- Он был ею очарован. То есть она пришлась ему по душе. - И, видя, что он снова собирается прервать ее, поспешно объяснила: - Она стала его первой истинной любовью, и он собирался жениться на ней. Ты когда-нибудь слышал о шкатулке святой Коломбы?
- Нет, - удивился мальчик. - А что это?
- Усыпанная драгоценностями шкатулка, принадлежавшая шотландцам. Давным-давно чудотворные мощи святой Коломбы положили в ящичек…
- Что такое "мощи"?
- Кусочки костей, - терпеливо пояснила Джиллиан. - Итак, как уже было сказано, мощи хранили в ящичке, и шотландские воины брали его с собой в битвы.
- Зачем, спрашивается, им нужно было тащить какие-то кости в сражения?
- Они верили, что это принесет им победу над врагами.
- Так и было?
- Думаю, да. Кроме того, шкатулку берут далеко не всякий раз, - добавила девушка. - Только в особых случаях.
- А откуда тебе об этом известно? - придирчиво осведомился мальчик.
- Дядюшка Морган рассказывал.
- Бьюсь об заклад, это равнинные трусы придумали, а не горцы, - фыркнул малыш.
- Почему это?
- Потому что горцам никакие мощи не нужны. Они и так храбрее и всегда побеждают! Знаешь, что говорит мой дядя Эннис?
- Нет, но предполагаю, что это, как всегда, нечто невыносимое.
- Он говорит, что, если англичане видят больше трех горцев, бросают мечи и бегут куда глаза глядят, как напуганные кролики.
- Не все англичане походят на барона. Многие - смелы и отважны, - возразила Джиллиан.
Но Алеку было совсем не интересно слушать похвалы англичанам.
- Лучше поведай, что случилось с хорошенькой девушкой и королем Иоанном? - потребовал он, сплюнув. Джиллиан предпочла не обращать внимания на грубую выходку.
- Иоанну понравилась история шотландской шкатулки, и он решил создать свою легенду. Уполномочил ювелира…
- Что означает "уполномочил"?
- Приказал ювелиру, - поправилась Джиллиан, - сделать чудесную, усеянную драгоценными камнями шкатулку. Кроме того, считая себя очень умным и хитрым, он повелел придумать столь хитрый замочек, что никто, кроме него, не проведал бы, как его открыть. Целый год ушел на то, чтобы изготовить шкатулку, и говорят, равной ей не находилось. Невозможно даже было сказать, где верх, а где низ, потому что ни один человек не мог заметить в дереве ни скважины, ни углублений, ни канавок. И запоров тоже вроде бы не имелось. Поверхность пересекали полоски золота, а между ними красовались сапфиры, синие, как небо в солнечный день, изумруды, зеленые, словно…
- Твои глаза? - подсказал ребенок.
- И рубины, ярко-красные рубины…
- Цвета крови?
- Возможно, - пробормотала Джиллиан. - И только Иоанн знал, куда нажать, чтобы шкатулка открылась.
- Неправда! Тому, кто ее сделал, тоже все было известно.
- Именно это понял Иоанн, - вздохнула девушка. - И поэтому совершил страшное преступление. Приказал казнить мастера.
- А потом король…
Мальчик снова презрительно сплюнул.
- …Король убил красавицу, чтобы сунуть ее кости в шкатулку?
- О нет, шкатулка была слишком мала, и, кроме того, он просил всего лишь прядь ее волос, уверенный, что это принесет ему удачу в сражениях. Он открыл шкатулку, поместил туда кинжал с золотой рукоятью. И приказал оруженосцу отнести все это в покои леди Арианны с настоятельным пожеланием положить туда золотистый локон.
- И что вышло?
Леди Арианна впустила посланника. Тот вошел в комнату, поставил шкатулку на стол и удалился. Позже он твердил, что, кроме дамы, в спальне никого не было, даже камеристки.
- Я знаю, что она сотворила. Стянула и шкатулку, и кинжал, верно?
Джиллиан невольно усмехнулась. Что за выдумщик!
- Нет, дорогой, все было не так. Если верить оруженосцу, тот слышал, как скрипнул засов. Позже оруженосец вернулся за шкатулкой, но на стук никто не ответил. Тогда Иоанн сам отправился к леди.
