал Хэл.
- Это ваш брат?
- Да.
- Почему она бросила вас? - помедлив, спросила Мередит.
- Ей стало скучно.
- Скучно?!
Хэл удивленно поднял бровь и недоверчиво посмотрел на Мередит.
- А я думал, что вы поймете ее. Она тоже была горожанкой и, как и вы, ненавидела жару, мух и одиночество.