После ее ухода он еще долго сидел на диване, размышляя о том, что узнал во время этого откровенного разговора. Было совершенно очевидно: завоевать руку и сердце Лили - задача не из легких. Она не доверяет мужчинам - ни одному из них. Она их боится. Значит, придется научить ее доверию; ее, как пугливое животное, нужно приручать уговорами и, конечно же, лаской. Минувшей ночью он уже положил этому начало и, судя по всему, добился кое-каких успехов. Но теперь, наверное, следует ослабить натиск и сделать временную передышку. Более того, будет весьма разумно, если он на какое-то время перестанет ухаживать за Лили. Нельзя постоянно ее преследовать. Надо дать ей возможность разобраться в своих мыслях и чувствах. И, конечно же, он обязан заслужить ее доверие и уважение. Лили должна понять, что он, Хит, совершенно не похож на тех мужчин, которых она презирала и боялась.
Глава 12
Как странно… Похоже, он совсем забыл про игру.
Из письма Лили к Фанни
Лили очень удивилась, не увидев маркиза на следующий день. Ведь Хит появлялся в пансионе регулярно - а в эту среду даже не прислал ей записки…
То же самое было и в четверг. Только на сей раз, поведение маркиза еще больше озадачило… Оказалось, что и этот вечер он пригласил Флер и Шантель в свою ложу в театре, а про нее, Лили, в своем приглашении не упомянул. А сопровождать дам, должен был лорд Пул. После суаре виконт чуть ли не поселился в пансионе; он был явно влюблен в Шантель, и стареющая красавица ликовала.
Ближе к вечеру дамы уехали, и Лили вдруг стало ужасно грустно. Она уже однажды отклонила приглашение в театр, и вроде бы у нее не было оснований для недовольства. И все же ей было очень обидно - ведь про нее забыли…
Чтобы хоть чем-то заняться, Лили отправилась в гостиную и, обнаружив на столе газету, принялась, листать, ее (Флер и Шантель регулярно получали "Морнинг пост" и некоторые другие газеты, поскольку им нравилось читать в них светские и "модные" колонки). Лили тоже читала газеты - в основном статьи о науке и кое-что, о политике. Но сейчас ей было не до газет; она никак не могла сосредоточиться на чтении и то и дело вспоминала про маркиза. Наверное, ей следовало бы радоваться, что она наконец-то от него избавилась, но Лили почему-то грустила, она чувствовала, что ей не хватает Хита, не хватает его присутствия…
Когда же она вспомнила его слова о том, что он и сам может найти себе любовницу, настроение у нее окончательно испортилось. "Возможно, он уже нашел себе любовницу", - со вздохом подумала Лили. Отложив газету, она вышла из гостиной и направилась к себе в спальню, решив почитать книгу, которую ей принес Хит. Рассказы о путешествиях по южным морям оказались необычайно интересными, и Лили, уже прочитавшая их, хотела перечитать самые захватывающие страницы.
Поднимаясь по парадной лестнице, Лили вдруг услышала тихие всхлипывания, доносившиеся откуда-то из коридора. Поднявшись еще на несколько ступеней, она приблизилась к открытой двери. Это была комната, которую Пег Уоллес делила с двумя другими девушками. Переступив порог, Лили увидела сидевших на кровати Пег и Бетти Данст - одну из тех немногих, которые не нашли себе покровителей. Бетти то и дело всхлипывала, а подруга обнимала ее за плечи и старалась утешить.
Заметив Лили, Пег тихо сказала:
- Простите, что мы побеспокоили вас, мисс Лоринг. Я не успела закрыть дверь.
- С Бетти что-то случилось? - спросила Лили, приблизившись к кровати.
Пег кивнула и разрыдалась, закрыв лицо ладонями.
- Так в чем же дело? - допытывалась Лили.
- Она беременна, - ответила Пег.
Лили, не имевшая опыта в таких делах, не знала, что сказать. Немного помолчав, она спросила:
- Я могу чем-нибудь помочь? Пег со вздохом покачала головой:
- Сомневаюсь, мисс Лоринг. Но спасибо вам за доброту…
Сев рядом с Бетти, Лили осторожно положила руку на плечо девушки.