- Она впустила его?
- Нет.
- Значит, велела убираться?
- Нет, - повторила девушка. - Из комнаты не доносилось ни звука. Иоанн славился своей нетерпимостью. Он мгновенно пришел в ярость, посчитав, что она отказывается принять его, и скомандовал страже ломать дверь. Они принялись орудовать боевыми топорами. Иоанн ворвался в покои бедняжки и нашел ее мертвой. Леди Арианна лежала на полу в луже крови. Кто-то вонзил ей клинок прямо в сердце.
- И тогда Иоанн собрал ее кости в шкатулку?
- Нет, я же говорила, шкатулка была слишком мала, чтобы их вместить. К тому же ни шкатулки, ни кинжала на месте не оказалось. Они исчезли, - развела руками Джиллиан.
- Куда?
- В этом и кроется страшная тайна.
- А кто убил красивую даму? - прошептал Алек.
- Тоже не известно. Иоанн перевернул все королевство в поисках шкатулки, но она словно растворилась. Король считает, что украл ее убийца его возлюбленной. Дядюшка Морган сказал, что время от времени возникает слух, будто шкатулку Арианны видели то в одном, то в другом месте и король возобновляет попытки найти ее. Он даже предложил несметные сокровища тому, кто обнаружит, где она, но по сей день никто не явился за наградой.
- А знаешь что?
- Что?
- Лучше уж лежать в могиле, чем стать женой короля Иоанна! - объявил с важным видом Алек, в очередной раз сплюнув.
- Почему ты так себя ведешь?
- Приходится, - пояснил мальчик. - Этим мы показываем, чего он стоит в наших глазах.
Джиллиан не знала, возмущаться или смеяться.
- Ты хочешь сказать, что горцы каждый раз плюются при упоминании имени короля?
- Некоторые ругаются, только мне мама не велит, - признался мальчик.
- Слава Богу и за это.
- Бродик сыплет проклятиями каждый раз, когда речь идет о короле. Ты прикажешь ему замолчать? - хихикнул Алек, очевидно, искренне забавляясь.
Джиллиан, тоже развеселившись, легонько щелкнула его по носу.
- Ты настоящий проказник! Куда деваться от твоих хитрющих вопросов?
- Но ты приказала бы ему замолчать? - настаивал мальчик. Джиллиан подняла глаза к небу.
- Разумеется, если при упоминании имени короля он тоже начнет плеваться или говорить гадости.
- Тебе придется сильно пожалеть, если вздумаешь им командовать, - разразился смехом мальчик. - Хотелось бы мне, чтобы он поскорее приехал за нами.
- Мне тоже.
- Зря ты не послала кинжал, как намеревалась. Почему передумала?
- Если бы я так сделала, он сразу понял бы, по какой причине я спешу его увидеть, но мне не хотелось рисковать. Вдруг кто-то еще увидел бы кинжал? Не знаю, кому здесь можно доверять.
- Но ты же видела изменника, когда тот скакал к замку, - напомнил Алек. - Сама говорила, что наблюдала за ним с вершины холма, пока я спал.
- Да. Но я же говорила, что никто не должен знать об этом.
- Даже Бродик?
- Даже он.
- И сколько нам еще ждать? Девушка погладила его по руке.
- По-моему, это бесполезно. Он не приедет за нами. Но не тревожься, я найду способ доставить тебя домой.
- Потому что ты пообещала, верно? - с надеждой прошептал Алек.
- Вот именно. О чем только я думала? Сказать Макдоналду, что я невеста Бродика!
- А вдруг Бродику нужна невеста? Вот он и явится!
- Лучше бы я предложила ему золото.
- Бродику золото ни к чему, - фыркнул мальчик.
- Что же, это к лучшему, потому что у меня нет и медяка.
Малыш удивленно вытаращился на нее:
- Ты не побоялась бы солгать Бродику?!
- Назвалась же я его нареченной!
- Он здорово разозлится. Но я не позволю ему кричать на тебя.
- Спасибо. А ты? Ты больше не сердишься на меня?
- Сердился, - кивнул Алек. - Но теперь уже нет.
- Пойми, от тебя просто воняло. Искупаться было необходимо!
- Бродик подумает, что ты хорошенькая, но знаешь что?
- Что?
- Он тебе этого не скажет. А ты хочешь, чтобы он посчитал тебя красивой?
- Не особенно, - пожала плечами Джиллиан, очевидно, размышляя о куда более важных вещах. - Нам пора, Алек. Придется идти одним. Доедай - и в путь.
- Но если не желаешь понравиться Бродику, зачем переоделась в новое зеленое платье?
Джиллиан вздохнула. Ну что с ним поделать? Засыпает ее возмутительными вопросами и не отстает, пока не получит вразумительного, по его мнению, ответа.
- Да потому, что прежнее испачкалось. Алек прожевал хлеб, явно обдумывая ее слова, и наконец прочавкал:
- Знаешь что?
- Нет, - терпеливо откликнулась Джиллиан.
- Ты испугаешься Бродика.
- Интересно почему?
- Потому что все дамы его боятся.
- Только не я, - возразила Джиллиан. - Перестань болтать и ешь.
Раздался стук, и в церковь влетел Уолдо Хатуэй.
- Беда, миледи! - завопил он. - Воин Макдоналдов… тот самый, кому я дал поручение…
- Хенли?
- Он самый… должно быть, разболтал остальным, где вы, потому что через луг скачут человек тридцать, и все в таких же пледах, как Хенли, но только его среди них как раз и нет.
- Не понимаю, - пожала плечами девушка. - Я ни словом не обмолвилась Хенли об Алеке. Что они тут делают?
- Наверное, примчались за вами, миледи.
- За мной? - растерялась она. - Зачем я им нужна?
- В этой стране все по-другому, - устало вздохнул Уолдо. - Если они пожелают чего-то, значит, просто берут… или крадут. Считают, что так и надо.
Девушка схватила Алека за руку.
- Мы немедленно уходим. Уолдо, сходи за братом и жди нас в том месте, где привязаны лошади. Поспеши.
- Но, миледи, - возразил фермер, - это еще не все. На противоположной стороне луга показались всадники из другого клана. Они несутся навстречу Макдоналдам. Не знаю точно, кто они такие, но думаю, что это Бьюкенены, за которыми вы посылали. Их всего девять.
- Куда меньше, чем Макдоналдов. Если это Бродик и его воины, я им не завидую.
- Ошибаетесь, миледи, на вашем месте я пожалел бы Макдоналдов. Никогда не видел таких свирепых вояк. Настоящие дикари! Если сегодня и прольется кровь, то только кровь Макдоналдов. Недаром они сразу остановились и попятились. Уверены, что готовы отдать свою судьбу и участь мальчика в руки этих чудовищ?
Джиллиан не знала, что ответить. Ее охватила паника такой силы, что сердце, казалось, вот-вот остановится.
- Надеюсь, что это Бродик и его люди, - прошептала она.
Алек попытался вырваться, явно намереваясь выбежать наружу и понаблюдать за сражением, но девушка успела крепче стиснуть пальцы.
- Уолдо, ты и Генри должны немедленно исчезнуть до их появления. От всей души благодарю вас за то, что вы сделали для меня и Алека. Скорее, пока вас не заметили.
Уолдо сокрушенно покачал головой.
- Мы с братом с места не сдвинемся, пока не удостоверимся, что с вами все в порядке, миледи. Лучше мы станем на страже у дверей. Им придется сначала прикончить нас, прежде чем они доберутся до вас.
Джиллиан пыталась урезонить старика, но так и не сумела отговорить от того, что Уолдо считал благородным деянием и своим долгом. Едва он вышел, она обратилась к Алеку.
- Скажи, как выглядит Бродик, - потребовала девушка.
- В точности как Бродик, - пожал плечами мальчишка.
- Но какой он?
- Большой, - прошептал Алек и радостно улыбнулся, вспомнив еще кое-что. - И старый.
- Старый?
- Ну да. Ужасно старый.
Джиллиан недоверчиво уставилась на мальчика.
- Какого цвета его волосы?
- Белого!
- Ты уверен? - допытывалась она.