- Но что же тебя так ужасно расстраивает? Расскажи… Бетти подняла голову и сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться. Затем утерла глаза и пробормотала:
- Просто я не знаю… Не знаю, что делать. Я не могу оставить ребенка. И что станет со мной, если попытаюсь?… А когда мой живот станет слишком большим… Ведь я не смогу работать.
Лили знала, что Бетти работала в джентльменском клубе, который был ничуть не лучше борделя. И работала она там уже два года. Бетти была дочерью главного садовника в большом поместье в Дорсетшире. Но когда грум из этого поместья соблазнил девушку, отец выгнал ее из дома, и поэтому она приехала в Лондон, где ей пришлось торговать своим телом, чтобы не умереть от голода.
- А отец ребенка?… - спросила Лили. - Он не может помочь?
Бетти снова всхлипнула.
- Я не знаю, кто отец. Это может быть любой… из многих. Никто не станет заботиться о незаконнорожденном.
Лили прикусила язык, осознав, как наивен был ее вопрос. Бетти продолжала свой печальный рассказ.
- Мне будет нечем платить за жилье, и тогда мисс Дели выгонит меня на улицу. А мне некуда идти…
- Нет, Флер не выгонит тебя, - возразила Лили.
- Но даже если она позволит мне остаться, то, что я буду делать с младенцем? Как буду заботиться о нем?
- Бетти знает, что ей скоро придется идти к повитухе, - вмешалась Пег. - Вот поэтому она и плачет.
- Значит, ты хочешь ребенка, Бетти?
- Да… Пусть даже я не знаю, кто его отец. Но как же… Как же он будет жить? Ведь я не могу его содержать. Heт, мисс Лоринг, уж лучше я убью его сейчас. - Бетти снова расплакалась.
Лили погладила ее по плечу и прошептала: - Дорогая, перестань плакать. Пожалуйста, послушай меня. Мы обязательно что-нибудь придумаем. У меня есть друзья, и я уговорю их помочь тебе. Мы найдем кого-нибудь, кто возьмет тебя к себе, чтобы ты могла родить ребенка и не беспокоиться за его будущее.
Бетти перестала всхлипывать и с надеждой посмотрела на Лили:
- Вы думаете… что вы сможете?
- Я уверена в этом, - ответила Лили. - А если ничего не получится, то я сама дам тебе денег, чтобы ты могла растить ребенка.
- О, мисс Лоринг, вы настоящий ангел! - воскликнула Бетти. - Но я и сама могла бы заработать на жизнь, только вот не знаю, где именно…
Лили внимательно посмотрела на девушку. Судя по всему, Бетти хотела независимости, то есть была такой же, как и все сестры Лоринг.
- Что ж, дорогая, тогда мы должны найти тебе хорошую работу, - сказала Лили. - Для какой работы ты лучше всего подходишь?
- У меня хорошо получается с цветами… выращивать их. Раньше я всегда помогала отцу.
- Хорошо, я подумаю, - кивнула Лили. - А сейчас тебе надо умыться и прилечь. Рыдания не пойдут на пользу твоему ребенку.
- Да, я знаю. - Бетти шмыгнула носом и утерла платком глаза. - Но я не могу лежать, мисс Лоринг. Скоро мне надо явиться в клуб. Мадам вышвырнет меня, если я опоздаю, и тогда я окажусь еще в худшем положении, чем сейчас.
Лили нахмурилась и покачала головой:
- Тебе нельзя там оставаться, если у тебя будет ребенок. Нет, Бетти, ты не вернешься в свой клуб. Мы можем завтра сообщить, что ты уходишь. А сейчас отдыхай и не тревожься. Я дам тебе знать, как только что-нибудь придумаю.
- Ах, спасибо вам, мисс Лоринг. Я никогда не смогу отблагодарить вас…
- Тебе и не нужно благодарить меня, дорогая. Я очень рада, что могу тебе хоть чем-то помочь.
Похлопав девушку по плечу, Лили встала и направилась к двери, но тут послышался, тихий голос Пег:
- Мисс Лоринг…
- Да, слушаю. - Лили обернулась. Поднявшись на ноги, Пег приблизилась к ней. Девушка теребила юбку и, судя по всему, не решалась заговорить.
- Что же ты молчишь, Пег?