- Ну да. И знаешь что?
Сердце Джиллиан упало и покатилось куда-то.
- Что?!
- Он глуховат.
Джиллиан была вынуждена сесть, потому что ноги подкосились.
- Почему ты раньше не сказал? Известие о том, что прибыла его невеста, должно быть, едва не свело его в могилу!
Она вскочила и потянула за собой Алека.
- Мы уходим.
- Но как насчет Бьюкененов?
- Очевидно, что тот, другой клан - вовсе не они. Уолдо непременно сказал бы мне, что видел старика.
- Я хочу посмотреть и точно скажу, Бьюкенены ли это.
Дверь снова распахнулась.
- Макдоналды повернули коней и удрали, миледи! - прокричал Уолдо. - Другие всадники приближаются!
Джиллиан схватила мальчика за плечи и хорошенько тряхнула.
- Я хочу, чтобы ты спрятался за каменной купелью и не смел показываться, пока я не выясню, кто эти люди. И молчи как рыба, Алек. Обещаешь? Пожалуйста…
- Но…
- Обещай, - настаивала девушка.
- Но можно мне выйти, если это Бродик?
- Только после того, как я поговорю с ним и возьму клятву помочь нам обоим.
- Так и быть, - согласился мальчик. - Буду сидеть тихо. Джиллиан так обрадовалась, что поцеловала его в щеку. Алек немедленно вытерся и стал вырываться из объятий.
- Вечно ты лижешься, - пожаловался он с широкой улыбкой, противоречившей его словам. - Совсем как мама.
- Прячься, - велела она, отводя его в глубь церкви. Он схватился за ее левую руку, и девушка поморщилась. Ножевые раны не зажили, и, судя по тому, что раны дергало, а Джиллиан лихорадило, дело было плохо.
Алек увидел, что ей больно.
- Нужно, чтобы мама тебя полечила, - прошептал он. - Тогда сразу станет легче.
- Наверное. Смотри же, Алек, ни единого слова, - предупредила она, - Что бы ни случилось. Можно мне взять кинжал, который тебе подарил Бродик?
- Но он мой.
- Знаю. Просто хочу позаимствовать на время. Алек отдал кинжал, но стоило девушке отступить, как он жалобно прошептал:
- Здесь ужасно темно.
- Я здесь, с тобой, так что бояться нечего.
- Я слышу топот копыт.
- Я тоже, - шепнула она.
- Джиллиан, ты боишься?
- Очень. А теперь замолкни.
Она почти побежала по центральному проходу и встала перед алтарем. Мгновение спустя Уолдо громко приказал кому-то остановиться. Очевидно, на него не обратили внимания, потому что дверь с грохотом растворилась и на пороге возник гигантского роста воин, едва умещавшийся под притолокой, с длинными почти белыми волосами до плеч и загорелой до черноты кожей. И к тому же полуголый! Потертый плед не доходил до колен. Широкая полоса ткани, перекинутая через левое плечо, едва прикрывала исполосованную шрамами грудь. Из сапога оленьей кожи высовывалась рукоятка кинжала. А вот меча при нем не оказалось.
Мужчина еще не сделал ни одного шага, а Джиллиан уже трясло от ужаса. Он ухитрился отсечь даже солнечный свет, хотя тоненькие лучики пробивались сквозь золото волос, окружая его голову сияющим ореолом. Джиллиан незаметно сунула клинок в рукав платья и благонравно сложила руки, пытаясь уверить его в чистоте и невинности своих намерений.
Незнакомец несколько мгновений стоял неподвижно, обшаривая церковь пристальным взглядом, и, убедившись, что девушка одна, чуть наклонил голову, ступил внутрь и захлопнул за собой дверь.
Глава 6
Бродик направился к ней, тяжело ступая по камням. От грохота сапог вздрагивали потолочные балки и сверху сыпались комья грязи. Джиллиан храбро встретила его взгляд, не собираясь отступать. К счастью, он остановился в нескольких шагах и, сцепив руки за спиной, принялся беззастенчиво ее изучать. Медленно, неторопливо, с головы до пят. Он, очевидно, не спешил и, закончив свой грубый осмотр, вопросительно уставился ей в глаза. Выжидает, пока она заговорит первой?
Но она давно приготовилась к этой минуте и накрепко затвердила свою речь. Прежде всего Джиллиан вежливо представится и справится, как его имя. Он, разумеется, назовется Бродиком, но не стоит верить па слово. Пусть сначала ответит на несколько вопросов и, если избежит искусно поставленных ловушек, значит, докажет свою правоту. Да, она все продумала и сейчас начнет… вот только немного придет в себя. Почему-то при виде этого гиганта у нее язык отнимается и в голову не приходит ни единой мысли.
- Значит, утверждаешь, что ты моя невеста? Я не ошибся? - прогремел Бродик, быстро теряя терпение. Лицо девушки запылало от стыда и унижения.
- Это я.
Бродик, пораженный такой прямотой, поднял брови.
- Зачем это тебе?
- Я солгала.
- Очевидно.
- Обычно я…
- Что? - перебил он, гадая, отчего незнакомка так нервничает. Он стоит спокойно, убрав руки за спину, и отдал Дилану свой меч, перед тем как войти. Неужели она еще не поняла, что он не собирается причинить ей зла?
- Я почти никогда не говорю неправды, - пояснила она, искренне радуясь, что еще способна вспомнить, о чем идет речь. Хорошо, что она смотрит на его подбородок, - пронизывающий взор его глаз просто лишает рассудка.
- Ты не стар! - вырвалось у нее. - Мне сказали… что ты дряхлый старец с седыми волосами. - И девушка рассмеялась, окончательно убедив Бродика, что тот имеет дело с безумной. - Наверное, мне следует начать все по порядку. Меня зовут леди Джиллиан. Прости, что солгала, но это единственное, что могло заставить тебя пуститься в столь долгий путь.
- Не такой уж и долгий, - пожал плечами Бродик.
- Разве? - поразилась девушка. - В таком случае молю, объясни, что тебя так задержало? Мы просидели в этой церкви целую вечность.
- Мы? - спокойно подчеркнул Бродик.
- Ну да. Братья Хатуэй… те, что стоят на страже, и я.
- Почему ты была так уверена в моем появлении?
- Любопытство, - отозвалась Джиллиан. - И я оказалась права, не так ли? Тебе очень хотелось узнать, в чем дело.
Легкая усмешка смягчила суровость черт его лица.
- Верно, - согласился он. - Интересно увидеть женщину, которая решилась на такую дерзость.
- Ты Бродик… то есть я хотела сказать - лэрд Бьюкенен?
- Он самый.
Лицо Джиллиан просияло. Услышав ее облегченный вздох, Бродик пожал плечами. Черт побери, Хенли не солгал. Она прелестна. Если на то пошло, у мальчишки не хватило слов, чтобы достойно описать ее красоту.
- Я собиралась испытать тебя, желая убедиться, что ты в самом деле тот, за кого себя выдаешь. Но одного взгляда оказалось достаточно. Видишь ли, мне поведали, будто ты способен свалить дерево одним взглядом, и, судя по тому, как ты грозно взираешь на меня, это так и есть. Ты грозен и ужасен… но что я болтаю, ты и сам все знаешь.
Бродик ничем не выдал своего отношения к похвалам.
- Чего ты хочешь от меня? - негромко обронил он.
- Хочу… нет, нуждаюсь… в твоей помощи. Со мной бесценное сокровище, которое необходимо доставить по назначению.
- Неужели для этой цели не найдется ни одного англичанина?
- Это слишком сложно, лэрд.
- Начинай свой рассказ, - предложил он, поражаясь собственному стремлению продолжить беседу. Какой у нее голос! Слушал бы и слушал! Словно ручеек бежит по камням, поет нехитрую песенку. Нежный, мелодичный и в то же время хрипловатый и чувственный. Чувственный, как сама девушка.
Бродик с детства привык ничем не выдавать своих мыслей, и по этой причине был уверен, что девушка понятия не имеет, как действуют на него ее чары.
Он жадно втянул ноздрями исходивший от нее нежный цветочный аромат, возбуждающий и сладостный, и усилием воли сдержал порыв шагнуть ближе.