- Мисс Лоринг, как вы думаете, это будет возможно… Скажите, ваши друзья не могли бы найти работу и для меня?
Лили в недоумении посмотрела на девушку. Всем было известно, что Пег нашла себе прекрасного покровителя, очень богатого баронета, поэтому просьба ее казалась странной.
- Я думала, что ты довольна договоренностью, которую заключила с сэром Робертом, - проговорила Лили.
- Да, я действительно довольна, мисс Лоринг. То есть я хочу сказать… Сэр Роберт - лучший покровитель из всех, какие только могут быть. Но на самом деле мне вообще не нужен покровитель. Я не хочу быть чьей-то любовницей, - продолжала Пег с волнением в голосе. - Раньше, до того, как мне пришлось этим заниматься, я была совсем другая… А сейчас… Иногда мне даже умереть хочется.
Лили почувствовала себя так, словно в сердце ей вонзили острый нож. Она-то думала, что Пег просто болезненно застенчива, но оказалось, что бедняжка по-настоящему несчастна.
- Ах, Пег, прости меня, пожалуйста, - пробормотала Лили; она действительно чувствовала себя виноватой. - Мне жаль, что я уговаривала тебя ходить на наши уроки и помогала тебе готовиться к суаре. Я думала, что ты этого хочешь.
- О нет, мисс Лоринг!… Я совсем не это хотела сказать! Мне очень помогли ваши уроки. И если я должна зарабатывать на жизнь… лежа на спине, то гораздо лучше обслуживать богатого джентльмена. Но я с радостью рассталась бы с такой жизнью, если бы была возможность. Поэтому я просила вас помочь мне… Я была бы вечно вам благодарна…
Лили почувствовала, что у нее перехватило горло. С трудом, сдерживая слезы, она прошептала:
- Конечно, я помогу тебе, Пег. Я сделаю все, что в моих силах.
Губы девушки задрожали в робкой улыбке.
- Знаете, за последнее время я научилась одному полезному делу, стала очень ловко обращаться с иголкой, пока шила костюмы моим подругам-танцовщицам. Наверное, я смогла бы работать помощницей у модистки…
- Да, она права, мисс Лоринг, - подтвердила Бетти. - У Пег прекрасно все получается. Она даже могла бы придумывать фасоны платьев. Видели бы вы ее рисунки! Некоторые из них лучше, чем в модных журналах.
- Пег, ты действительно рисуешь фасоны платьев? - спросила Лили.
Девушка покраснела и пробормотала:
- Ну… я по-настоящему не училась. Но в прошлом сезоне я придумала утреннее платье для мисс Дели, и она была очень довольна.
- Хорошо, я что-нибудь придумаю, обещаю вам, - сказала Лили.
"Я должна сдержать слово, должна помочь, Бетти и Пег", - думала Лили, направляясь в свою спальню. Она была уверена, что сможет найти подходящую работу для Пег, а вот с Бетти могли возникнуть проблемы. Ей очень хотелось поговорить об этой ситуации с Флер и Шантель - возможно, они что-то сумели бы придумать, но пожилые куртизанки все еще были в театре с лордом Клейборном и лордом Пулом. Кроме того, можно было бы поговорить с Уинифред, однако…
"Ты прекрасно знаешь, к кому должна обратиться", - сказала себе Лили. В волнении, кусая губы, она расхаживала по комнате. Ей не хотелось просить Хита о помощи, но не оставлять же Бетти в беде…
Да, решено, она обратится к Хиту. Но только надо придумать, что ему сказать - ведь ее просьба должна звучать убедительно.
Три часа спустя, услышав стук колес по мостовой, Лили набросила на плечи шаль и пошла к парадной двери. Это действительно был лорд Клейборн, который привез, дам домой. Возможно, он не собирался заходить, поэтому Лили вышла из дома и шагнула к тротуару. Ее тотчас же заметил лорд Пул.
- А, мисс Лоринг… - Виконт радостно улыбнулся. - Не ожидал увидеть вас сегодня вечером. А пьеса была замечательная. Напрасно вы не поехали (Шантель уже объясняла своему кавалеру, что Лили не хотела привлекать к себе внимание своим появлением на публике, но пожилой виконт был немного рассеян, поэтому многое забывал).
Лили пробормотала в ответ что-то вежливое и тут же перевела взгляд на Хита. Тот посмотрел на нее с удивлением и спросил:
- Что-то случилось, мисс Лоринг?
- Я хотела бы поговорить с вами наедине, милорд, если не возражаете.
После некоторого колебания он кивнул:
- Да, с удовольствием. Проводить вас в дом? Или вы предпочитаете воспользоваться моей каретой?
Взглянув на карету, Лили покраснела; она тотчас же вспомнила о том, что произошло в этой карете, когда они были с маркизом наедине.
- Лучше в доме, милорд.
Когда все вошли в дом, Флер сказала:
- Лили, дорогая, мы будем в нашей гостиной. Приходите, когда вы с маркизом закончите.
Молча, кивнув в ответ, Лили повела Хита в соседнюю комнату.
- Могу я предложить вам вина, милорд? - сказала она, как только он закрыл за собой дверь.
Он пристально на нее посмотрел.
- Почему так официально, мой ангел?
- Наверное, потому, что я нервничаю.
- Вы?… Нервничаете?…
- Да, немного. Дело в том, что я хочу попросить вас об очень большой услуге.
Хит изобразил изумление.
- Неужели? Неужели вы действительно хотите просить меня об услуге?
- Да, но не для себя самой. Маркиз усмехнулся.
- Что ж, как всегда.
- Милорд, не хотите ли вы присесть?
- Я предпочитаю стоять. Почему бы вам, не выложить все сразу, дорогая? Какая у вас просьба?
Лили подошла к креслу и присела на край.
- Дело в том… Видите ли, одна из наших девушек попала в затруднительную ситуацию. Вы помните Бетти Данст?
- Маленькая, темноволосая, голубые глаза?
- Совершенно верно, милорд. К несчастью, Бетти ждет ребенка. - И Лили рассказала маркизу об обстоятельствах этой молодой женщины. - Нельзя винить ее за то, что она забеременела, - сказала она, заканчивая свой рассказ.
Маркиз немного подумал, потом спросил:
- А может, найти ей мужа? Ведь Бетти не хочет, чтобы ее ребенок родился вне брака…
Такая мысль даже не приходила Лили в голову. Пожав плечами, она пробормотала:
- Честно говоря, не знаю… Но я не думаю, что она хочет замуж. И не следует ее заставлять, если она сама этого не хочет.
Маркиз едва заметно улыбнулся:
- Вы, мисс Лоринг, известная противница брака. Но очень может быть, что Бетти придерживается других взглядов.
- Она сказала мне, что хочет сама зарабатывать себе на жизнь. Ее отец был главным садовником в большом поместье, и Бетти говорит, что умеет ухаживать за цветами. Я подумала, что вы могли бы найти ей место в одном из своих, поместий, где она могла бы спокойно растить своего ребенка. Младенцу там будет гораздо лучше, чем в Лондоне.
К ее величайшему облегчению, маркиз утвердительно кивнул:
- Да, конечно. Думаю, вы правы. Экономка в моем родовом поместье с удовольствием примет ее. Но я хочу сначала сам поговорить с Бетти, чтобы убедиться, что она хочет именно этого.
- Благодарю вас, милорд! - воскликнула Лили, вскакивая на ноги. - Я немедленно приведу Бетти…
Хит вскинул руку.
- Нет-нет, не стоит расспрашивать ее так поздно. Ведь она, наверное, уже спит. Но не беспокойтесь, я займусь этим делом. - Склонив голову к плечу, он с усмешкой спросил: - Но вы ведь понимаете, что это наверняка даст мне еще одно очко в нашей игре?
- Да, понимаю. Но это - справедливая цена за то, что Бетти наконец-то сможет изменить свою жизнь.
- Вот и хорошо, - кивнул маркиз. - И это все, чего вы хотите от меня?… - Хит покосился на дверь, как бы давая понять, что ему не терпится уйти.
И тут Лили вдруг поняла: ей очень хотелось, чтобы он остался. Она не собиралась говорить ему, о неприятностях Пег, но сейчас решила, что хоть так сумеет еще ненадолго его задержать.
- Есть еще кое-что… - сказала Лили, приблизившись к маркизу.
Он взглянул на нее вопросительно.
- Да, я слушаю вас.
- Речь идет о другой нашей девушке… Но дело довольно неделикатное.
Хит молча кивнул, давая понять, что внимательно слушает.
- Милорд, вы как-то говорили, что у вас в прошлом было несколько любовниц… Может быть, вы знаете модисток, у которых они одевались…
- Модисток?… - Маркиз смотрел на нее с величайшим удивлением.
Лили почувствовала, что краснеет.
- Ну, понимаете ли… Пег Уоллес, ужасно несчастна, из-за того, что ей приходится вести такую жизнь. Хотя ее новый покровитель может значительно улучшить ее обстоятельства, она хочет жить по-другому. Поэтому я пообещала, что попытаюсь найти ей место помощницы модистки. А вы ведь оплачивали наряды своих бывших любовниц, так что можете поговорить с одной из модисток, не так ли? Было бы очень хорошо, если бы какая-нибудь из них взяла Пег к себе.
Маркиз молчал; и Лили поспешно добавила:
- Вы же понимаете, что теперь, когда Маркус женат на моей сестре, я не могу спрашивать его о бывших любовницах.
- А меня, выходит, можете? - Маркиз смотрел на нее с веселой улыбкой.
Лили тоже улыбнулась:
- Получается, что так, милорд. Видите ли, Арабелле стало бы ужасно неловко, если бы я завела с ее мужем такой разговор. А вы, кроме него, - единственный джентльмен, к которому я могу обратиться с такой просьбой.
Хит вдруг рассмеялся и проговорил:
- Вы никогда не перестанете удивлять меня, дорогая.
- Ну… тогда забудьте, пожалуйста, о моей просьбе. - Лили в смущении отвела глаза. - Наверное, я и сама найду место для Пег… Я могу расспросить портниху Фанни, и, может быть, она…
- Нет-нет, вы неправильно меня поняли, - перебил Хит. - Я постараюсь что-нибудь придумать.
- Значит, вы поможете Пег?
- Я сказал, что постараюсь. Но на модисток не очень-то рассчитываю. Пожалуй, поговорю с Элинор Пирс. Она подскажет, как поступить в такой ситуации.
Лили задумалась. На свадьбе Арабеллы в прошлом месяце она познакомилась с младшей сестрой Маркуса. Красивая и нарядная, леди Элинор была богатой наследницей и всегда одевалась по самой последней моде. Но она была незамужней молодой леди и, конечно же, очень дорожила своей репутацией.
- Вы думаете, леди Элинор захочет принять участие в судьбе девицы легкого поведения? - Лили с недоверием смотрела на собеседника.
- Именно так я и думаю, - ответил Хит. - Она непременно поможет. Я поговорю с ней завтра утром.
- Вы будете у нее завтра с визитом? - удивилась Лили.
- Да, конечно. Мы вместе катаемся в парке. Я довольно регулярно сопровождаю ее в ежедневных прогулках, особенно сейчас, когда Маркус проводит много времени в Данверз-Холле. Она страстная наездница, хотя, может быть, не такая страстная, как вы.
Лили вдруг поняла, что ей ужасно хочется присоединиться к ним. И почти тотчас же сообразила, что ее снова охватила ревность. "Нет-нет, меня не интересует, в каких они отношениях, - сказала она себе. - Пусть ухаживает, за кем ему хочется. А для меня главная забота - помочь бедняжке Пег".
- Благодарю вас, милорд. Надеюсь, что ваша просьба не слишком обременит леди Элинор.
- Нисколько не обременит. Я уверен, что она оценит ваше желание помочь Пег. Я сообщу вам, что она скажет насчет модистки. Могу ли я еще что-нибудь для вас сделать?
"Он хочет уйти, - подумала Лили. - Что ж, пусть идет, если ему так хочется".
- Нет, спасибо, милорд. Позвольте поблагодарить вас…
- Не стоит меня благодарить, Лили, - ответил маркиз с загадочной улыбкой. И тут же, отвесив короткий поклон, повернулся и вышел из приемной.
Глядя ему вслед, Лили тихонько вздохнула; было очевидно, что он не хотел оставаться в ее обществе ни минутой дольше.